第68頁
“你以前去過那棟房子嗎,安士偉上尉?”
“去過,去過幾次,不過我從來沒有見過胡彌先生。我在那裡都是和胡彌小姐在一起。胡彌先生並不贊成我們交往。”
“請繼續。”
“我——我——”
“你聽到檢察官跟你說的話了,”法官定視著他說,“繼續說下去。”
“我由胡彌小姐那裡聽說了很多關於胡彌先生的‘書房’的事。我知道如果他要招待吉姆的話,一定會是在那個地方。我沿著房子旁邊的那條通道走過去——我發誓心裡沒有別的想法,只想接近他們。走了一小段路之後,我發現有幾級台階,通往一扇鑲了玻璃的門,上面還有一塊蕾絲門帘。從門那邊望過去可以看見胡彌先生書房外的小走廊,就在我透過門帘望進去的時候,看到那位管家——他正帶著吉姆到那裡——在敲書房的門。”
空氣中的變化就像有一陣風開始吹了起來,吹散了律師桌上的文件。
“那你接下來怎麼樣了呢?”
“我——等著。”
“等著?”
“等在門外面,我實在不知道該怎麼辦。”
“你等了有多久?”
“從六點十分或是十二分,等到六點半過一點,他們闖進去的時候。”
“而你,”華特爵士指著他追問道,“你,像其他人一樣,一直到現在都沒有把這件事向任何人提起嗎?”
“沒有,你以為我希望他們絞死我堂弟嗎?”
“這種答話不恰當。”法官申斥道。
“求庭上原諒,我——我是怕會引起不當的解釋。”
華特爵士把頭垂下一陣。“你站在鑲了玻璃的門外時,看到了些什麼?”
“我看到戴爾大約在六點十五分時出來,我看到六點半左右,喬丹小姐下樓來敲門。然後我看到戴爾回來,聽到她大聲對戴爾說他們在打架,還有其他的——”
“等一下。從六點十五分,戴爾離開書房,到六點三十分喬丹小姐下樓來,這段時間裡你有沒有看到任何人靠近書房門?”
“沒有。”
“你能看得很清楚嗎?”
“是的,小走廊上沒有燈光,可是門廳里有燈亮著。”
“從你站在門外的地方——拿一張平面圖給證人——你能看得到那個房間的窗子嗎?”
“看得到,你也看得到,窗子就在我左邊。”
“在任何時間有任何人靠近窗子嗎?”
“沒有。”
“有沒有人能不讓你看見而接近窗子呢?”
“不可能,對不起。我想我該因為沒有說出這件事而受處罰——”
我在這裡要先停一下,因為法庭里也有類似的一段空白。我們常常聽說辯方出現了最後一分鐘來的證人。這個證人,顯然是辯方傳來的,卻成了檢方最後一分鐘出現的證人。把絞索牢牢地套在了被告的脖子上。詹姆士·安士偉的臉上出現了在這場審判過程中從來沒有過的顏色,他茫然又困惑地瞪著他的堂兄。
可是也有另外一種的停頓或變化——我是說,如果不只是存在於我有偏見的心裡的話。到目前為止,面色蒼白而抿緊了嘴的雷全納似乎(有那麼點)被逼著的感覺,他使人相信他給這個案子帶來之前一直缺少的部分:一個是以支持情況證據的目擊證人。在他最後所說的那句話,“我想我該因為沒有說出這件事而受處罰——”,可能有某種轉折,這話讓人有了些許不同的看法。時間並不久。可是就好像詐騙的手段沒使好,或是遮板給拉開了,還是以前出現過的那種虛偽現在又出現在他的話里。這個傢伙在說謊!我絕對相信這一點。更有甚者。你還可以看得出他到證人席來就是刻意要這樣說謊騙人。他非常明顯地故意引起華特,史東爵士的攻擊——
可是H.M.當然早就知道了吧?H.M.想必對此早有準備吧?這時候,H.M.還是那樣安靜地坐著,兩個拳頭壓在兩邊的太陽穴上。但重點是影響到的不是H.M.,而是陪審團。
“我沒有其他問題了,”華特·史東爵士似乎很困感地說。
H.M.站起身來重新訊問,其實是在對他自己的證人做交叉詢問。而在H.M.站起來之後,他所用的字句在“老貝利”里可不常見,而且是自法官沙勤·阿拉賓大人的時代之後就再也沒聽過的。不過其中不但包含了霸氣,而且有種極其得意的味道,讓他看來似乎比原先更高了一呎。
“我給你兩秒鐘的時間,”H.M.說,“來承認你突然精神錯亂,剛才作證所說的一切都是謊言。”
“請收回這句話,亨利爵士,”法官說,“你有權就華特爵士交叉詢問中所引起的任何事情向證人提問;可是你必須以恰當的方式來表達。”
“如庭上所願,”H.M.說,“等我真正開始提問的時候,大家就會明白我為什麼要說那句話了……安士偉上尉,你要收回你剛才所說的所有證詞嗎?”
“去過,去過幾次,不過我從來沒有見過胡彌先生。我在那裡都是和胡彌小姐在一起。胡彌先生並不贊成我們交往。”
“請繼續。”
“我——我——”
“你聽到檢察官跟你說的話了,”法官定視著他說,“繼續說下去。”
“我由胡彌小姐那裡聽說了很多關於胡彌先生的‘書房’的事。我知道如果他要招待吉姆的話,一定會是在那個地方。我沿著房子旁邊的那條通道走過去——我發誓心裡沒有別的想法,只想接近他們。走了一小段路之後,我發現有幾級台階,通往一扇鑲了玻璃的門,上面還有一塊蕾絲門帘。從門那邊望過去可以看見胡彌先生書房外的小走廊,就在我透過門帘望進去的時候,看到那位管家——他正帶著吉姆到那裡——在敲書房的門。”
空氣中的變化就像有一陣風開始吹了起來,吹散了律師桌上的文件。
“那你接下來怎麼樣了呢?”
“我——等著。”
“等著?”
“等在門外面,我實在不知道該怎麼辦。”
“你等了有多久?”
“從六點十分或是十二分,等到六點半過一點,他們闖進去的時候。”
“而你,”華特爵士指著他追問道,“你,像其他人一樣,一直到現在都沒有把這件事向任何人提起嗎?”
“沒有,你以為我希望他們絞死我堂弟嗎?”
“這種答話不恰當。”法官申斥道。
“求庭上原諒,我——我是怕會引起不當的解釋。”
華特爵士把頭垂下一陣。“你站在鑲了玻璃的門外時,看到了些什麼?”
“我看到戴爾大約在六點十五分時出來,我看到六點半左右,喬丹小姐下樓來敲門。然後我看到戴爾回來,聽到她大聲對戴爾說他們在打架,還有其他的——”
“等一下。從六點十五分,戴爾離開書房,到六點三十分喬丹小姐下樓來,這段時間裡你有沒有看到任何人靠近書房門?”
“沒有。”
“你能看得很清楚嗎?”
“是的,小走廊上沒有燈光,可是門廳里有燈亮著。”
“從你站在門外的地方——拿一張平面圖給證人——你能看得到那個房間的窗子嗎?”
“看得到,你也看得到,窗子就在我左邊。”
“在任何時間有任何人靠近窗子嗎?”
“沒有。”
“有沒有人能不讓你看見而接近窗子呢?”
“不可能,對不起。我想我該因為沒有說出這件事而受處罰——”
我在這裡要先停一下,因為法庭里也有類似的一段空白。我們常常聽說辯方出現了最後一分鐘來的證人。這個證人,顯然是辯方傳來的,卻成了檢方最後一分鐘出現的證人。把絞索牢牢地套在了被告的脖子上。詹姆士·安士偉的臉上出現了在這場審判過程中從來沒有過的顏色,他茫然又困惑地瞪著他的堂兄。
可是也有另外一種的停頓或變化——我是說,如果不只是存在於我有偏見的心裡的話。到目前為止,面色蒼白而抿緊了嘴的雷全納似乎(有那麼點)被逼著的感覺,他使人相信他給這個案子帶來之前一直缺少的部分:一個是以支持情況證據的目擊證人。在他最後所說的那句話,“我想我該因為沒有說出這件事而受處罰——”,可能有某種轉折,這話讓人有了些許不同的看法。時間並不久。可是就好像詐騙的手段沒使好,或是遮板給拉開了,還是以前出現過的那種虛偽現在又出現在他的話里。這個傢伙在說謊!我絕對相信這一點。更有甚者。你還可以看得出他到證人席來就是刻意要這樣說謊騙人。他非常明顯地故意引起華特,史東爵士的攻擊——
可是H.M.當然早就知道了吧?H.M.想必對此早有準備吧?這時候,H.M.還是那樣安靜地坐著,兩個拳頭壓在兩邊的太陽穴上。但重點是影響到的不是H.M.,而是陪審團。
“我沒有其他問題了,”華特·史東爵士似乎很困感地說。
H.M.站起身來重新訊問,其實是在對他自己的證人做交叉詢問。而在H.M.站起來之後,他所用的字句在“老貝利”里可不常見,而且是自法官沙勤·阿拉賓大人的時代之後就再也沒聽過的。不過其中不但包含了霸氣,而且有種極其得意的味道,讓他看來似乎比原先更高了一呎。
“我給你兩秒鐘的時間,”H.M.說,“來承認你突然精神錯亂,剛才作證所說的一切都是謊言。”
“請收回這句話,亨利爵士,”法官說,“你有權就華特爵士交叉詢問中所引起的任何事情向證人提問;可是你必須以恰當的方式來表達。”
“如庭上所願,”H.M.說,“等我真正開始提問的時候,大家就會明白我為什麼要說那句話了……安士偉上尉,你要收回你剛才所說的所有證詞嗎?”