第104頁
“啊,可那你得有一個沒發生謀殺案的純粹的聖誕節呀。快到這兒來,莉迪亞昨天帶我來過這兒,這是她的儲藏室。”
他領著她走進一間比碗櫃大不了多少的小房間。
“瞧,皮拉爾,成箱的花紙炮,還有蜜餞、橘子、椰棗和乾果,還有這兒——”
“噢!”皮拉爾雙手十指交叉地緊握在一起,“這些金銀小球非常漂亮。”
“那些是掛在樹上的,和給傭人們的禮物放在一起。這兒還有帶著閃光的白霜的小雪人,是用來放在餐桌上的,還有各種顏色的氣球隨時都可以吹起來。”
“噢!”皮拉爾的眼睛閃著光,“噢!我們可以吹起一個來嗎?莉迪亞不會介意的。我真的很喜歡氣球。”
史蒂芬說:“寶貝!給,你想要哪個?”
皮拉爾說:“我想要個紅的。”
他們挑了自己想要的氣球開始吹,腮幫子鼓鼓的。皮拉爾不吹了,笑了起來,而她的氣球就又癟下去了。
她說:
“你看起來真可笑——使勁兒吹著——你的腮幫子都鼓了出來。”
她笑了,接著重新努力地吹了起來。他們把氣球的口仔細地系了起來,開始拿著玩,把它們輕輕地托起來,讓它們飛上天去。
皮拉爾說:
“在外面的大廳里地方會更寬敞。”
當波洛從大廳里走過的時候,他們正一邊笑著一邊把氣球互相傳來傳去。
他以疼愛的神情看著他們。
“你們在玩 lesjeuxd' enfants(法語:孩子的遊戲。——譯註。)?這氣球很漂亮!”
皮拉爾上氣不接下氣地說:
“我的是紅的,比他的大,大好多。如果我們把它拿到外面去,它會一直飛上天的。”
“那我們就把它們送上天吧,然後許個願。”史蒂芬說。
“噢,對,這是個好主意。”
皮拉爾向花園門口跑去,史蒂芬跟著。波洛走在後面,看起來還是一副疼愛的樣子。
“我希望會有一大筆錢。”皮拉爾宣布說。
她踮起腳尖,拿著氣球的線,當一陣風掠過時,氣球輕輕地搖擺著。皮拉爾鬆開了手,它就飄了起來,被微風帶走 了。
史蒂芬笑了。
“你不應該把你的願望說出來。”
“不應該?為什麼不?”
“因為這樣你的願望就不會實現了。現在,我要許願了。”
他鬆開了他的氣球,可他不那麼幸運,他的氣球飄到了一邊,碰上了冬青樹叢,噴的一聲爆了。
皮拉爾向它跑去。
她故作沉痛地宣布說:
“它去了……”
接著,當她用腳尖碰了一下那片薄而柔軟的橡皮,她說:
“這就是我在外公房間裡撿到的東西呀,他也有一個氣球,只不過他的是粉色的。”
波洛發出一聲刺耳的驚嘆。皮拉爾轉過身來,想知道發生了什麼事。
波洛說:
“沒什麼。我的腳指頭——扎著了——不,是碰著了。”
他轉過身來看著這幢房子。
他說:
“這麼多的窗戶!一幢房子,小姐,也有它的眼睛——和耳朵。英國人這麼喜歡開窗戶真是件令人遺憾的事。”
莉迪亞從露天平台上走了過來。她說:
“午飯剛剛準備好了。皮拉爾,我親愛的,一切都解決了,非常令人滿意。午飯後艾爾弗雷德會向你說明確切的細節。我們進去好嗎?”
他們走進了房子。波洛最後一個進來,他顯得面色凝重。
3
午飯吃完了。
當他們從餐廳里出來的時候,艾爾弗雷德對皮拉爾說:
“你來我的房間好嗎?有一些事情我想跟你好好談談。”
他領著她穿過大廳走進他的書房,隨後關上了門。其他人走進客廳,只有赫爾克里·波洛留在大廳里,看著書房那緊閉的門,陷入了沉思。
他突然發覺那個老管家正在他身旁不安地徘徊著。
波洛說:“怎麼,特雷西利安,有什麼事嗎?”
老人一副憂心忡忡的樣子。他說:
“我有事要和李先生說,可我不想現在去打擾他。”
波洛說:“發生了什麼事?”
特雷西利安慢吞吞地說:
“一件很奇怪的事情——莫名其妙的事。”
“能告訴我嗎?”赫爾克里·波洛說。
特雷西利安猶豫了一下,然後他說:
“好吧,是這樣,先生,你也許注意過在大門的兩邊都放著一個實心的炮彈,是很重的大石頭球。嗯,先生,有一個不見了。”
赫爾克里·波洛的眉毛豎了起來。他說:“什麼時候的事?”
“它們今天早上還都在那兒呢,先生。我敢發誓。”
“讓我去看看。”
他們一起來到大門外。波洛彎下腰檢查著剩下的那個石頭炮彈。當他直起身來,他的神情變得非常嚴肅。
特雷西利安顫聲說:
他領著她走進一間比碗櫃大不了多少的小房間。
“瞧,皮拉爾,成箱的花紙炮,還有蜜餞、橘子、椰棗和乾果,還有這兒——”
“噢!”皮拉爾雙手十指交叉地緊握在一起,“這些金銀小球非常漂亮。”
“那些是掛在樹上的,和給傭人們的禮物放在一起。這兒還有帶著閃光的白霜的小雪人,是用來放在餐桌上的,還有各種顏色的氣球隨時都可以吹起來。”
“噢!”皮拉爾的眼睛閃著光,“噢!我們可以吹起一個來嗎?莉迪亞不會介意的。我真的很喜歡氣球。”
史蒂芬說:“寶貝!給,你想要哪個?”
皮拉爾說:“我想要個紅的。”
他們挑了自己想要的氣球開始吹,腮幫子鼓鼓的。皮拉爾不吹了,笑了起來,而她的氣球就又癟下去了。
她說:
“你看起來真可笑——使勁兒吹著——你的腮幫子都鼓了出來。”
她笑了,接著重新努力地吹了起來。他們把氣球的口仔細地系了起來,開始拿著玩,把它們輕輕地托起來,讓它們飛上天去。
皮拉爾說:
“在外面的大廳里地方會更寬敞。”
當波洛從大廳里走過的時候,他們正一邊笑著一邊把氣球互相傳來傳去。
他以疼愛的神情看著他們。
“你們在玩 lesjeuxd' enfants(法語:孩子的遊戲。——譯註。)?這氣球很漂亮!”
皮拉爾上氣不接下氣地說:
“我的是紅的,比他的大,大好多。如果我們把它拿到外面去,它會一直飛上天的。”
“那我們就把它們送上天吧,然後許個願。”史蒂芬說。
“噢,對,這是個好主意。”
皮拉爾向花園門口跑去,史蒂芬跟著。波洛走在後面,看起來還是一副疼愛的樣子。
“我希望會有一大筆錢。”皮拉爾宣布說。
她踮起腳尖,拿著氣球的線,當一陣風掠過時,氣球輕輕地搖擺著。皮拉爾鬆開了手,它就飄了起來,被微風帶走 了。
史蒂芬笑了。
“你不應該把你的願望說出來。”
“不應該?為什麼不?”
“因為這樣你的願望就不會實現了。現在,我要許願了。”
他鬆開了他的氣球,可他不那麼幸運,他的氣球飄到了一邊,碰上了冬青樹叢,噴的一聲爆了。
皮拉爾向它跑去。
她故作沉痛地宣布說:
“它去了……”
接著,當她用腳尖碰了一下那片薄而柔軟的橡皮,她說:
“這就是我在外公房間裡撿到的東西呀,他也有一個氣球,只不過他的是粉色的。”
波洛發出一聲刺耳的驚嘆。皮拉爾轉過身來,想知道發生了什麼事。
波洛說:
“沒什麼。我的腳指頭——扎著了——不,是碰著了。”
他轉過身來看著這幢房子。
他說:
“這麼多的窗戶!一幢房子,小姐,也有它的眼睛——和耳朵。英國人這麼喜歡開窗戶真是件令人遺憾的事。”
莉迪亞從露天平台上走了過來。她說:
“午飯剛剛準備好了。皮拉爾,我親愛的,一切都解決了,非常令人滿意。午飯後艾爾弗雷德會向你說明確切的細節。我們進去好嗎?”
他們走進了房子。波洛最後一個進來,他顯得面色凝重。
3
午飯吃完了。
當他們從餐廳里出來的時候,艾爾弗雷德對皮拉爾說:
“你來我的房間好嗎?有一些事情我想跟你好好談談。”
他領著她穿過大廳走進他的書房,隨後關上了門。其他人走進客廳,只有赫爾克里·波洛留在大廳里,看著書房那緊閉的門,陷入了沉思。
他突然發覺那個老管家正在他身旁不安地徘徊著。
波洛說:“怎麼,特雷西利安,有什麼事嗎?”
老人一副憂心忡忡的樣子。他說:
“我有事要和李先生說,可我不想現在去打擾他。”
波洛說:“發生了什麼事?”
特雷西利安慢吞吞地說:
“一件很奇怪的事情——莫名其妙的事。”
“能告訴我嗎?”赫爾克里·波洛說。
特雷西利安猶豫了一下,然後他說:
“好吧,是這樣,先生,你也許注意過在大門的兩邊都放著一個實心的炮彈,是很重的大石頭球。嗯,先生,有一個不見了。”
赫爾克里·波洛的眉毛豎了起來。他說:“什麼時候的事?”
“它們今天早上還都在那兒呢,先生。我敢發誓。”
“讓我去看看。”
他們一起來到大門外。波洛彎下腰檢查著剩下的那個石頭炮彈。當他直起身來,他的神情變得非常嚴肅。
特雷西利安顫聲說: