第79頁
“這是另外一個原因。我們是不是知道還有什麼別的也消失了呢?當然知道啦。一把十字弓也消失了。我們來看看:一把短柄十字弓,可是前面的頭很寬吧?大得沒法放進(比方說)一個小旅行包……可是卻可以放進一個大皮箱裡,誰也看不見。”
H.M.的雪茄菸熄了,他不高興地用力吸著。私底下,我認為這回重建案情是他所做過最好的幾次之一;可是我還不想說什麼恭維的話,因為那樣的話他只會面無表情地樂在心裡,然後更得意地搞神秘。
“說下去吧,”我說,“一直到你在法庭上做結辯的時候為止,你從來沒向我們暗示過喬丹小姐有罪;可是你得照你的法子辦事,所以請繼續吧。”
“假設,”H.M.帶著在他來說已經算是開心的表情說道,“就算只是為了討論,我們假設那把十字弓藏在那個箱子裡了,這就有很好的理由來說明為什麼那個女人沒有開口告訴戴爾那套衣服不在樓上。她可不能讓他打開箱子,結果發現那把十字弓,她也不能當著任何人的面自己把箱子打開。反過來看,她該怎麼辦呢?戴爾上樓去找那套衣服了,她會想到——你可以打賭是這麼回事——一且他發現那套衣服不見了的話,事情就糟了,狐狸尾巴馬上會露了出來。戴爾會想到那個顯而易見的答案,他會說:‘勞駕,小姐,麻煩你把箱子打開,讓我們拿那個列印台。’因此,她必須趕快把那個箱子弄出那棟房子。她要去接胡彌醫師回來,傅來明在書房裡,戴爾在樓上;她可以提起箱子,帶著一路走到外面去開車,沒人會看見。
“到目前為止,我都走得很順。可是——”
“請等一下,”艾芙蓮插嘴說道,她皺起了眉頭,“這裡有一件事我不明白,而我始終沒搞懂,你覺得箱子裡都有些什麼東西呢?我是說,除了史本賽叔叔的衣服之外?”
“就像這樣的東西,”H.M.說,“一把十字弓,一個雕花玻璃的酒瓶,一個用了一點點的蘇打水瓶,一瓶用來消除威士忌酒味的東西;大概還有一支螺絲起子,當然,還有兩個酒杯。”
“我知道。我說的就是這個意思。為什麼艾佛瑞·胡彌或是其他什麼人需要把一大堆東西帶出那棟房子,或是另外藏起來呢?為什麼他們一定要有兩個酒瓶呢?把下了藥的威士忌酒倒光,把酒瓶冼過,再倒進乾淨的酒,不是容易得多嗎?把酒杯洗乾淨放回原處,不也容易得多嗎?把蘇打水瓶往餐具櫃的架子上一放,有什麼讓人起疑的呢?——我沒有提十字弓的事,因為那本來就不是胡彌要的,而是兇手的,可是其他的東西呢?”
H.M.輕輕地笑了笑。
“你忘了嗎?”他問道,“原先除了艾佛瑞和史本賽之外,沒有別人參與計謀。”
“那又怎麼樣呢?”
“想想我們所推演出來的這些小細節,”H.M.用手裡拿著的那支熄了的雪茄菸比劃著名說,“戴爾對那件計謀一無所知。艾蜜莉亞·喬丹也一樣。雷金納·安士偉會走進陷阱,和艾佛瑞一起給關在書房裡,從那時候開始,到發現雷金納是個瘋子的時間為止,其中艾佛瑞怎麼能離開書房呢?這段時間裡,不是戴爾就是艾蜜莉亞都在家裡;戴爾去取車的時候,喬丹會在那裡,等喬丹開車去接史本賽叔叔的時候,戴爾又會在那裡,你們現在明白了吧?艾佛瑞不可能衝出來跑到廚房的水槽邊,倒光了威士忌酒,把酒瓶沖洗乾淨,再裝滿酒走回來——客人不省人事地躺在一個開著門的房間裡,而他的兩名證人之一會看到他洗酒瓶。有人在那棟房子裡的時候不能做這件事,尤其是有人正在防著會有麻煩;像戴爾就受到警告,而那個女人本來就是那樣的。同樣的,艾佛瑞也不能把酒杯洗好,擦乾,再放回原處。他不能去把蘇打水放進柜子里,他必須不動聲色地守在那間書房裡,這就是我為什麼會說,而且還強調說:當初參與這個計謀的人只有兩個。
“我們最好談談這一部分,和我越來越覺得艾蜜莉亞有罪的事拉上關係。按照原先的計劃,艾佛瑞把他的小柜子安排好了:他那些東西的另外一份都放在下面的小柜子里,準備取出來代替原有的那些。我的天啦!要記住一件很實在的事!那就是:在艾佛瑞的計謀之中,他絕不想跟警方扯上任何關係。不能仔細搜查那個房間,甚至不能搜查那棟房子。他只想騙過他自己的那兩個小小證人。他一個人的證人,那兩個不會多事的證人,他只要很簡單地把換下來的酒瓶、蘇打水瓶、酒杯,還有薄荷精等等全塞到小柜子裡面——把櫃門鎖上。我要再向你們強調一點,他要騙過的是他自己的證人,而他絕不能離開那個房間,等到頭暈腦漲的雷金納給帶走之後,他再把那些東西處理掉。
“可是,艾蜜莉亞參了一腳之後,她可不想讓東西留在那裡。她打算殺了他,那也就是說警方會來調查,而所有那些成為罪證的紀念品不能就那樣留在小柜子里;必須帶到那棟房子之外去,否則就不能嫁罪給不省人事地躺在那裡的那個傢伙了。”
“我喜歡她,”艾芙蓮突然說道。“哦,去他的!——我是說——”
H.M.的雪茄菸熄了,他不高興地用力吸著。私底下,我認為這回重建案情是他所做過最好的幾次之一;可是我還不想說什麼恭維的話,因為那樣的話他只會面無表情地樂在心裡,然後更得意地搞神秘。
“說下去吧,”我說,“一直到你在法庭上做結辯的時候為止,你從來沒向我們暗示過喬丹小姐有罪;可是你得照你的法子辦事,所以請繼續吧。”
“假設,”H.M.帶著在他來說已經算是開心的表情說道,“就算只是為了討論,我們假設那把十字弓藏在那個箱子裡了,這就有很好的理由來說明為什麼那個女人沒有開口告訴戴爾那套衣服不在樓上。她可不能讓他打開箱子,結果發現那把十字弓,她也不能當著任何人的面自己把箱子打開。反過來看,她該怎麼辦呢?戴爾上樓去找那套衣服了,她會想到——你可以打賭是這麼回事——一且他發現那套衣服不見了的話,事情就糟了,狐狸尾巴馬上會露了出來。戴爾會想到那個顯而易見的答案,他會說:‘勞駕,小姐,麻煩你把箱子打開,讓我們拿那個列印台。’因此,她必須趕快把那個箱子弄出那棟房子。她要去接胡彌醫師回來,傅來明在書房裡,戴爾在樓上;她可以提起箱子,帶著一路走到外面去開車,沒人會看見。
“到目前為止,我都走得很順。可是——”
“請等一下,”艾芙蓮插嘴說道,她皺起了眉頭,“這裡有一件事我不明白,而我始終沒搞懂,你覺得箱子裡都有些什麼東西呢?我是說,除了史本賽叔叔的衣服之外?”
“就像這樣的東西,”H.M.說,“一把十字弓,一個雕花玻璃的酒瓶,一個用了一點點的蘇打水瓶,一瓶用來消除威士忌酒味的東西;大概還有一支螺絲起子,當然,還有兩個酒杯。”
“我知道。我說的就是這個意思。為什麼艾佛瑞·胡彌或是其他什麼人需要把一大堆東西帶出那棟房子,或是另外藏起來呢?為什麼他們一定要有兩個酒瓶呢?把下了藥的威士忌酒倒光,把酒瓶冼過,再倒進乾淨的酒,不是容易得多嗎?把酒杯洗乾淨放回原處,不也容易得多嗎?把蘇打水瓶往餐具櫃的架子上一放,有什麼讓人起疑的呢?——我沒有提十字弓的事,因為那本來就不是胡彌要的,而是兇手的,可是其他的東西呢?”
H.M.輕輕地笑了笑。
“你忘了嗎?”他問道,“原先除了艾佛瑞和史本賽之外,沒有別人參與計謀。”
“那又怎麼樣呢?”
“想想我們所推演出來的這些小細節,”H.M.用手裡拿著的那支熄了的雪茄菸比劃著名說,“戴爾對那件計謀一無所知。艾蜜莉亞·喬丹也一樣。雷金納·安士偉會走進陷阱,和艾佛瑞一起給關在書房裡,從那時候開始,到發現雷金納是個瘋子的時間為止,其中艾佛瑞怎麼能離開書房呢?這段時間裡,不是戴爾就是艾蜜莉亞都在家裡;戴爾去取車的時候,喬丹會在那裡,等喬丹開車去接史本賽叔叔的時候,戴爾又會在那裡,你們現在明白了吧?艾佛瑞不可能衝出來跑到廚房的水槽邊,倒光了威士忌酒,把酒瓶沖洗乾淨,再裝滿酒走回來——客人不省人事地躺在一個開著門的房間裡,而他的兩名證人之一會看到他洗酒瓶。有人在那棟房子裡的時候不能做這件事,尤其是有人正在防著會有麻煩;像戴爾就受到警告,而那個女人本來就是那樣的。同樣的,艾佛瑞也不能把酒杯洗好,擦乾,再放回原處。他不能去把蘇打水放進柜子里,他必須不動聲色地守在那間書房裡,這就是我為什麼會說,而且還強調說:當初參與這個計謀的人只有兩個。
“我們最好談談這一部分,和我越來越覺得艾蜜莉亞有罪的事拉上關係。按照原先的計劃,艾佛瑞把他的小柜子安排好了:他那些東西的另外一份都放在下面的小柜子里,準備取出來代替原有的那些。我的天啦!要記住一件很實在的事!那就是:在艾佛瑞的計謀之中,他絕不想跟警方扯上任何關係。不能仔細搜查那個房間,甚至不能搜查那棟房子。他只想騙過他自己的那兩個小小證人。他一個人的證人,那兩個不會多事的證人,他只要很簡單地把換下來的酒瓶、蘇打水瓶、酒杯,還有薄荷精等等全塞到小柜子裡面——把櫃門鎖上。我要再向你們強調一點,他要騙過的是他自己的證人,而他絕不能離開那個房間,等到頭暈腦漲的雷金納給帶走之後,他再把那些東西處理掉。
“可是,艾蜜莉亞參了一腳之後,她可不想讓東西留在那裡。她打算殺了他,那也就是說警方會來調查,而所有那些成為罪證的紀念品不能就那樣留在小柜子里;必須帶到那棟房子之外去,否則就不能嫁罪給不省人事地躺在那裡的那個傢伙了。”
“我喜歡她,”艾芙蓮突然說道。“哦,去他的!——我是說——”