第37頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  少婦緊靠在他的肩上,他伸出了右臂。

  “好極了,迪博克先生!”福爾賽達冷笑著說,“你似乎堅持不放美麗的多洛雷。這些法國人,總是這樣,像中古的騎士!”

  他作了一個手勢,集合了流浪者,準備進行最後的攻擊。

  “夥伴們,來吧!再作一次努力,所有的鈔票歸你們。馬查尼和我只保留這少婦。你同意麼,馬查尼?”

  他們一起向前沖。在福爾賽達的命令下,他們一起拋出他們拿著的木頭和鐵塊,像是投出火箭一般。多洛雷沒有被打中,但西門的手臂被打中了,他在剛才放槍打倒馬查尼時,掉了他的白朗寧自動手槍。一個流浪者撲向滾在地上的武器,與此同時,福爾賽達和多洛雷搏鬥起來。他用雙手抱住她的腰,避開她的刀子。

  “啊!西門,我完蛋了。”她結結巴巴地說,嘗試抓住他。

  但西門得應付五個流浪人。他已失去武器,只有拳頭和腳。他三次遭到槍擊,那個拾起白朗寧自動手槍的人笨拙地射出最後的子彈。在其他粗魯漢的重擊下,西門一時頂不住,被推翻在地。其中兩人抓住他的腿,還有兩人試圖扼住他的喉嚨,第五個人一直用那沒有子彈的手槍瞄準著他。

  “西門,救救我……救救我。”多洛雷大聲呼喊。福爾賽達用一條被單把她包裹起來,並用繩子捆好帶著她走了。

  西門拼命地掙扎,並在很短的時間內擺脫了他的襲擊者。在他們來得及再次進攻前,他突然想到一個辦法。他把自己的錢袋向他們扔去,並大聲說:

  “無賴,住手,你們去分吧,三百萬……”

  鈔票一捆捆從錢袋裡滾出來,散開在地上。那些流浪人毫不猶豫地撲到地上。西門可以自由行動了。

  離這裡五十米遠處,福爾賽達肩上荷著少婦急忙逃走。他沿河而走。更遠一點,有兩個流浪人在河的另一邊,靠著一個他們找到的木筏和兩根杆子作為槳渡過這河。要是福爾賽達趕上他們,他就得救了。

  “他趕不上。”西門想,同時用眼睛估計著距離。

  他突然把一個襲擊者的刀子奪過來,開始跑去追。

  福爾賽達一直認為西門是在與流浪者作鬥爭,因此一點也不著急。他把多洛雷搭在他脖子上,讓她的腿、頭部、手臂垂在他前面,用他的手臂壓在他胸前,手裡還拿著一支槍。他對兩個劃木筏的人大聲說:

  “這是少婦!……這是我的……你們可以分享她的珠寶……”

  那兩個人警告他:

  “當心!”

  他轉過頭來,看見西門離他二十步遠。他肩膀一動,想把多洛雷扔到地上,像擺脫一個沉重的負擔。少婦摔下來,但她作了這樣的動作:她在摔下時用手握緊了槍筒,落下時把印地安人也拽倒了。

  福爾賽達要拿回他的槍需要幾秒鐘,但他來不及了。西門在他能瞄準之前就撲到他身上。他搖搖晃晃起來,臀部吃了一刀,跪在地上求饒。

  西門解救了多洛雷,對那兩個驚慌地推那木筏要登陸的流浪人下令:

  “你們去照料受傷的人……在那邊還有另一個印地安人大概沒有死。照料他,你們的生命會安全。”

  其他的流浪者手裡拿著鈔票在遠處分散了,他們行動的如此迅速,以致西門放棄了去追趕他們的念頭。

  現在,西門成為戰場的主宰。死亡、受傷或逃走,他的敵人們失敗了。奇特的冒險繼續著,像在一個野蠻的地域和從未見過的背景下。

  他深切地感到他在法國和英國之間的海峽土地上,在那充滿死亡、罪行、詭計和暴力的地域中所體驗的神奇。他勝利了。

  他不禁微笑起來,雙手放在福爾賽達的槍上,同時對多洛雷說:

  “草原!弗尼摩爾·科柏小說里的草原!……美國的西部!……這裡什麼都有:蘇人的襲擊,意想不到的地堡,綁架,白種人的頭目作為勝利者出現的戰鬥……”

  多洛雷挺立在他面前。她那薄絲上衣在搏鬥中撕裂了,碎塊從她裸露的內衣周圍垂下。西門用不大肯定的語調說:

  “瞧這漂亮的印地安女人……”

  不知多洛雷是出於激動還是她長久鬥爭以後過度疲勞,她搖搖晃晃地站不穩了,好像要摔倒。西門用雙手抱住她。

  “您沒有受傷吧?”

  “沒有……有點頭暈……我曾十分害怕……其實我不必害怕,因為您在這裡,而且答應救我。啊!西門,我多麼感謝您!”

  “我只是做了別的人也會做的事,多洛雷。用不著感謝我。”

  他想脫身,但多洛雷不放。沉默了一會兒,她說:

  “那個頭目稱之為漂亮的印地安女人的人,在她的國家裡,人們還給她一個名字。我要告訴您麼?”

  “多洛雷,什麼名字?”

  她眼睛盯著他,低聲說:

  “‘頭目的報酬’。”

  怎麼他沒有想過,這美麗的女人有這樣一個外號,她是人們爭相劫掠的獵物,是人們不惜一切代價去營救的女俘,她用那潤紅的嘴唇和棕色的肩膀提供了最好的報酬。

章節目錄