第95頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “我們要儘量開到一處‘蒸汽屋’可以避開象群襲擊的地方。”邦克斯回答。

  “出萬迪亞斯山之前會找到這樣的地方嗎?”奧德上尉又問。

  “倒是有一個。”印度人回答。

  “在哪兒?”邦克斯問。

  “普蒂里亞湖。”

  “有多遠?”

  “大約九英里。”

  “但是大象會游泳,”邦克斯說道,“而且,水性也許比任何其他的四腳動物都要好!我見過一些大象能在水面上漂浮半天多的時間!這豈不是讓人擔心它們會在普蒂里亞湖上繼續追趕我們,‘蒸汽屋’的處境因而更為險惡嗎?”

  “除此之外,我看別無他法可以躲避它們的襲擊!”印度人說道。

  “那就試試吧!”工程師回答。

  這的確是唯一的辦法。也許,大象們在這種情況下不敢下水冒險;也許,我們會在速度上勝過它們。

  於是大家焦急地等待拂曉。天很快亮了,但是,儘管這一夜再沒出現異常的跡象,黎明時卻沒有一隻大象走開,“蒸汽屋”仍處於四面包圍之中。

  突然休息處起了一陣巨大的騷動,大象們好象是受了某個口令的操縱。它們搖動象鼻,在地面上蹭磨象牙,汲水噴灑清洗全身,再在這豐茂的牧場上各處吃幾把青草,最後,重新圍攏了“蒸汽屋”,靠近得可以從窗口扔出標槍刺中它們。

  但邦克斯明確叮囑我們絕不要觸犯象群。謹防給一場突襲以任何藉口。

  有幾隻大象益發靠緊我們的“鋼鐵巨獸”了。它們顯然是想看看這個巋然不動的大傢伙是什麼。會把它視為自己的同類嗎?會懷疑它身上有一種強大無比的力量吧?昨天,它們沒有機會看到它工作時的樣子,因為前幾排大象總是與火車保持一定的距離。

  可是,當聽見汽笛的長鳴,看到“鋼鐵巨獸”從長鼻里噴出氣流並邁動其巨大而有關節的腳掌上路,拉起身後的兩節輪動大車時,它們會有何反應呢?

  莫羅上校、奧德上尉、卡拉加尼和我在火車前部,馬克·雷爾中士及其同伴則呆在車尾。

  卡魯特站在鍋爐的爐膛前面繼續往裡填塞燃料,儘管蒸汽已然達到了五個大氣壓強。

  邦克斯緊挨斯托爾坐在指揮塔里,一隻手按著啟動器。

  出發的時刻到了。邦克斯一聲令下,機械師便扳動操縱手柄,只聽見汽笛長鳴。

  大象們都豎起了耳朵,然後,它們稍微退後一點兒,讓出幾步的距離。

  汽缸已經注滿清水,象鼻中射出一股氣流,機器的齒輪全部轉動起來,並激活了“鋼鐵巨獸”的四隻腳,整個火車都晃動了。

  如果我說擠在前面的大象最初的反應是“驚詫萬分”的話,相信夥伴們沒有一個會提出異議。它們分開,又讓出一條更寬的通道,看上去足以讓“蒸汽屋”以馬匹小跑的速度駛過了。

  然而,這群“長鼻動物”,——奧德上尉的措詞,——驀地向前、向後移動起來。前面的各支小隊充當車隊的先鋒,後面的仍跟著我們的火車。似乎全都橫下心來決不放棄。

  同時,在這段較寬的道路兩側,還有一些大象陪伴在我們左右,好像是守候在貴婦乘坐的馬車旁的騎士。它們雌雄混雜,身形大小不一,年齡也參差不齊:有二十五歲的壯年象,有十六歲的中年象,有上百歲的暮年老象,還有緊貼著母象、用嘴唇——不是象人們有時認為的那樣用鼻子——銜住媽媽的乳房,一邊吃奶一邊走路的象寶寶。整支隊伍井然有序,從容不迫地依著“鋼鐵巨獸”的速度而調整自己的步伐。

  “它們若是這樣把我們一直護送到湖邊,我還能同意……”莫羅上校說到。

  “是啊……但如果路變得更窄,情況會怎麼樣呢?”卡拉加尼接口道。

  危險就在這裡。

  接下來的三個小時平安無事,我們已行程十二公里,而從營地算起至普蒂里亞湖約有十五公里。僅有兩三次,幾隻大象橫在山道中央,似是想把路堵住;但是“鋼鐵巨獸”尖利的長牙直指前方,朝它們猛開過去,呼出的蒸汽直噴到它們的臉上,這些大象便慌忙散開給它放行了。

  到上午10點鐘時,只剩下四五公里便可到達普蒂里亞湖了。至少在那兒,——希望如此,——我們將相對安全一些。

  在抵達湖泊之前,如果這支龐大的隊伍不會顯露出更大的敵意,邦克斯便計劃從普帝里亞湖東側經過而不做停留,以便次日走出萬迪亞斯山區。之後再到朱比勒波爾車站就只是幾個小時的問題了。

  在此我還要說明:這一地帶不僅很是偏僻,而且相當荒涼。沒有一個村莊,沒有一處牧場,——草木不豐導致的結果,也沒有一個商隊甚至一個旅行者。從我們進入本代爾肯德這片多山的地區後,就沒遇到過一個活人。

  近11點鐘時,“蒸汽屋”選取的這條夾在兩道高聳山樑間的谷地開始收縮。正如卡拉加尼所料,道路在通到普湖之前重又變窄了。

  本來就頗為嚴峻的形勢只會更加惡化。

  當然,如果大象只是在車前或是車後列隊行進,困難不會有所增加。但那些在火車旁側走著的大象不可能再保持原來的隊形。它們要麼把我們的車擠到的岩壁上撞碎,要麼會掉進路邊隨處可見的深淵中。因此出於本能,它們肯定跑向隊首或隊尾,結果勢必造成火車既無法前進也無法後退。

章節目錄