第239頁
“是的。我就是那個往外帶俄國人的人,”對方平靜說。
“你拐走一位蘇聯公民嗎?為什麼做那種事?”
“為什麼我會做?現在不重要,希斯克先生。我從他的身體上得到了那些資料的一部分。準備殺死我們的所有戰俘是一項命令。”
“那太糟糕,”希斯克草率地搖著頭說。“噢-你的狗死嗎?那太糟糕了。”
“這意味著可以給你任何東西嗎?”克拉克問。
“是的,但是人們喜歡冒險。稍等一下。”希斯克的眼睛變得有些茫然,凱利明白他開始試圖鑑定他剛剛錯過的某些事情。“我想我們也有陣地指揮員,不是嗎?”
“不,我親自殺死了他。那點信息給了你的老闆,以便我們能確定泄漏任務的人是誰。”克拉克向前傾。“那是你,希斯克先生。我在那裡。我們發了電報。那些囚犯現在本應該與他們的家人一起-一共二十個人。”
希斯克不管這些。“我不想要他們死。看,象我說的一樣,人們喜歡冒險。
你不理解,這不值得。你將會做什麼,逮捕我?為什麼?我是啞的嗎?那是一次黑色的行動。你不能理解它,你正冒著危險弄糟我們的交談,白宮也絕不會讓你做那種事。““你說的很對。但我是來殺死你的。”
“什麼?”希斯克幾乎笑了。
“你背叛了你的國家。你背叛了二十個人。”
“你看,那是良心的問題。”
“這也是,希斯克先生。”克拉克伸進他的口袋,拉出一個塑膠袋。那是他從老朋友阿奇的身上拿來的毒品,一把匙,和一瓶皮下注射的針。他把袋子放在大腿上。
“我不做這種事。”
“這很公平。”他暗暗從背後抽出卡巴刀。“我也已經以這種方法做掉了一些人。有二個本應該在家裡的人。你已經從他們那裡偷走了他們的生活。這是你的選擇,希斯克先生。”“他的臉現在非常蒼白,他的眼睛瞪大了。
“你不會跟我來真的——”
“陣地指揮員是我的國家的敵人。你也是。你還有一分鐘。”
希斯克看克拉克的刀在手中轉動,知道確實沒有機會反抗。他從未像現在從咖啡桌子上看到這樣的眼睛,但是他知道他們拿握了什麼。
凱利坐在那裡回想以前的幾周,坐在雨水沖成的泥漿中,距離那不該被釋放的二十個人只有幾百碼。雖然他希望永遠也不必再次服從這樣的命令,但這對他變得稍微有點容易了。
希斯克看著房間的周圍,希望看見可以改變這一刻的東西。當他想著該做什麼的時候,壁爐架上的鐘好像都不動了。他面對死亡,在理論方式上和1962年的安多弗一樣,也許會根據相同的理論過著和他一樣的生活。世界給了沃爾特。希斯克可以對某些事情進行管理和調整的一個方程式。他現在明白了,但是太遲了,他僅是一個在它裡面變化的人,並非拿著粉筆看著黑板的人。他想從椅子跳開,他的對手已經向前傾,把刀拉出幾英寸,他眼睛凝視帕克萊茲出產的薄薄的銀色光澤刀刃。它看起來如此敏銳以致於他連吸氣都有些困難。他再次看鐘。這舊貨的指針已經到底走動了。
彼得。亨德森不著急。那是一個工作日的夜晚,華盛頓的睡覺時間很早的。
全部官僚、助手和特別助手為了早起,必須早點休息,才能有精力對付繁忙的國事。
在喬治敦空空的人行道上走著,樹根頂起了這條人行道的地板。他看見兩個老人帶著小狗散步,還有一隻小狗在他的街區上。有一個人和他年齡差不多,約五十碼遠,進了那個和割草機聲音一樣的甲蟲車,或許更還要更舊。不管你如何指責他們,醜陋的東西永遠都會持續著。幾秒以後他敲門了。門沒完全關好。沃利對於一些事情不太敏感。他絕不會把自己當成一個偵探。亨德森推開門,準備責備他的朋友,但卻看見他坐在椅子裡。
希斯克捲起了袖子。他的右手已經抓住衣領,好象在幫助自己呼吸,但是真正的原因在他的左肘裡面。彼得沒接近屍體。好一會兒,他沒做任何事情。然後他知道他必須離開這裡。
他取出一塊手絹擦了門把手,關門,並且走開,努力控制自己的胃。
該死的,沃利!亨德森忿怒著。我需要你。
象這樣死-由於過劑量的毒品。死的結局對他來說很是清楚的,雖然不希望這們。但是那裡還有他的信仰,亨德森回家的路上想著。至少那些人還沒死。
他將處理這個問題。
旅程持續了一整夜。卡車撞擊碰撞的時候,骨頭和肌肉尖聲地抗議著。那些人中的三個被比他傷得更重,有兩個在地板上失去意識,他的手和腿捆綁著,沒法幫他們。然而某一方面還是滿意的。他們經過的每座被破壞的橋都是他們的一次勝利。
有人正反擊;有人正殺傷這些傢伙。一些人低聲地說話,警衛在卡車後面,沒在發動機噪音的里聽到他們的聲音。羅賓想知道他們將去哪兒。多雲的天空不能給他星星的參考,但是隨著黎明指出東方,才知道了他們正去往西北方。他們的真實的目的地被給予了太多的希望,羅賓告訴自己,他覺得希望是無止境的東西。
“你拐走一位蘇聯公民嗎?為什麼做那種事?”
“為什麼我會做?現在不重要,希斯克先生。我從他的身體上得到了那些資料的一部分。準備殺死我們的所有戰俘是一項命令。”
“那太糟糕,”希斯克草率地搖著頭說。“噢-你的狗死嗎?那太糟糕了。”
“這意味著可以給你任何東西嗎?”克拉克問。
“是的,但是人們喜歡冒險。稍等一下。”希斯克的眼睛變得有些茫然,凱利明白他開始試圖鑑定他剛剛錯過的某些事情。“我想我們也有陣地指揮員,不是嗎?”
“不,我親自殺死了他。那點信息給了你的老闆,以便我們能確定泄漏任務的人是誰。”克拉克向前傾。“那是你,希斯克先生。我在那裡。我們發了電報。那些囚犯現在本應該與他們的家人一起-一共二十個人。”
希斯克不管這些。“我不想要他們死。看,象我說的一樣,人們喜歡冒險。
你不理解,這不值得。你將會做什麼,逮捕我?為什麼?我是啞的嗎?那是一次黑色的行動。你不能理解它,你正冒著危險弄糟我們的交談,白宮也絕不會讓你做那種事。““你說的很對。但我是來殺死你的。”
“什麼?”希斯克幾乎笑了。
“你背叛了你的國家。你背叛了二十個人。”
“你看,那是良心的問題。”
“這也是,希斯克先生。”克拉克伸進他的口袋,拉出一個塑膠袋。那是他從老朋友阿奇的身上拿來的毒品,一把匙,和一瓶皮下注射的針。他把袋子放在大腿上。
“我不做這種事。”
“這很公平。”他暗暗從背後抽出卡巴刀。“我也已經以這種方法做掉了一些人。有二個本應該在家裡的人。你已經從他們那裡偷走了他們的生活。這是你的選擇,希斯克先生。”“他的臉現在非常蒼白,他的眼睛瞪大了。
“你不會跟我來真的——”
“陣地指揮員是我的國家的敵人。你也是。你還有一分鐘。”
希斯克看克拉克的刀在手中轉動,知道確實沒有機會反抗。他從未像現在從咖啡桌子上看到這樣的眼睛,但是他知道他們拿握了什麼。
凱利坐在那裡回想以前的幾周,坐在雨水沖成的泥漿中,距離那不該被釋放的二十個人只有幾百碼。雖然他希望永遠也不必再次服從這樣的命令,但這對他變得稍微有點容易了。
希斯克看著房間的周圍,希望看見可以改變這一刻的東西。當他想著該做什麼的時候,壁爐架上的鐘好像都不動了。他面對死亡,在理論方式上和1962年的安多弗一樣,也許會根據相同的理論過著和他一樣的生活。世界給了沃爾特。希斯克可以對某些事情進行管理和調整的一個方程式。他現在明白了,但是太遲了,他僅是一個在它裡面變化的人,並非拿著粉筆看著黑板的人。他想從椅子跳開,他的對手已經向前傾,把刀拉出幾英寸,他眼睛凝視帕克萊茲出產的薄薄的銀色光澤刀刃。它看起來如此敏銳以致於他連吸氣都有些困難。他再次看鐘。這舊貨的指針已經到底走動了。
彼得。亨德森不著急。那是一個工作日的夜晚,華盛頓的睡覺時間很早的。
全部官僚、助手和特別助手為了早起,必須早點休息,才能有精力對付繁忙的國事。
在喬治敦空空的人行道上走著,樹根頂起了這條人行道的地板。他看見兩個老人帶著小狗散步,還有一隻小狗在他的街區上。有一個人和他年齡差不多,約五十碼遠,進了那個和割草機聲音一樣的甲蟲車,或許更還要更舊。不管你如何指責他們,醜陋的東西永遠都會持續著。幾秒以後他敲門了。門沒完全關好。沃利對於一些事情不太敏感。他絕不會把自己當成一個偵探。亨德森推開門,準備責備他的朋友,但卻看見他坐在椅子裡。
希斯克捲起了袖子。他的右手已經抓住衣領,好象在幫助自己呼吸,但是真正的原因在他的左肘裡面。彼得沒接近屍體。好一會兒,他沒做任何事情。然後他知道他必須離開這裡。
他取出一塊手絹擦了門把手,關門,並且走開,努力控制自己的胃。
該死的,沃利!亨德森忿怒著。我需要你。
象這樣死-由於過劑量的毒品。死的結局對他來說很是清楚的,雖然不希望這們。但是那裡還有他的信仰,亨德森回家的路上想著。至少那些人還沒死。
他將處理這個問題。
旅程持續了一整夜。卡車撞擊碰撞的時候,骨頭和肌肉尖聲地抗議著。那些人中的三個被比他傷得更重,有兩個在地板上失去意識,他的手和腿捆綁著,沒法幫他們。然而某一方面還是滿意的。他們經過的每座被破壞的橋都是他們的一次勝利。
有人正反擊;有人正殺傷這些傢伙。一些人低聲地說話,警衛在卡車後面,沒在發動機噪音的里聽到他們的聲音。羅賓想知道他們將去哪兒。多雲的天空不能給他星星的參考,但是隨著黎明指出東方,才知道了他們正去往西北方。他們的真實的目的地被給予了太多的希望,羅賓告訴自己,他覺得希望是無止境的東西。