第66頁
“你能不能發誓,”H.M.用很柔和的語氣說,“你能發誓說你看到卡在那把十字弓里的那一小截羽毛,是由放在你面前的那支箭上的羽毛來的嗎?”
“我的確可以發誓,大人。”
“目前,”H.M.說,“就問到這裡。”
檢察總長站了起來,溫和神態中帶著些不耐煩。他的眼光顯然讓桑克斯緊張不安。
“你面前的那支箭上,我想刻著一九三四的年份。這意思是不是說你在一九三四年製作了這支箭,或是給它染了色呢?”
“是的,大人,應該是在春天吧。”
“在那之後,你有沒有再看過,近到可以細看呢?我的意思是說:在贏得了一九三四年的年度冠軍之後,胡彌先生就把那支箭給掛在牆上了吧?”
“是的,大人。”
“從那以後,你有沒有靠近仔細看過?”
“沒有,大人。一直到那位先生,”他朝H.M.點了點頭,“在一個月以前要我看看那支箭。”
“哦!可是從一九三四年一直到那時候,你都沒有真正看過那支箭吧?”
“正是這樣,大人。”
“我想在這段時間裡,你應該幫胡彌先生維修了相當多數量的箭吧?”
“是的,大人。”
“你想,有好幾百支嗎?”
“呃,大人,我不想說到那麼多。”
“就給我們一個大約的數目好了。是不是可以說你維修製作了一百多支箭呢?”
“可以,大人,可能就是那麼多。他們用的箭相當多呢。”
“原來如此。他們用的箭相當的多。那你還告訴我們,說由一百多支箭里,經過了那麼久的時間,你還能正確地指證一支你在一九三四年染色的箭來嗎?我提醒你,你可是宣過誓的啊。”
在這樣嚴正的提醒之下,證人抬眼看了旁聽席一眼,好像在尋求支援。“呃,大人,你知道,我的工作就是——”
“請你回答我的問題。經過這麼久的時間,在一百多支箭里,你能不能正確地指認一支你在一九三四年染過色的箭?”
“我不能這樣說,大人,我可不可以——能不能——我是說,我會碰上的問題——”
“很好。”檢察總長說,他已經得到了他要的效果。“現在——”
“可是我還是一樣很確定。”
“不過你不能發誓說是這樣,我明白了。現在,”對方繼續說著,拿起幾張以打字機打好的薄紙,“我這裡有一份被告在警方供詞的副本。(請把這個交給證人。)桑克斯先生,你能不能拿著這份供詞,把第一段念給我們聽?”
桑克斯吃了一驚,很本能地將那張紙接了過去。起先像先前一樣眨了好幾次眼睛,然後開始在幾個口袋裡摸索,卻沒有什麼結果,而他給法庭帶來的拖延顯然讓他心裡越來越不安,最後這麼久的停頓使他完全失控。
“我好像找不到我的眼鏡,大人,我怕要是沒有眼鏡……”
“你是不是說,”對他眨眼的原因做了正確揣測的檢察總長說,“要是沒有眼鏡,你就沒法讀這份供詞?”
“並不是真正說我不能,大人;可是——”
“可是你卻能指認一支你在一九三四年染過色的箭?”華特·史東爵士問完了就坐了下來。
這回H.M.站起來再度詢問,他一副應戰的樣子,但他的問題都很簡短。
“艾佛瑞·胡彌在年度大賽里贏過幾次?”
“三次,大人。”
“那支箭就是這個場合的特別獎,是吧?”
“是的,大人。”
“所以那不只是‘一百多支箭里的一支’,對不對?那是一樣很特別的東西,有紀念性的吧?”
“是的,大人。”
“在他贏得那場比賽之後,有沒有把那支箭拿給你看,還要你注意看呢?”
“有的,大人。”
“哈。”H.M.說著,撩起他的袍子來把褲子往上提了提。“這就可以了。不對。不是從那邊出去,小子;那是法官大人的席位:法警會告訴你往哪邊走。”他等到桑克斯走開了之後,又站了起來。
“傳雷金納·安士偉,”H.M.說。
17 在那個小窗口
雷金納·安士偉並沒有真正在看管之下:當法警押著他,帶他走向證人席時,他看起來像是個很自由的人。可是我看到有個熟悉的身影緊跟在他身後,我一時想不起那個人的名字,後來才記起他是卡士塔斯准尉副官,H.M.在白廳住處的入口就是由他擔任警衛的。在這位準尉副官的臉上帶著仁慈獄卒的邪惡表情。
你又能聽見風在醜聞之林中穿過的聲音;每隻眼睛也立刻四下搜尋著瑪麗·胡彌,可是她不在法庭上。雷金納那張瘦長的臉上有些蒼白,但表情非常堅定。我還記得當時在想著他像是個花樣很多的客人,最好像對付這種人一樣地對付他——不管H.M.心裡有什麼打算。可是這也可能是出於一股對他的厭惡,而造成這種感覺的原因,可能是他暗黃色頭髮微卷(以人工梳理)的波浪,或是他面容上那種冷冷的自製神情:後者的影響更甚於前者。他以很清楚而愉快的聲音宣了誓。
“我的確可以發誓,大人。”
“目前,”H.M.說,“就問到這裡。”
檢察總長站了起來,溫和神態中帶著些不耐煩。他的眼光顯然讓桑克斯緊張不安。
“你面前的那支箭上,我想刻著一九三四的年份。這意思是不是說你在一九三四年製作了這支箭,或是給它染了色呢?”
“是的,大人,應該是在春天吧。”
“在那之後,你有沒有再看過,近到可以細看呢?我的意思是說:在贏得了一九三四年的年度冠軍之後,胡彌先生就把那支箭給掛在牆上了吧?”
“是的,大人。”
“從那以後,你有沒有靠近仔細看過?”
“沒有,大人。一直到那位先生,”他朝H.M.點了點頭,“在一個月以前要我看看那支箭。”
“哦!可是從一九三四年一直到那時候,你都沒有真正看過那支箭吧?”
“正是這樣,大人。”
“我想在這段時間裡,你應該幫胡彌先生維修了相當多數量的箭吧?”
“是的,大人。”
“你想,有好幾百支嗎?”
“呃,大人,我不想說到那麼多。”
“就給我們一個大約的數目好了。是不是可以說你維修製作了一百多支箭呢?”
“可以,大人,可能就是那麼多。他們用的箭相當多呢。”
“原來如此。他們用的箭相當的多。那你還告訴我們,說由一百多支箭里,經過了那麼久的時間,你還能正確地指證一支你在一九三四年染色的箭來嗎?我提醒你,你可是宣過誓的啊。”
在這樣嚴正的提醒之下,證人抬眼看了旁聽席一眼,好像在尋求支援。“呃,大人,你知道,我的工作就是——”
“請你回答我的問題。經過這麼久的時間,在一百多支箭里,你能不能正確地指認一支你在一九三四年染過色的箭?”
“我不能這樣說,大人,我可不可以——能不能——我是說,我會碰上的問題——”
“很好。”檢察總長說,他已經得到了他要的效果。“現在——”
“可是我還是一樣很確定。”
“不過你不能發誓說是這樣,我明白了。現在,”對方繼續說著,拿起幾張以打字機打好的薄紙,“我這裡有一份被告在警方供詞的副本。(請把這個交給證人。)桑克斯先生,你能不能拿著這份供詞,把第一段念給我們聽?”
桑克斯吃了一驚,很本能地將那張紙接了過去。起先像先前一樣眨了好幾次眼睛,然後開始在幾個口袋裡摸索,卻沒有什麼結果,而他給法庭帶來的拖延顯然讓他心裡越來越不安,最後這麼久的停頓使他完全失控。
“我好像找不到我的眼鏡,大人,我怕要是沒有眼鏡……”
“你是不是說,”對他眨眼的原因做了正確揣測的檢察總長說,“要是沒有眼鏡,你就沒法讀這份供詞?”
“並不是真正說我不能,大人;可是——”
“可是你卻能指認一支你在一九三四年染過色的箭?”華特·史東爵士問完了就坐了下來。
這回H.M.站起來再度詢問,他一副應戰的樣子,但他的問題都很簡短。
“艾佛瑞·胡彌在年度大賽里贏過幾次?”
“三次,大人。”
“那支箭就是這個場合的特別獎,是吧?”
“是的,大人。”
“所以那不只是‘一百多支箭里的一支’,對不對?那是一樣很特別的東西,有紀念性的吧?”
“是的,大人。”
“在他贏得那場比賽之後,有沒有把那支箭拿給你看,還要你注意看呢?”
“有的,大人。”
“哈。”H.M.說著,撩起他的袍子來把褲子往上提了提。“這就可以了。不對。不是從那邊出去,小子;那是法官大人的席位:法警會告訴你往哪邊走。”他等到桑克斯走開了之後,又站了起來。
“傳雷金納·安士偉,”H.M.說。
17 在那個小窗口
雷金納·安士偉並沒有真正在看管之下:當法警押著他,帶他走向證人席時,他看起來像是個很自由的人。可是我看到有個熟悉的身影緊跟在他身後,我一時想不起那個人的名字,後來才記起他是卡士塔斯准尉副官,H.M.在白廳住處的入口就是由他擔任警衛的。在這位準尉副官的臉上帶著仁慈獄卒的邪惡表情。
你又能聽見風在醜聞之林中穿過的聲音;每隻眼睛也立刻四下搜尋著瑪麗·胡彌,可是她不在法庭上。雷金納那張瘦長的臉上有些蒼白,但表情非常堅定。我還記得當時在想著他像是個花樣很多的客人,最好像對付這種人一樣地對付他——不管H.M.心裡有什麼打算。可是這也可能是出於一股對他的厭惡,而造成這種感覺的原因,可能是他暗黃色頭髮微卷(以人工梳理)的波浪,或是他面容上那種冷冷的自製神情:後者的影響更甚於前者。他以很清楚而愉快的聲音宣了誓。