第77頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  貝萊克答道:“還有個更好的選擇:在她構成真正的威脅前殺死她。”

  “你的門徒願意為她擔保,”米拉波說,“你不相信他麼?”

  “我願意把性命交給他,”貝萊克說,“但我不相信那女孩。看來我無論如何都沒法說服你了?”

  “恐怕是的。”

  於是貝萊克殺死了那位刺客大師。阿爾諾說他的導師臉上沒有任何喜悅,也沒有馬基雅維利式的滿足感。在貝萊克看來,這是必要的惡行,而他喜歡與否並不重要。貝萊克將毒液滴進酒杯,遞給了米拉波。“祝健康。”

  諷刺的是,他們本該為彼此的健康祝酒才對。等米拉波死後,貝萊克放下那隻聖殿騎士胸針,走出門去。就在不久後,我走進了房間。

  我們找到了兇手,而我也避免了充當替罪羊的下場。但我做的這些能讓他們認同我麼?恐怕不行。

  摘自阿爾諾·多里安的日記

  1794年9月12日

  我知道接下來發生了什麼,雖然她的日記里並沒有寫。

  我把日記向後翻去——但其中卻少了幾頁,看來是寫完之後又撕掉的。至於原因……是什麼呢?悔恨?憤怒?還是別的什麼?

  我告訴了她真相——可她卻把那篇日記撕掉了。

  當然了,我清楚她會難以接受,因為我對她的了解和對我自己一樣多。在很多方面,她就像是我的鏡影,我知道如果易地而處,我會怎麼想。別責怪我為何一再拖延,等某天晚上我們酒足飯飽的時候才告訴她。

  “我知道是誰殺了你父親。”我告訴她。

  “你知道?怎麼知道的?”

  “幻景。”

  我瞥了她一眼,想知道她是否相信我的話。就像上次那樣,她一臉困惑,半信半疑。

  “你要說的名字就是‘乞丐之王’麼?”她說。

  我看著她,這才明白她自己也做過調查。這也是當然的。“看來你是真的打算替他報仇。”我說。

  “如果你覺得我會放棄復仇,只說明你其實沒那麼了解我。”

  我思忖著點點頭。“你查到了什麼?”

  “我知道‘乞丐之王’在1775年策劃了對我母親的暗殺,知道他在我父親死後加入了騎士團。所以我推測,他是因為成功殺死我父親才獲准加入騎士團的。”

  “你知道為什麼嗎?”

  “為的是政變,阿爾諾。那個自稱大團長的人安排了對我父親的暗殺,因為他想要坐上他的位置。毫無疑問,他利用了我父親與刺客休戰的行為。也許這就是他計劃中的最後一步。也許這件事讓勝利的天平向他那邊傾斜了。毫無疑問,那個‘乞丐之王’是奉他的命令行事的。”

  “動手的不只是乞丐之王。還有別人。”

  她露出古怪而又滿足的微笑,點點頭。“我很高興,阿爾諾。他們要派出兩個人才能殺死父親。我想他搏鬥的時候一定非常英勇。”

  “那個人名叫西維爾。”

  她閉上了眼睛。“合情合理,”過了一會兒,她說,“毫無疑問,烏鴉們都是共犯。”

  “烏鴉?”我完全不明白她的意思。

  “這是我對父親的顧問們的稱呼。”

  “這個西維爾——他是你父親的顧問之一?”

  “噢,沒錯。”

  “弗朗索瓦死前挖出了他的眼睛。”

  她輕聲笑了起來。“幹得漂亮,父親。”

  “西維爾已經死了。”

  一道陰影掠過她的臉龐。“這樣啊。我還指望能親自動手呢。”

  “乞丐之王也死了。”我說著,吞了口口水。

  這下她轉頭看著我。“阿爾諾,你在說什麼?”

  我朝她伸出了手。“我愛他,埃莉斯,他就像我的生身父親。”但她卻抽身退開,站在那兒,雙臂交疊在胸前。她漲紅了臉。

  “是你殺了他們?”

  “是的——我要為此向你道歉,埃莉斯。”

  我再次朝她伸出手,而她再次快步後退,同時伸出雙臂,撥開我的手。有那麼一秒鐘——只有一秒鐘——我以為她打算伸手拔劍,但最後她壓下了怒氣。

  “你殺了他們。”

  “我是迫不得已。”我不假思索地說。但她並不在乎原因,就這麼在周圍轉來轉去,仿佛不知該如何是好。

  “你奪走了我的復仇。”

  “他們只是走狗,埃莉斯。罪魁禍首還活著。”

  她憤怒地轉過身,看著我。“告訴我,他們死得很痛苦。”她惡狠狠地說。

  “拜託,埃莉斯,這不像你。”

  “阿爾諾,我家破人亡,被人欺騙,又遭到背叛——為了復仇,我願意付出任何代價。”

  她的雙肩抬起又落下。她雙頰通紅。

  “好吧,沒有,他們沒有受苦。這不是刺客的做法。我們不以殺戮為樂。”

  “噢?是嗎?你現在是刺客了,所以你覺得自己有資格教我道德了,是麼?噢,別弄錯了,阿爾諾,殺戮不能讓我快樂。我要的是伸張正義。”

章節目錄