第33頁
“你問為什麼?這種事當然不能說。老師並沒有證據,不,就算有證據,想必老師也會選擇沉默吧!因為這件事追查到最後,老師的秘密一定會被揭露出來。”
“也就是說,原櫻女士認為那名男子是殺害自己兒子的嫌疑犯,而且受到對方的恐嚇?”
“沒錯,就是這樣!而且對方的恐嚇越來越變本加厲、得寸進尺。”
“那麼,那名男子是什麼人?原櫻女士知道對方的名字嗎?她曾告訴你嗎?”
由利大師以溫文穩定的口氣問道,小野頹喪地說:
“老師堅決不肯告訴我這件事,要我別再追問,甚至連對方的名字都絕口不提。我大發雷霆,揚言要扒下對方的皮。老師聽到我這麼說,拼命安撫我的情緒,說對方是一個身強體壯的大男人,不是我對付得了的,叫我千萬不可輕舉妄動。我心想不能再給老師添麻煩,只好順從老師的話去做。不過,我想私底下偷偷觀察他的模樣應該無妨,所以依然留意著清風莊的風吹草動,之後我看見那傢伙兩次……,就那麼兩次,不過我確實看見他了。”
“那麼他是個怎樣的男人呢?”
“該怎麼說呢?嗯,他比一般中等身材的男人還要再矮一點,總是穿著大衣或雨衣。其中一次我看到他大衣沒扣上扣子,裡面穿了一件非常鮮艷的襯衫式衣服,領子的反折處有些褪色,有點像是長禮服,還拿了一根別致的拐杖。我想他一定是藤本的朋友。”
“那麼他的長相呢?” 棒槌學堂 ·出品
“我沒看見他的臉。他老是戴著墨鏡,用圍巾蓋住臉。”
就在這個時候,刑警打開房門,探出頭來。
“新日報社來了一個人,帶著雜誌的合訂本要交給三津木先生……”
“噢,這樣啊。把東西拿過來。”
由利大師從刑警的手裡接過《周刊畫報》的合訂本,一邊翻著書頁,一邊說道。
“對了,說到藤本章二,假如他是原櫻女士的私生子,那麼他的親生父親究竟是誰?原櫻女士有沒有提到這一點?”
“關於這點,我也問過老師,但老師無論如何也不肯告訴我,所以我也就沒有進一步追問了。不過,從當時老師說話的口吻看來,很有可能是我所認識的人。”
“你認識的人?那會是誰呢?”
“我不知道。我一點頭緒都沒有。不過,從當時老師說話的口吻看來,對方一定是我一聽到名字就知道是誰的人。”
“原來如此。對了,小野,你最近剛從國外旅行回來,對吧?你是什麼時候回來的呢?”
小野詫異地看著由利大師的臉。
“今年。今年的三月。怎麼了嗎……?”
“不,沒什麼。難怪你會不知情了。”
由利大師語帶玄機。他從口袋中拿出藍色鉛筆,在雜誌上亂畫。
“三津木,我可以撕下這一頁嗎?”
由利大師不等我回答便撕下了那一頁,將它的上下兩邊工整地反折起來。
“小野,那個恐嚇原櫻女士的男人,該不會是長這個樣子吧?”
大師遞出一張丰采翩翩的年輕男子的全身照片。照片上的男子身穿一件長禮服大衣,下擺敞開,頭戴摺疊式大禮帽,腋下夾了一根拐杖。他的皮膚白晰,相貌堂堂,臉上被由利大師用藍色鉛筆塗上眼鏡和圍巾,因此看不清楚相貌。然而小野一看便大吃一驚。
“啊!就是他!就是他!可是,這……?”
“你瞧瞧反折處的文字。”
我和淺原警部都從椅子上站起來,湊到小野的身邊,從他的左右方看著那張紙。小野用顫抖的手指,翻開上下兩邊被反折的部份。他一打開,小野、警部,還有我都嚇了一大跳,差點跌倒。
照片的上方寫著——今年秋季音樂界最受歡迎的戲碼《茶花女》,下方則寫著——阿弗列德·傑爾蒙(Alfredo Germont)——相良千惠子。
第十六章 幽默者的悲劇
小野走出房間之後,我們一語不發地在椅子上坐了好長的一段時間。一股莫以名狀的恐懼感充塞我的胸口。
不過,由利大師的好記性真是沒話說。是啊,我怎麼可能不知道那出《茶花女》呢?
這齣戲在去年秋天上演,既叫好又叫座。原櫻和相良千惠子分別飾演薇奧莉塔和阿弗列德·傑爾蒙,贏得滿堂采。當然,傑爾蒙是男高音的角色,讓女中音來演唱自是違背世俗觀念的做法。但原櫻卻不以為杵,說做就做。
“誰叫日本沒有適合唱傑爾蒙的男高音,我也很無奈呀。你們等著瞧!我一定會讓女中音成功地詮釋傑爾蒙,我的千惠子可是很棒的唷!”
我最近聽說,受戰爭(註:一九三七年當時,義大利已由法西斯主義者墨索里尼主導政權十餘年,對內獨裁、對外侵略擴張,因此大小戰爭不斷。)影響,歌劇的發源地義大利也幾乎找不到男高音,所以當地也有歌劇團讓女中音演唱傑爾蒙這個角色。由此看來,原櫻的果敢作為可說是為歌劇開了先例。
撇開這件事不談,相良當時飾演的傑爾蒙獲得了廣大的迴響。雖然當時女性的時尚風潮開始流行男裝風格,但是相良扮演的傑爾蒙比起任何一個少女歌劇團(註:寶冢歌劇團於一九三二年開始,突破以往對男女外型的固定分界,奠定了由女孩子扮演帥氣男角的雛形。由於寶冢的成功,當時出現了多個以寶冢為藍本的少女歌劇團。)中的男角都更加的熠熠耀眼、瀟灑動人。除了相良將傑爾蒙演得好之外,《茶花女》可說是眾多歌劇曲目中最廣為日本大眾所知的。這也難怪原本三天的演出行程,會延長至一個禮拜了。
不用說,那些老愛雞蛋裡挑骨頭的評論家,自是口徑一致地抨擊這種女扮男裝的舉止。然而,這些評論家的譴責反倒掀起大眾的好奇心。他們越是指責這種做法是邪魔歪道、商賈銅臭味濃,越是使得這齣《茶花女》受人歡迎。
那個《茶花女》的阿弗列德·傑爾蒙——恐嚇原櫻女士的那個人,原來就是相良千惠子。
由利大師微微地搖搖頭,慵懶地說。
“察覺到這點並不是我的功勞,這些都等於是土屋告訴我的。在他的手記中曾提到原櫻女士去年推出《茶花女》這齣戲碼的事,昨天我在火車上看到這一段內容,因而想起了當時世人的評價。今天早上在清風莊,鄰居太太說到與原櫻女士幽會的男人穿著時,我才因此想起這張照片。所以這並不是我的功勞。”
“噢,我懂了,我懂了!我這下總算弄懂了。”
警部突然大叫一聲。我吃驚地回頭望,他喘著氣說。
“我說大師啊,你聽聽看我說的對不對。昨天晚上在飯店看守的刑警斷定,天黑之後就沒有婦女外出。刑警之所以會這麼說也不是沒有道理,因為相良搞不好就是穿著這身打扮離開飯店的,不是嗎?”
“是啊,這點我也想過。她早我們一步搭火車前往東京,然後出現在清風莊。”
“也就是說,原櫻女士認為那名男子是殺害自己兒子的嫌疑犯,而且受到對方的恐嚇?”
“沒錯,就是這樣!而且對方的恐嚇越來越變本加厲、得寸進尺。”
“那麼,那名男子是什麼人?原櫻女士知道對方的名字嗎?她曾告訴你嗎?”
由利大師以溫文穩定的口氣問道,小野頹喪地說:
“老師堅決不肯告訴我這件事,要我別再追問,甚至連對方的名字都絕口不提。我大發雷霆,揚言要扒下對方的皮。老師聽到我這麼說,拼命安撫我的情緒,說對方是一個身強體壯的大男人,不是我對付得了的,叫我千萬不可輕舉妄動。我心想不能再給老師添麻煩,只好順從老師的話去做。不過,我想私底下偷偷觀察他的模樣應該無妨,所以依然留意著清風莊的風吹草動,之後我看見那傢伙兩次……,就那麼兩次,不過我確實看見他了。”
“那麼他是個怎樣的男人呢?”
“該怎麼說呢?嗯,他比一般中等身材的男人還要再矮一點,總是穿著大衣或雨衣。其中一次我看到他大衣沒扣上扣子,裡面穿了一件非常鮮艷的襯衫式衣服,領子的反折處有些褪色,有點像是長禮服,還拿了一根別致的拐杖。我想他一定是藤本的朋友。”
“那麼他的長相呢?” 棒槌學堂 ·出品
“我沒看見他的臉。他老是戴著墨鏡,用圍巾蓋住臉。”
就在這個時候,刑警打開房門,探出頭來。
“新日報社來了一個人,帶著雜誌的合訂本要交給三津木先生……”
“噢,這樣啊。把東西拿過來。”
由利大師從刑警的手裡接過《周刊畫報》的合訂本,一邊翻著書頁,一邊說道。
“對了,說到藤本章二,假如他是原櫻女士的私生子,那麼他的親生父親究竟是誰?原櫻女士有沒有提到這一點?”
“關於這點,我也問過老師,但老師無論如何也不肯告訴我,所以我也就沒有進一步追問了。不過,從當時老師說話的口吻看來,很有可能是我所認識的人。”
“你認識的人?那會是誰呢?”
“我不知道。我一點頭緒都沒有。不過,從當時老師說話的口吻看來,對方一定是我一聽到名字就知道是誰的人。”
“原來如此。對了,小野,你最近剛從國外旅行回來,對吧?你是什麼時候回來的呢?”
小野詫異地看著由利大師的臉。
“今年。今年的三月。怎麼了嗎……?”
“不,沒什麼。難怪你會不知情了。”
由利大師語帶玄機。他從口袋中拿出藍色鉛筆,在雜誌上亂畫。
“三津木,我可以撕下這一頁嗎?”
由利大師不等我回答便撕下了那一頁,將它的上下兩邊工整地反折起來。
“小野,那個恐嚇原櫻女士的男人,該不會是長這個樣子吧?”
大師遞出一張丰采翩翩的年輕男子的全身照片。照片上的男子身穿一件長禮服大衣,下擺敞開,頭戴摺疊式大禮帽,腋下夾了一根拐杖。他的皮膚白晰,相貌堂堂,臉上被由利大師用藍色鉛筆塗上眼鏡和圍巾,因此看不清楚相貌。然而小野一看便大吃一驚。
“啊!就是他!就是他!可是,這……?”
“你瞧瞧反折處的文字。”
我和淺原警部都從椅子上站起來,湊到小野的身邊,從他的左右方看著那張紙。小野用顫抖的手指,翻開上下兩邊被反折的部份。他一打開,小野、警部,還有我都嚇了一大跳,差點跌倒。
照片的上方寫著——今年秋季音樂界最受歡迎的戲碼《茶花女》,下方則寫著——阿弗列德·傑爾蒙(Alfredo Germont)——相良千惠子。
第十六章 幽默者的悲劇
小野走出房間之後,我們一語不發地在椅子上坐了好長的一段時間。一股莫以名狀的恐懼感充塞我的胸口。
不過,由利大師的好記性真是沒話說。是啊,我怎麼可能不知道那出《茶花女》呢?
這齣戲在去年秋天上演,既叫好又叫座。原櫻和相良千惠子分別飾演薇奧莉塔和阿弗列德·傑爾蒙,贏得滿堂采。當然,傑爾蒙是男高音的角色,讓女中音來演唱自是違背世俗觀念的做法。但原櫻卻不以為杵,說做就做。
“誰叫日本沒有適合唱傑爾蒙的男高音,我也很無奈呀。你們等著瞧!我一定會讓女中音成功地詮釋傑爾蒙,我的千惠子可是很棒的唷!”
我最近聽說,受戰爭(註:一九三七年當時,義大利已由法西斯主義者墨索里尼主導政權十餘年,對內獨裁、對外侵略擴張,因此大小戰爭不斷。)影響,歌劇的發源地義大利也幾乎找不到男高音,所以當地也有歌劇團讓女中音演唱傑爾蒙這個角色。由此看來,原櫻的果敢作為可說是為歌劇開了先例。
撇開這件事不談,相良當時飾演的傑爾蒙獲得了廣大的迴響。雖然當時女性的時尚風潮開始流行男裝風格,但是相良扮演的傑爾蒙比起任何一個少女歌劇團(註:寶冢歌劇團於一九三二年開始,突破以往對男女外型的固定分界,奠定了由女孩子扮演帥氣男角的雛形。由於寶冢的成功,當時出現了多個以寶冢為藍本的少女歌劇團。)中的男角都更加的熠熠耀眼、瀟灑動人。除了相良將傑爾蒙演得好之外,《茶花女》可說是眾多歌劇曲目中最廣為日本大眾所知的。這也難怪原本三天的演出行程,會延長至一個禮拜了。
不用說,那些老愛雞蛋裡挑骨頭的評論家,自是口徑一致地抨擊這種女扮男裝的舉止。然而,這些評論家的譴責反倒掀起大眾的好奇心。他們越是指責這種做法是邪魔歪道、商賈銅臭味濃,越是使得這齣《茶花女》受人歡迎。
那個《茶花女》的阿弗列德·傑爾蒙——恐嚇原櫻女士的那個人,原來就是相良千惠子。
由利大師微微地搖搖頭,慵懶地說。
“察覺到這點並不是我的功勞,這些都等於是土屋告訴我的。在他的手記中曾提到原櫻女士去年推出《茶花女》這齣戲碼的事,昨天我在火車上看到這一段內容,因而想起了當時世人的評價。今天早上在清風莊,鄰居太太說到與原櫻女士幽會的男人穿著時,我才因此想起這張照片。所以這並不是我的功勞。”
“噢,我懂了,我懂了!我這下總算弄懂了。”
警部突然大叫一聲。我吃驚地回頭望,他喘著氣說。
“我說大師啊,你聽聽看我說的對不對。昨天晚上在飯店看守的刑警斷定,天黑之後就沒有婦女外出。刑警之所以會這麼說也不是沒有道理,因為相良搞不好就是穿著這身打扮離開飯店的,不是嗎?”
“是啊,這點我也想過。她早我們一步搭火車前往東京,然後出現在清風莊。”