第106頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  她哽咽著說不下去了,轉過身沒頭沒腦地跑出了房間。

  莉迪亞瞪大了眼睛,她無助地說:

  “我一點兒也沒想到她會這樣!”

  希爾達說:

  “這孩子好像很難過。”

  喬治清了清嗓子,自命不凡地說:

  “呃——就像我今天早上指出的——這件事涉及的基本原則就是錯的。皮拉爾自己有腦子,她看到了這一點,所以拒絕接受施捨。”

  莉迪亞嚴厲地說:

  “這不是施捨,這是她應該享有的權利!”

  喬治說:

  “她好像不這麼想!”

  薩格登警監和波洛走了進來。前者往四下里看看,說:

  “法爾先生在哪兒?我有話要跟他說。”

  緊接著,赫爾克里·波洛嚴厲地說:

  “埃斯特拉瓦多斯小姐在哪兒?”

  喬治·李有點兒幸災樂禍地說:

  “她馬上就要離開這兒了,她是這麼說的。也許她和她的英國親戚們在這裡待夠了。”

  波洛轉過身來。

  他對薩格登說:

  “來!”

  這兩個男人一衝進大廳,就聽見重物墜地的聲音和遠遠傳來的一聲尖叫。

  波洛叫道:

  “快……來……”

  他們跑過客廳,衝上那邊的樓梯。皮拉爾房間的門開著,一個男人站在門口。當他們跑上來的時候,他轉過頭來,那正是史蒂芬·法爾。

  他說:

  “她沒事……”

  皮拉爾緊貼著牆蜷縮成一團,她瞪著地板上的那個大石頭炮彈。

  她嚇得連氣都喘不過來了,她說:

  “它就架在我的門上,放平了。我進來的時候它本來會掉下來砸在我的頭上,可就在這時候,一顆釘子掛住了我的裙子把我往回拽了一下。”

  波洛跪下來檢查著那顆釘子,那上面纏著一絲紫色的花呢線。他抬起頭來,嚴肅地點了點頭。

  “這顆釘子救了你的命。”他說道。

  薩格登警監愣在那兒,他說:

  “哎,這都是什麼意思?”

  皮拉爾說:

  “有人想殺我!”

  她頻頻地點著頭。

  薩格登警監看了門一眼。

  “惡作劇!”他說,“一個老掉牙的惡作劇——而它的目的卻是謀殺!這是在這所房子裡計劃的第二樁謀殺了!可這次它沒能成功!”

  史蒂芬·法爾嗓音嘶啞地說:

  “感謝上帝!你沒事。”

  皮拉爾張開她的雙手,做了一個求助的手勢。

  “ MadredeDios(西班牙語:我的上帝。——譯註。),”她叫道,“為什麼有人想殺我?我做了些什麼呀?”

  赫爾克里·波洛不緊不慢地說:

  “小姐,你更應該這麼問:我知道些什麼?”

  她瞪大了眼睛。

  “知道?我什麼都不知道。”

  赫爾克里·波洛說:

  “這就是你的不對了。告訴我,皮拉爾小姐,案發的時候你在哪兒?你不在這個房間裡。”

  “我在,我告訴過你的!”

  薩格登警監用一種假惺惺的和善的口氣說:

  “可要知道,你當時沒說真話,你告訴我們你聽見你外祖父尖叫——如果你在這個房間裡,你是不可能聽見的——波洛先生和我昨天實驗過了。”

  “噢!”皮拉爾屏住了氣。

  波洛說:

  “你在某個地方,那兒離他房間要近得多。我要告訴你我認為你在哪兒,小姐,你在擺著雕像的那個壁龕里,那兒離你外公的房間很近。”

  皮拉爾吃了一驚,說:

  “噢……你怎麼知道的?”

  波洛淡淡地一笑,說:

  “法爾先生看見你在那兒。”

  史蒂芬嚴厲地說:

  “我沒有。這絕對是個謊言!”

  波洛說:

  “我請你原諒,法爾先生,可你的確看見她了。記得嗎?你說你印象里那個壁龕里有三個雕像,而不是兩個。那天晚上只有一個人穿白衣服,那就是埃斯特拉瓦多斯小姐,她就是你看見的第三個身影。是這樣吧,不是嗎,小姐?”

  皮拉爾遲疑了片刻,說:“對,這是真的。”

  波洛溫和地說:“小姐,現在告訴我們所有的真相。你為什麼在那兒?”

  皮拉爾說:

  “我在晚飯後離開了客廳,我想去見我的外公,我想這會讓他高興的。可當我從過道那兒轉過來的時候,我看見另外有人站在他的門邊。我不想被人看見,因為我知道外祖父說過他那天晚上不想再見任何人,我就溜進了那個凹進去的地方,以防門口的人轉過身來看見我。”

  “接著,突然間,我聽到了可怕的聲音,桌子——椅子……”她擺擺手——“所有的東西都倒了下來撞在一起。我不知道為什麼我沒有動,當時我都被嚇壞了。而就在這時,那可怕的尖叫聲響了起來……”她用右手在胸前劃了個十字,“我的心臟幾乎都停止了跳動,我對自己說,‘有人死了……’”

章節目錄