第63頁
於是,從第二天起,德·施奈克先生斷然決定到巡洋艦上去訴訴苦情,然而當他想執行這個計劃的時候,誰知竟面臨了雙重的任務。
頭一天夜間,第二艘巡洋艦——英國兵艦開到了,那個艦長得知流星墜落已是既成事實,便仿效他的美國同行,也派了二十個水兵上岸。這些水兵在又一位海軍軍官學校學員的率領下,快步奔向島東北偏南的地方。
德·施奈克先生真不知如何是好。這一切意味著什麼呢?他的惶惑、慌亂與日俱增,那天下午,第三艘打著三色旗的巡洋艦又到了。兩個小時之後,二十個法國水兵,在一個海軍下級軍官的指揮下,也依次前往火流星周圍去站崗、放哨。
局勢勢必越演越烈,不可能到此為止。二十一日的夜裡,俄國的巡洋艦突然來到。這是第四艘了。爾後,在二十二日白天,只見一隻日本船、一隻義大利船和一隻德國船相繼來到。二十三日,一艘阿根廷和一艘西班牙的巡洋艦略早於智利的船聯翩而來。在智利船之後又緊跟著兩隻別的船,一隻是葡萄牙的,另一隻是荷蘭的。
八月二十五日,十六艘軍艦在烏貝尼維克前面,組成了極北海域前所未見的一個國際分艦隊。“大西洋”號重新前來停靠,小心翼翼地側身在這個艦隊中間。每一艘軍艦上都派出二十個人在一個軍官的率領下登陸,這時就有各種國籍的三百二十個水兵和十六個軍官,在踐踏格陵蘭的土地。格陵蘭的五十名士兵儘管英勇,卻捍衛不了自己的國土。
每隻船都帶來自己的一套新聞,這些新聞從其實際效果來說都是不能令人滿意的,如果說國際代表大會始終駐在紐約的話,那它繼續開會,也始終徒有形式而已。那以後,發言全是外交辭令……而外交卻暫且(咱們私下說說)是從屬於大炮的。大家在外交使團中的討論堅定有力,而且不無火藥味兒。
隨著艦隻的相繼到達,傳來的消息就更加使人不安。雖說沒有一點確切的消息,但是傳說紛紛,在那些參謀部和各船的全體船員中間不脛而走,而在各國占領軍之間,關係正日益緊張。美國的海軍准將曾首先邀請他的英國同行赴宴。這位英國人還禮回請,並藉此機會向法國巡洋艦艦長表示了衷心的敬意,凡此種種禮尚往來之舉,現在已經終止。他們各自駐屯在自己船上,窺伺時機,以便看風使舵。那乍起的幾絲風兒,似乎正是暴風雨的先驅。
在這期間,澤費蘭·西達爾怒氣未平,他成天罵聲不絕,弄得勒格爾先生的耳朵都耷拉下來了。他想盡辦法叫他的教子恢復理智,卻都白費力氣。
“我親愛的澤費蘭,你該知道,”他對他說道,“德·施奈克先生是對的,要讓單獨一人隨意支配如此巨大的金額是辦不到的,因此,有人干涉是很自然的事。不過,你讓我來處理此事吧。待到頭幾陣激動情緒平靜下去以後,就將輪到我出來干涉了。對於我們事業的正義性完全不予理睬,我認為這也是辦不到的,我總會得到某些東西,這是不成問題的。”
“某些東西!”西達爾又大叫起來。“啊!我才看不上您的某些東西呢。您想叫我把這塊黃金變成什麼?我,我難道需要黃金?”
“那麼,”勒格爾先生反問道,“那你幹嗎這麼激動呢?”
“因為火流星是我的。人家要把它拿走,這使我非常氣忿,我決不會容忍他們這麼幹。”
“你有什麼辦法與全世界作對呢,我可憐的澤費蘭?”
“我要是有辦法的話,我就會幹的,不過,且慢!……當初那個什麼代表野心勃勃,表示要拿走我的火流星,固然可惡,而今天又怎麼說呢?……現在這麼多國家,全都是賊。它們之間眼看要自相殘殺,人們都這麼認為。……見它的鬼,我讓火流星留在原地,居然會沒幹好事!我本來覺得把它弄下來挺滑稽,是個挺有趣的試驗。要是早知道!……這些一文不名的窮鬼,眼下就要為這億萬黃金互相廝殺!……您想說什麼都行,這真是越來越可惡了!”
西達爾沉溺於這種情緒之中。
不管怎樣,他生德·施奈克先生的氣可不對,那個倒霉代表,用一句俗話來話,他可真是惶惶不可終日。對格陵蘭領土的侵犯弄得他不知如何是好,而且在他看來格陵蘭共和國的驚人財富已有累卵之危。但是怎麼辦呢?他能把那三百二十個外國水兵連同他自己的五十個人一起扔到海里去嗎?他能用炮轟、用魚雷襲擊,使周圍那十六個裝甲的龐然大物沉到海底去嗎?
顯然不行,他做不到。然而,他所能做的,至少他該做的,就是代表他的國家來抗議這種侵犯國土的罪行。
有一天,英國和法國的兩個艦長以普通遊客的身分一道上了岸,德·施奈克先生抓住這個機會,要求他們作出解釋,並向他們提出半官方的抗議。這種抗議雖有外交上的節制,卻並不排斥其強硬激烈的性質。
英國的海軍准將作了答覆。“德·施奈克先生,”他大致講了這麼幾句話:“您激動是不對的,停在這兒的軍艦的艦長只不過是奉各自的海軍部的命令行事。他們無權討論,也無權解釋這些命令,只能執行這些命令。不過,可以預料的是,這種國際性登陸的目的無非只是維持秩序而已,並無其他用意。事實上,好事者雲集此地為數眾多,但是,可以預料,擁來的人數無疑還會更多。再說,德·施奈克先生也應該冷靜些。問題正在研究中。各國的權利都會得到尊重,這是無可懷疑的。”
頭一天夜間,第二艘巡洋艦——英國兵艦開到了,那個艦長得知流星墜落已是既成事實,便仿效他的美國同行,也派了二十個水兵上岸。這些水兵在又一位海軍軍官學校學員的率領下,快步奔向島東北偏南的地方。
德·施奈克先生真不知如何是好。這一切意味著什麼呢?他的惶惑、慌亂與日俱增,那天下午,第三艘打著三色旗的巡洋艦又到了。兩個小時之後,二十個法國水兵,在一個海軍下級軍官的指揮下,也依次前往火流星周圍去站崗、放哨。
局勢勢必越演越烈,不可能到此為止。二十一日的夜裡,俄國的巡洋艦突然來到。這是第四艘了。爾後,在二十二日白天,只見一隻日本船、一隻義大利船和一隻德國船相繼來到。二十三日,一艘阿根廷和一艘西班牙的巡洋艦略早於智利的船聯翩而來。在智利船之後又緊跟著兩隻別的船,一隻是葡萄牙的,另一隻是荷蘭的。
八月二十五日,十六艘軍艦在烏貝尼維克前面,組成了極北海域前所未見的一個國際分艦隊。“大西洋”號重新前來停靠,小心翼翼地側身在這個艦隊中間。每一艘軍艦上都派出二十個人在一個軍官的率領下登陸,這時就有各種國籍的三百二十個水兵和十六個軍官,在踐踏格陵蘭的土地。格陵蘭的五十名士兵儘管英勇,卻捍衛不了自己的國土。
每隻船都帶來自己的一套新聞,這些新聞從其實際效果來說都是不能令人滿意的,如果說國際代表大會始終駐在紐約的話,那它繼續開會,也始終徒有形式而已。那以後,發言全是外交辭令……而外交卻暫且(咱們私下說說)是從屬於大炮的。大家在外交使團中的討論堅定有力,而且不無火藥味兒。
隨著艦隻的相繼到達,傳來的消息就更加使人不安。雖說沒有一點確切的消息,但是傳說紛紛,在那些參謀部和各船的全體船員中間不脛而走,而在各國占領軍之間,關係正日益緊張。美國的海軍准將曾首先邀請他的英國同行赴宴。這位英國人還禮回請,並藉此機會向法國巡洋艦艦長表示了衷心的敬意,凡此種種禮尚往來之舉,現在已經終止。他們各自駐屯在自己船上,窺伺時機,以便看風使舵。那乍起的幾絲風兒,似乎正是暴風雨的先驅。
在這期間,澤費蘭·西達爾怒氣未平,他成天罵聲不絕,弄得勒格爾先生的耳朵都耷拉下來了。他想盡辦法叫他的教子恢復理智,卻都白費力氣。
“我親愛的澤費蘭,你該知道,”他對他說道,“德·施奈克先生是對的,要讓單獨一人隨意支配如此巨大的金額是辦不到的,因此,有人干涉是很自然的事。不過,你讓我來處理此事吧。待到頭幾陣激動情緒平靜下去以後,就將輪到我出來干涉了。對於我們事業的正義性完全不予理睬,我認為這也是辦不到的,我總會得到某些東西,這是不成問題的。”
“某些東西!”西達爾又大叫起來。“啊!我才看不上您的某些東西呢。您想叫我把這塊黃金變成什麼?我,我難道需要黃金?”
“那麼,”勒格爾先生反問道,“那你幹嗎這麼激動呢?”
“因為火流星是我的。人家要把它拿走,這使我非常氣忿,我決不會容忍他們這麼幹。”
“你有什麼辦法與全世界作對呢,我可憐的澤費蘭?”
“我要是有辦法的話,我就會幹的,不過,且慢!……當初那個什麼代表野心勃勃,表示要拿走我的火流星,固然可惡,而今天又怎麼說呢?……現在這麼多國家,全都是賊。它們之間眼看要自相殘殺,人們都這麼認為。……見它的鬼,我讓火流星留在原地,居然會沒幹好事!我本來覺得把它弄下來挺滑稽,是個挺有趣的試驗。要是早知道!……這些一文不名的窮鬼,眼下就要為這億萬黃金互相廝殺!……您想說什麼都行,這真是越來越可惡了!”
西達爾沉溺於這種情緒之中。
不管怎樣,他生德·施奈克先生的氣可不對,那個倒霉代表,用一句俗話來話,他可真是惶惶不可終日。對格陵蘭領土的侵犯弄得他不知如何是好,而且在他看來格陵蘭共和國的驚人財富已有累卵之危。但是怎麼辦呢?他能把那三百二十個外國水兵連同他自己的五十個人一起扔到海里去嗎?他能用炮轟、用魚雷襲擊,使周圍那十六個裝甲的龐然大物沉到海底去嗎?
顯然不行,他做不到。然而,他所能做的,至少他該做的,就是代表他的國家來抗議這種侵犯國土的罪行。
有一天,英國和法國的兩個艦長以普通遊客的身分一道上了岸,德·施奈克先生抓住這個機會,要求他們作出解釋,並向他們提出半官方的抗議。這種抗議雖有外交上的節制,卻並不排斥其強硬激烈的性質。
英國的海軍准將作了答覆。“德·施奈克先生,”他大致講了這麼幾句話:“您激動是不對的,停在這兒的軍艦的艦長只不過是奉各自的海軍部的命令行事。他們無權討論,也無權解釋這些命令,只能執行這些命令。不過,可以預料的是,這種國際性登陸的目的無非只是維持秩序而已,並無其他用意。事實上,好事者雲集此地為數眾多,但是,可以預料,擁來的人數無疑還會更多。再說,德·施奈克先生也應該冷靜些。問題正在研究中。各國的權利都會得到尊重,這是無可懷疑的。”