第66頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “是的,”她說,“這本應該是很好的。但現在這就不一定很好,是不是?

  呃,我對此是理解的。”

  “不,不,我完全不是這個意思,”艾琳·里奇說,“完全不是。我——我不能詳細地說清楚,但是如果你過去——如果你過去問我,在一星期或兩星期前這麼對我說,我本會立刻就說我不能,這本來就是不可能的事。為什麼它——為什麼它現在有可能,惟一的理由是因為——呃,因為它是一場戰鬥——要把擔子擔起來。是否可以讓我——讓我想想,布爾斯特羅德小姐?我現在不知說什麼好。”

  “當然。”布爾斯特羅德小姐說。她仍然覺得驚奇。她想,你永遠不會真正懂得一個人。

  “里奇走過去了,她的頭髮又披了下來。”安·沙普蘭說道。她正彎腰面對花床,這時挺直了身子。“如果她沒法把頭髮夾住,我想不出她為什麼不把它剪掉。她的頭部輪廓很好,剪掉頭髮會好看一點。”

  “你應該把這話告訴她。”亞當說。

  “我們還沒有這種交情。”安·沙普蘭接著又說:“你想這地方能維持下去嗎?”

  “這是一個非常令人懷疑的問題。”亞當說,“我算什麼人,怎麼能夠判斷呢?”

  “我想你能談得和別人一樣好。”安·沙普蘭說,“你知道,它可能維持下去。老公牛——女孩子們這麼叫她——已經達到了她的目的。一開頭就把學生家長弄得迷迷糊糊的。從開學以來過了多少時間了——才一個月?似乎有一年似的。我巴不得學期快點結束。”

  “如果學校辦下去你還會來嗎?”

  “不會,”安肯定地說,“的確不會。我已過膩了學校生活,過了這麼多年的學校生活,一輩子都夠受用了。不管怎樣,我生來不是一個適宜於和一群婦女關在一起的人。而且,說實在的,我不喜歡謀殺。這種事在報紙上讀起來很有趣,或者作為一本好書。入睡之前看看,也是一種樂趣。但真人真事卻並不那麼有意思。”接著安若有所思地說:“我想,當學期結束離開這裡時,就和丹尼斯結婚安下家來。”

  “丹尼斯?”亞當說,“就是你向我提到過的那位吧?據我記憶所及,他的工作性質使得他常要到緬甸、馬來亞、新加坡、日本這些地方去。如果你跟他結婚,不一定就能安下家來吧?”

  安忽然笑了起來:“是的,結了婚不一定能安下家來。從物質、地理意義上說還不能。”

  “我想你能找到比丹尼斯更適合的人。”亞當說。

  “你在向我求婚嗎?”安問。

  “肯定不是。”亞當說,“你是一個有志氣的姑娘,你不會高興嫁給一個卑微的做散工的花匠。”

  “我剛才正在想,要不要嫁給刑事偵察處的人員。”安說。

  “我不是刑事偵察的人員。”亞當說。

  “不,當然不是,”安說,“讓我們保持談吐優雅。你不在刑事偵察處,謝斯塔沒有被綁架,花園裡的一切依然美妙可愛。不妨說,”——她朝四周看看,又接著說,“所有的一切都沒有什麼兩樣。”過了一會兒她說,“關於謝斯塔又在日內瓦露面或者不管怎麼個說法,我一點都不理解。她怎麼到那裡去的?你們這幫人一定非常疏忽,竟然會讓人把她帶出這個國家。”

  “我是守口如瓶的。”亞當說。

  “我想你不會知道其中最關鍵的問題。”安說。

  “我得承認。”亞當說,“我們要感謝赫爾克里·波洛先生,他已有了個好主意。”

  “什麼,那個把朱莉婭帶回學校並來看布爾斯特羅德小姐的可笑的小個子嗎?”

  “是的。他自稱是諮詢偵探。”亞當說。

  “我想他差不多是個過時的人物了。”安說。

  “我完全不了解他究竟想幹什麼。”亞當說,“他甚至去訪問過我的母親——要不就是他的一個朋友去過。”

  “你的母親?”安說,“為什麼?”

  “我不清楚。他似乎對母親們有一種病態的興趣。他還去看了詹尼弗的母親。”

  “他去看了里奇的母親沒有?還有查迪的母親呢?”

  “據我所知,里奇小姐沒有母親。”亞當說,“否則,毫無疑問,他也會去看她的。”

  “查德威克小姐有個母親在切爾特南,她告訴過我。”安說,“但我想她大概有八十多歲了。可憐的查德威克,她自己看上去也快八十了。現在她正走過來要跟我們談話。”

  亞當抬起頭來看了看。“是的。”他說,“在過去一個星期中她老多了。”

  “因為她真正愛這個學校。”安說,“學校就是她的整個生命。她不忍心看見它走下坡路。”

  查德威克比開學那天的確老了十歲。她的步伐已經失去那種輕快勁兒,她不再快活而忙碌地東奔西跑,現在她走到了他們跟前,步子有點遲緩。

章節目錄