第102頁
另一方面,雅斯米娜犯下的過錯也很難掩蓋。人們發現托斯坦頓逃走之後,估計很快就會發現那把短劍也不見了。一旦有人懷疑是不是有人幫他逃走,那麼嫌疑人就只會是我和雅斯米娜。
說起來,法爾克是想為雅斯米娜爭取一些逃跑的時間。
他似乎真的無意懲處暗殺騎士之外的人。將“盜賊的蠟燭”遞到康拉德手上明顯也是為了讓他趕快逃走。
既然這樣,我也就不能說出雅斯米娜的名字。
“哦,我確實也聽見了。”
我必須要想想辦法。
“我確實聽到了證人這麼說。不過我已經委託法爾克來調查父親遇刺的真相。如果他決定現在不方便透露,而我卻大肆宣揚,那豈不是背叛了自己的選擇?亞當,我很抱歉,這件事以後再告訴你吧。等到那個時候,再由你來決定要不要告訴騎士和百姓們。”
當初正是亞當把調查父親死因的權利交給了我。雖然他看上去還是很不痛快,不過聽到我們之後會把所有的真相都告訴他一個人之後,他也有了妥協的意思。
“……那好吧。如果那個證人確實存在,可你也不能肯定那人就是康拉德把。”
“說的沒錯。”
法爾克快速點點頭:
“那人不是康拉德。”
亞當難得感受到了法爾克的意思有些不同:
“等一下,‘不能肯定那人是不是康拉德’和‘那人不是康拉德’不是一個意思吧?”
“其實並沒有什麼不同,閣下。這是因為您不太了解‘盜賊的蠟燭’這種魔法有什麼特點。”
對此我是了解的。原來如此,難怪他把康拉德給放走了。
法爾克說道:
“‘盜賊的蠟燭’燃燒的火苗,既不會被風吹熄,也不會被水澆滅。而且只要它還在燃燒,他的主人就不能中途放棄。必須要等到蠟燭自己燃燒殆盡。據說只有新鮮的母乳才能澆滅蠟燭的火焰。可我已經查過,在康拉德身邊沒有這樣的女人。
需要說明的是,康拉德使用的這種蠟燭是從一個叫漢斯·門德爾的商人手中買來的,一組有六支。漢斯曾經說過,這種蠟燭一根就可以保證燒上一整夜。就像我們昨天看見的‘盜賊的蠟燭’裡面的蠟燭確實燒完了。”
不知從什麼時候起,大廳里變得異常安靜,只聽見法爾克說話的聲音。
“您想一想。前天晚上,康拉德一直保持著隱身狀態。如果誰也看不見他,想刺殺勞倫大人簡直易如反掌。可是,有目擊者看到了‘走狗’。但康拉德是絕不可能被看見的。所以康拉德的嫌疑也洗脫了。”
現在我才明白,法爾克為什麼在之前那個問題上那樣計較。
如果只有托斯坦頓看到了“走狗”,那麼法爾克可能會覺得:不流血的被詛咒的維京人對暗殺騎士的魔法有防禦能力,那麼也許“盜賊的蠟燭”對維京人也是免疫的。
可是在他的追問之下,發現協助他逃跑的雅斯米娜也看到了同樣的場景。所以他便得出了結論吧。
法爾克接下來說出的這番話,就像祭祀在宣讀聖經一般莊重:
“剩下的只有一個人。哈爾·艾瑪在前天晚上並沒有回到自己的住所。既然其他人的可能性都已排除,那麼就可以由此得出結論——被艾德里克用魔法操控著刺殺了勞倫大人的兇手,就是她!”
36 在父親懷裡
靠著牆站在大廳一旁的用人們端著酒壺,窺視著這邊的動靜,漸漸也不再斟酒了。
法爾克的話讓整個大廳陷入了一種詭異的氣氛當中。艾瑪端坐在下等座席最遠的位置上,在她身邊喝酒的士兵們都遠遠逃開,用殺氣騰騰的目光注視著艾瑪。可是艾瑪似乎一點都沒有聽懂剛剛的英語,只是兩眼空空地望著什麼都沒有的牆壁。
突然,一個騎士大叫起來:
“果真如此!這個馬扎爾人,這個異教徒!領主大人肯定是一不小心被她給騙了,所以才會被殺。”
馬扎爾人跟異教徒沒有半點關係,而且暗殺騎士施展的是魔法,並不是什麼騙術。可是他的這一嗓子發揮了極其恐怖的效應,大家對這些疑點完全視而不見。
“說的沒錯!就是這個女人!”
“我早就覺得不對勁,一個女人來當什麼傭兵?”
見騎士們都這樣說,衛兵們也群情激憤起來。甚至有人直接跳起來指著艾瑪罵道:
“你這個魔女,是你殺害了勞倫大人!”
另外還有人懇請亞當:
“領主大人,您一定要懲罰這個女人,她就是災難的化身。”
且不說這些騎士,衛兵們應該有人跟艾瑪並肩作戰過。可是現今誰也不願站在她這邊。在今天的戰鬥中,他們之所以還能留下一條命,說全靠艾瑪也都不為過。
但我能理解他們的心情。哈爾·艾瑪實在是太強大了。她揮舞著一把比自己還要高的戰斧,單槍匹馬衝上敵船,一個人就把對方的將領給打敗了。這種強大給他們恐懼感,還有對她驚人表現的嫉妒,他們的心情一定是這樣。
在這種情況下,我簡直不知如何是好。
說起來,法爾克是想為雅斯米娜爭取一些逃跑的時間。
他似乎真的無意懲處暗殺騎士之外的人。將“盜賊的蠟燭”遞到康拉德手上明顯也是為了讓他趕快逃走。
既然這樣,我也就不能說出雅斯米娜的名字。
“哦,我確實也聽見了。”
我必須要想想辦法。
“我確實聽到了證人這麼說。不過我已經委託法爾克來調查父親遇刺的真相。如果他決定現在不方便透露,而我卻大肆宣揚,那豈不是背叛了自己的選擇?亞當,我很抱歉,這件事以後再告訴你吧。等到那個時候,再由你來決定要不要告訴騎士和百姓們。”
當初正是亞當把調查父親死因的權利交給了我。雖然他看上去還是很不痛快,不過聽到我們之後會把所有的真相都告訴他一個人之後,他也有了妥協的意思。
“……那好吧。如果那個證人確實存在,可你也不能肯定那人就是康拉德把。”
“說的沒錯。”
法爾克快速點點頭:
“那人不是康拉德。”
亞當難得感受到了法爾克的意思有些不同:
“等一下,‘不能肯定那人是不是康拉德’和‘那人不是康拉德’不是一個意思吧?”
“其實並沒有什麼不同,閣下。這是因為您不太了解‘盜賊的蠟燭’這種魔法有什麼特點。”
對此我是了解的。原來如此,難怪他把康拉德給放走了。
法爾克說道:
“‘盜賊的蠟燭’燃燒的火苗,既不會被風吹熄,也不會被水澆滅。而且只要它還在燃燒,他的主人就不能中途放棄。必須要等到蠟燭自己燃燒殆盡。據說只有新鮮的母乳才能澆滅蠟燭的火焰。可我已經查過,在康拉德身邊沒有這樣的女人。
需要說明的是,康拉德使用的這種蠟燭是從一個叫漢斯·門德爾的商人手中買來的,一組有六支。漢斯曾經說過,這種蠟燭一根就可以保證燒上一整夜。就像我們昨天看見的‘盜賊的蠟燭’裡面的蠟燭確實燒完了。”
不知從什麼時候起,大廳里變得異常安靜,只聽見法爾克說話的聲音。
“您想一想。前天晚上,康拉德一直保持著隱身狀態。如果誰也看不見他,想刺殺勞倫大人簡直易如反掌。可是,有目擊者看到了‘走狗’。但康拉德是絕不可能被看見的。所以康拉德的嫌疑也洗脫了。”
現在我才明白,法爾克為什麼在之前那個問題上那樣計較。
如果只有托斯坦頓看到了“走狗”,那麼法爾克可能會覺得:不流血的被詛咒的維京人對暗殺騎士的魔法有防禦能力,那麼也許“盜賊的蠟燭”對維京人也是免疫的。
可是在他的追問之下,發現協助他逃跑的雅斯米娜也看到了同樣的場景。所以他便得出了結論吧。
法爾克接下來說出的這番話,就像祭祀在宣讀聖經一般莊重:
“剩下的只有一個人。哈爾·艾瑪在前天晚上並沒有回到自己的住所。既然其他人的可能性都已排除,那麼就可以由此得出結論——被艾德里克用魔法操控著刺殺了勞倫大人的兇手,就是她!”
36 在父親懷裡
靠著牆站在大廳一旁的用人們端著酒壺,窺視著這邊的動靜,漸漸也不再斟酒了。
法爾克的話讓整個大廳陷入了一種詭異的氣氛當中。艾瑪端坐在下等座席最遠的位置上,在她身邊喝酒的士兵們都遠遠逃開,用殺氣騰騰的目光注視著艾瑪。可是艾瑪似乎一點都沒有聽懂剛剛的英語,只是兩眼空空地望著什麼都沒有的牆壁。
突然,一個騎士大叫起來:
“果真如此!這個馬扎爾人,這個異教徒!領主大人肯定是一不小心被她給騙了,所以才會被殺。”
馬扎爾人跟異教徒沒有半點關係,而且暗殺騎士施展的是魔法,並不是什麼騙術。可是他的這一嗓子發揮了極其恐怖的效應,大家對這些疑點完全視而不見。
“說的沒錯!就是這個女人!”
“我早就覺得不對勁,一個女人來當什麼傭兵?”
見騎士們都這樣說,衛兵們也群情激憤起來。甚至有人直接跳起來指著艾瑪罵道:
“你這個魔女,是你殺害了勞倫大人!”
另外還有人懇請亞當:
“領主大人,您一定要懲罰這個女人,她就是災難的化身。”
且不說這些騎士,衛兵們應該有人跟艾瑪並肩作戰過。可是現今誰也不願站在她這邊。在今天的戰鬥中,他們之所以還能留下一條命,說全靠艾瑪也都不為過。
但我能理解他們的心情。哈爾·艾瑪實在是太強大了。她揮舞著一把比自己還要高的戰斧,單槍匹馬衝上敵船,一個人就把對方的將領給打敗了。這種強大給他們恐懼感,還有對她驚人表現的嫉妒,他們的心情一定是這樣。
在這種情況下,我簡直不知如何是好。