第66頁
稍遠處躺著一個女人,皮膚粗糙像蛇,或像樹皮。她顯得年輕,雖然奇異的相貌使人難辨她的年齡。她的皮膚是菊黃色的,而她的又短又小的頭髮是綠色的。
最奇怪的是她的。奇大,每個上都有兩個奶頭,相距十厘米左右。她的高度該有一米八,臀部細瘦但富有肌肉,小腿相當短,儘管她的手腳完全像我們的,每隻腳都有三個特大的腳趾。
我們從一個走到另一個,有時停下來,有時繼續走一就象是在臘像館參觀一樣。
“他們是從那裡來的?”我悄悄地問。
“從不同的星球上。”
我們在一個人的屍體前停留了一些時間。他明顯地是在‘生命,的頂峰期。他有淡淡的板栗色的頭髮,髮長而捲曲。他的手腳像我們的,皮膚是一種熟悉的膚色一是地球上的一些人的膚色。他大約有一米八高,面部平坦,有種高責的氣質,下巴上還有山羊鬍子。
我轉向濤,她的眼光盯在我身上。“人們該說他大概是從地球上來的。”我說。
“要說是,他就是,要說不是,他就不是。你很熟悉他,因為你聽到過人們提到他。”
我的好奇心被激發起來了。我更仔細地辨認著他的臉,直到濤用心靈感應告訴我說‘看看他的手和腳,以及他的肋部。’
濤和拉濤利將我帶到離屍體更近的地方。我現在能清楚地看到他的腳和手腕上的傷痕,以及他的肋骨處大約有二十厘米長的深傷口。
“他怎麼啦?"
“他被釘到十字架上了,米謝,這就是我們今早上說起的基督的身體。”
幸好我的主人們估計到了我的反應,一直在扶著我,因為我相信了她說的,我沒有能力操縱我的利梯歐拉克。
這裡,我眼前就是基督的屍體,被地球上如此多的人崇拜和談及的人一在過去兩千年裡引發了如此多矛盾衝突的,和導致了如此多研究的主題人物。
我靠前想摸這屍體,但被我的同伴們制止了,他們將我拉開了。
“你的名字不叫托馬斯仃肋mas),你為什麼必須摸他?你腦子裡仍然有疑問嗎?"
濤問道。“你看,你證明了我今早說的一你在尋找證據!
我羞的無地自容一我對我剛才的動作感到羞恥。濤理解我的懊悔。
“我知道,米謝,那是本能的,我能理解。任何情況下你都不能觸摸這些屍體,除了那七個聖賢濤拉中的一位以外沒有人能。事實上,是濤拉將這些屍體設計製作成了現在你看到的這麼個漂浮保存狀態的。他們有這個能力。”
“這些是他們活著的時候的真實的肉體嗎?"
當然。
“但他們是怎麼保存的呢?這兒有多少屍體,為什麼要保存它們?"
“你不記得我告訴你,當我將你從你們地球上帶來時,你問了一些問題,我說我們不會給你答案的?我當時曾解釋說你將會學會所有你應該知道的,但有些事情將仍然會留作‘謎’,因為你決不能說出某些事情。你剛剛問的哪個問題就因為這個特別的原因而不能回答你。但是,我還是可以告訴你,這裡有一百四十七具屍體。”我知道,我再堅持也沒用,但我還是問了另一個尖銳的問題。
“你們有摩西的屍體嗎?為什麼這些屍體都要保存在漂浮狀態,而且下面沒有地板?"
“我們只有地球上基督的屍體。將它們置於漂浮狀態是為了將它們完全防腐。這湖水的性質也是為了幫助保存的。”
“其他人是誰?"
“它們來自於不同的星球,在那裡他們每個人都有過非常重要的使命。”其中一個屍體我記得很清楚。他大約有五十厘米高,前額上長著一種角。除了深黃色的皮膚和沒有眼睛以外,樣子很像地球人類。我問他怎麼會看東西,回答說,他那突出物的末端有兩隻眼,是複眼,象蒼蠅的眼睛一樣。我這才看到那閉著的眼皮上有數道裂縫。
“大自然真是非常奇怪。”我嘟嚷道。
“我說過,你在這兒看到的每個屍體,都來自於不同的星球。是他們所不得不生存的環境決定著那星球上居住者的軀體細節。”
“我看不到有哪個像阿爾卡依?"
“你永遠看不到。”
我不知道為什麼我‘感覺到’我不應該再堅持談這個問題了。
在這次陰慘可怕的訪問過程中,我看到了像北美洲紅印第安人的屍體一但他們不是。我也看到其他一些像非洲黑人,但他們也不是。我看到在空氣中漂浮的,也不是日本人。正如濤說過的,基督的屍體是唯一,如果真要說的話,來自於地球。
在這不尋常和讓人眼花繚亂的地方待了記不清的時間後,我的嚮導們領著我來到了外面。一股淡淡的有森林氣息的香氣在微風中飄蕩,使我們非常舒服。這一切之後,儘管它極其有趣,我還是感到相當疲勞。濤,當然了,完全清楚這一點,以活潑的語氣說“好了嗎?米謝,我們該回家了。”
這些話,有意用法語和以地道的‘地球人,的語調講出來,使我精神為之一振。其作用至少和那傍晚的微風一樣。我握緊我的利梯歐拉克,就和其他人升到了空中。
最奇怪的是她的。奇大,每個上都有兩個奶頭,相距十厘米左右。她的高度該有一米八,臀部細瘦但富有肌肉,小腿相當短,儘管她的手腳完全像我們的,每隻腳都有三個特大的腳趾。
我們從一個走到另一個,有時停下來,有時繼續走一就象是在臘像館參觀一樣。
“他們是從那裡來的?”我悄悄地問。
“從不同的星球上。”
我們在一個人的屍體前停留了一些時間。他明顯地是在‘生命,的頂峰期。他有淡淡的板栗色的頭髮,髮長而捲曲。他的手腳像我們的,皮膚是一種熟悉的膚色一是地球上的一些人的膚色。他大約有一米八高,面部平坦,有種高責的氣質,下巴上還有山羊鬍子。
我轉向濤,她的眼光盯在我身上。“人們該說他大概是從地球上來的。”我說。
“要說是,他就是,要說不是,他就不是。你很熟悉他,因為你聽到過人們提到他。”
我的好奇心被激發起來了。我更仔細地辨認著他的臉,直到濤用心靈感應告訴我說‘看看他的手和腳,以及他的肋部。’
濤和拉濤利將我帶到離屍體更近的地方。我現在能清楚地看到他的腳和手腕上的傷痕,以及他的肋骨處大約有二十厘米長的深傷口。
“他怎麼啦?"
“他被釘到十字架上了,米謝,這就是我們今早上說起的基督的身體。”
幸好我的主人們估計到了我的反應,一直在扶著我,因為我相信了她說的,我沒有能力操縱我的利梯歐拉克。
這裡,我眼前就是基督的屍體,被地球上如此多的人崇拜和談及的人一在過去兩千年裡引發了如此多矛盾衝突的,和導致了如此多研究的主題人物。
我靠前想摸這屍體,但被我的同伴們制止了,他們將我拉開了。
“你的名字不叫托馬斯仃肋mas),你為什麼必須摸他?你腦子裡仍然有疑問嗎?"
濤問道。“你看,你證明了我今早說的一你在尋找證據!
我羞的無地自容一我對我剛才的動作感到羞恥。濤理解我的懊悔。
“我知道,米謝,那是本能的,我能理解。任何情況下你都不能觸摸這些屍體,除了那七個聖賢濤拉中的一位以外沒有人能。事實上,是濤拉將這些屍體設計製作成了現在你看到的這麼個漂浮保存狀態的。他們有這個能力。”
“這些是他們活著的時候的真實的肉體嗎?"
當然。
“但他們是怎麼保存的呢?這兒有多少屍體,為什麼要保存它們?"
“你不記得我告訴你,當我將你從你們地球上帶來時,你問了一些問題,我說我們不會給你答案的?我當時曾解釋說你將會學會所有你應該知道的,但有些事情將仍然會留作‘謎’,因為你決不能說出某些事情。你剛剛問的哪個問題就因為這個特別的原因而不能回答你。但是,我還是可以告訴你,這裡有一百四十七具屍體。”我知道,我再堅持也沒用,但我還是問了另一個尖銳的問題。
“你們有摩西的屍體嗎?為什麼這些屍體都要保存在漂浮狀態,而且下面沒有地板?"
“我們只有地球上基督的屍體。將它們置於漂浮狀態是為了將它們完全防腐。這湖水的性質也是為了幫助保存的。”
“其他人是誰?"
“它們來自於不同的星球,在那裡他們每個人都有過非常重要的使命。”其中一個屍體我記得很清楚。他大約有五十厘米高,前額上長著一種角。除了深黃色的皮膚和沒有眼睛以外,樣子很像地球人類。我問他怎麼會看東西,回答說,他那突出物的末端有兩隻眼,是複眼,象蒼蠅的眼睛一樣。我這才看到那閉著的眼皮上有數道裂縫。
“大自然真是非常奇怪。”我嘟嚷道。
“我說過,你在這兒看到的每個屍體,都來自於不同的星球。是他們所不得不生存的環境決定著那星球上居住者的軀體細節。”
“我看不到有哪個像阿爾卡依?"
“你永遠看不到。”
我不知道為什麼我‘感覺到’我不應該再堅持談這個問題了。
在這次陰慘可怕的訪問過程中,我看到了像北美洲紅印第安人的屍體一但他們不是。我也看到其他一些像非洲黑人,但他們也不是。我看到在空氣中漂浮的,也不是日本人。正如濤說過的,基督的屍體是唯一,如果真要說的話,來自於地球。
在這不尋常和讓人眼花繚亂的地方待了記不清的時間後,我的嚮導們領著我來到了外面。一股淡淡的有森林氣息的香氣在微風中飄蕩,使我們非常舒服。這一切之後,儘管它極其有趣,我還是感到相當疲勞。濤,當然了,完全清楚這一點,以活潑的語氣說“好了嗎?米謝,我們該回家了。”
這些話,有意用法語和以地道的‘地球人,的語調講出來,使我精神為之一振。其作用至少和那傍晚的微風一樣。我握緊我的利梯歐拉克,就和其他人升到了空中。