第79頁
“還有一件事情,然先生。能不能把你那份峴港博物館的目錄借給我看一看。”
“當然可以。”
“你還能記得起目錄上有哪一件已經被賣掉,有哪一件已經被送到瑞士銀行的保險箱安全保存起來了嗎?”
“我盡力而為吧!”
我們乘坐的飛機穿過了正席捲聖巴巴拉地區的風暴北部的邊緣,這是從洛杉磯起飛的第一架航班,7點鐘就到了舊金山。降落的時候,天空晴朗,陽光明媚,蔚藍蔚藍的。
7點半鐘,我們已經乘計程車到了我家門口。
這個早晨的天氣屬於典型的舊金山的冬日——空氣清新而乾冷。從前門廊,我們可以毫無阻礙地瀏覽到馬里納區屋頂的輪廓,它縱貫整個海灣,一直延伸至水那邊聖薩利托的山腳下。橙紅色的金門橋為一碧如洗的蔚藍的天空加上了明快的一筆。
我禁不住停下腳步,想要用心記住這些過去十分熟悉的景物,我突然擔心以後再也不能巨細無遺地欣賞今天這樣的美景。
“這就是事件開始的地方。”我對麥克說,“從有人想買房子開始。”
麥克斯叔叔從前門出來了:“你父親改變了凱茜的主意,他們剛剛離開了伯克利。”
我擁抱了他然後說:“謝謝你。”
“我的小寶貝可是遇到什麼難題了嗎?”
“不止一件,麥克斯叔叔,我想我們得去那兒一趟。”
麥克斯又擁抱了麥克,麥克默默地接受了。
我徑直走進了房子,下樓直奔儲藏室。
麥克斯問我:“我們下來找什麼東西?”
“如果我沒猜鍺的話,是被藏起來的珍寶。”
“太有意思了,這些東西是誰的?”
“這正是個大問題,麥克斯叔叔。”我一邊開著儲藏室的燈一邊說,“讓我們先找一下,如果那些東西確實是在這裡,那我們可就得為它的主人而大傷腦筋了。”
在我們存放野營工具的木櫥里,我發現了我們用來砍木柴的長柄斧子。我突然想起了那天我發現斯科蒂一個人在牆的裡面,於是我開始順著嵌板用斧子柄的頭敲。終於,有的地方的牆板敲上去傳出“咚咚”的聲音。我的天啊!原來斯科蒂做了一面假牆。除非有人親自參與了這面牆的製作,否則發現它的秘密真是太困難了。
“某個地方一定有入口。”我沉吟到,“斯科蒂肯定沒時間每次想進去時都卸下一整面牆。”
“在哪裡?”麥克斯一邊摸著木頭一邊好奇地問。
“我可沒功夫為這費神了。”我把斧子遞給麥克,“是你做點兒好事還是我先來?”
“還是你先來吧!”他說。
“那好,你們靠後站點兒。”我揮起斧頭向牆上砍去。
嵌板裂開了,我繼續揮斧猛砍,直到砍出一個足夠大的洞孔。通過這個洞孔。可以看到斯科蒂放置的四個大櫥櫃,它們放在原來那面牆的旁邊,高及屋頂。斯科蒂這個做事力求完美的傢伙,他太會偽裝了。
麥克從我手中接過斧子,用尖頭把嵌板的夾層撬出。斯科蒂設計的小間很狹窄,僅夠從裡邊打開櫥櫃的門。
“我早就說過,斯科蒂和佩德羅一樣,”我說,“他恨不得把那些來路不正的錢藏在襪子裡。”
“佩德羅是誰?”麥克斯叔叔問。
“是個死了的傻瓜。”我回答道。
麥克斯一把抓住我的胳膊:“給我講講這一切到底是怎麼回事吧!”
“從一開始傳出有人要買房子的消息,壞事就開始了。最令我奇怪的是,要買這房子的是斯科蒂自己。我一直都沒有想到事情的線索,直到後來,我終於得知斯科蒂曾是那些專門竊取博物館文物的竊賊的心腹。你自己想想看,斯科蒂怎麼可以放心把這個滿是贓物的貯藏室交給別人照看呢?”
麥克斯沉吟了一會兒:“難道斯科蒂從來就不相信任何人嗎?”
“不錯,”我說,“他就把東西藏到這兒,藏到自己家裡的地窖里,我們分手後他仍然把東西留在了這裡。這首先是因為他無法安全地把東西運走;另外,他也認為我會永遠在這裡住下去。他並不擔心他的東西會被發現,只有那次地震,還記得嗎?那次他還特地包了一架飛機趕回來。”
麥克斯搓著雙手說:“哦,我模模糊糊想起來了,那次你媽媽還在想你們會不會和好呢?”
“斯科蒂想和好的不是我,”我說,“是那些偷竊來的贓物。”
麥克在一邊插話道:“你是準備看看裡邊有什麼呢?還是就這麼一直聊下去?”
“我不敢看,”我說,“還是你來吧!”
所有的櫃門上都是掛鎖,有三個櫥柜上的掛鎖是開著的,只有第四個櫥櫃是鎖著的。
麥克走到門的左邊,保持一定距離,伸手打開了這些柜子。
在第一個柜子的架子上,並沒有什麼光彩奪目的財寶。柜子里除了空空如也的木頭盒子,一簇簇包著的稻草和被撕成碎片的黃色包裝紙外,一無所有。
第二個柜子還算是給人一點希望。架子用兒童鞋的盒子緊緊包著,就是台灣製造的那種廉價童鞋。麥克用手撐住一隻,一把將蓋子掀到了一邊。
“當然可以。”
“你還能記得起目錄上有哪一件已經被賣掉,有哪一件已經被送到瑞士銀行的保險箱安全保存起來了嗎?”
“我盡力而為吧!”
我們乘坐的飛機穿過了正席捲聖巴巴拉地區的風暴北部的邊緣,這是從洛杉磯起飛的第一架航班,7點鐘就到了舊金山。降落的時候,天空晴朗,陽光明媚,蔚藍蔚藍的。
7點半鐘,我們已經乘計程車到了我家門口。
這個早晨的天氣屬於典型的舊金山的冬日——空氣清新而乾冷。從前門廊,我們可以毫無阻礙地瀏覽到馬里納區屋頂的輪廓,它縱貫整個海灣,一直延伸至水那邊聖薩利托的山腳下。橙紅色的金門橋為一碧如洗的蔚藍的天空加上了明快的一筆。
我禁不住停下腳步,想要用心記住這些過去十分熟悉的景物,我突然擔心以後再也不能巨細無遺地欣賞今天這樣的美景。
“這就是事件開始的地方。”我對麥克說,“從有人想買房子開始。”
麥克斯叔叔從前門出來了:“你父親改變了凱茜的主意,他們剛剛離開了伯克利。”
我擁抱了他然後說:“謝謝你。”
“我的小寶貝可是遇到什麼難題了嗎?”
“不止一件,麥克斯叔叔,我想我們得去那兒一趟。”
麥克斯又擁抱了麥克,麥克默默地接受了。
我徑直走進了房子,下樓直奔儲藏室。
麥克斯問我:“我們下來找什麼東西?”
“如果我沒猜鍺的話,是被藏起來的珍寶。”
“太有意思了,這些東西是誰的?”
“這正是個大問題,麥克斯叔叔。”我一邊開著儲藏室的燈一邊說,“讓我們先找一下,如果那些東西確實是在這裡,那我們可就得為它的主人而大傷腦筋了。”
在我們存放野營工具的木櫥里,我發現了我們用來砍木柴的長柄斧子。我突然想起了那天我發現斯科蒂一個人在牆的裡面,於是我開始順著嵌板用斧子柄的頭敲。終於,有的地方的牆板敲上去傳出“咚咚”的聲音。我的天啊!原來斯科蒂做了一面假牆。除非有人親自參與了這面牆的製作,否則發現它的秘密真是太困難了。
“某個地方一定有入口。”我沉吟到,“斯科蒂肯定沒時間每次想進去時都卸下一整面牆。”
“在哪裡?”麥克斯一邊摸著木頭一邊好奇地問。
“我可沒功夫為這費神了。”我把斧子遞給麥克,“是你做點兒好事還是我先來?”
“還是你先來吧!”他說。
“那好,你們靠後站點兒。”我揮起斧頭向牆上砍去。
嵌板裂開了,我繼續揮斧猛砍,直到砍出一個足夠大的洞孔。通過這個洞孔。可以看到斯科蒂放置的四個大櫥櫃,它們放在原來那面牆的旁邊,高及屋頂。斯科蒂這個做事力求完美的傢伙,他太會偽裝了。
麥克從我手中接過斧子,用尖頭把嵌板的夾層撬出。斯科蒂設計的小間很狹窄,僅夠從裡邊打開櫥櫃的門。
“我早就說過,斯科蒂和佩德羅一樣,”我說,“他恨不得把那些來路不正的錢藏在襪子裡。”
“佩德羅是誰?”麥克斯叔叔問。
“是個死了的傻瓜。”我回答道。
麥克斯一把抓住我的胳膊:“給我講講這一切到底是怎麼回事吧!”
“從一開始傳出有人要買房子的消息,壞事就開始了。最令我奇怪的是,要買這房子的是斯科蒂自己。我一直都沒有想到事情的線索,直到後來,我終於得知斯科蒂曾是那些專門竊取博物館文物的竊賊的心腹。你自己想想看,斯科蒂怎麼可以放心把這個滿是贓物的貯藏室交給別人照看呢?”
麥克斯沉吟了一會兒:“難道斯科蒂從來就不相信任何人嗎?”
“不錯,”我說,“他就把東西藏到這兒,藏到自己家裡的地窖里,我們分手後他仍然把東西留在了這裡。這首先是因為他無法安全地把東西運走;另外,他也認為我會永遠在這裡住下去。他並不擔心他的東西會被發現,只有那次地震,還記得嗎?那次他還特地包了一架飛機趕回來。”
麥克斯搓著雙手說:“哦,我模模糊糊想起來了,那次你媽媽還在想你們會不會和好呢?”
“斯科蒂想和好的不是我,”我說,“是那些偷竊來的贓物。”
麥克在一邊插話道:“你是準備看看裡邊有什麼呢?還是就這麼一直聊下去?”
“我不敢看,”我說,“還是你來吧!”
所有的櫃門上都是掛鎖,有三個櫥柜上的掛鎖是開著的,只有第四個櫥櫃是鎖著的。
麥克走到門的左邊,保持一定距離,伸手打開了這些柜子。
在第一個柜子的架子上,並沒有什麼光彩奪目的財寶。柜子里除了空空如也的木頭盒子,一簇簇包著的稻草和被撕成碎片的黃色包裝紙外,一無所有。
第二個柜子還算是給人一點希望。架子用兒童鞋的盒子緊緊包著,就是台灣製造的那種廉價童鞋。麥克用手撐住一隻,一把將蓋子掀到了一邊。