第132頁
“搖籃曲,是的,搖籃曲。”
“然後,我們的瓦瓦·德里克帶著他和列奧來接你,到了丹佛。聽見我說話嗎?瓦瓦·德里克把你們帶到了丹佛。”
這個名字引起了她的回憶,但不是愉快的回憶。她悲傷地搖搖頭,把手放到頭上說:
“丹佛……丹佛……我的……”
“想想,想想,看著我,看著我。”
她把兩隻手分別放在頭的兩邊,用雙手轉動頭部,使瘋子看著她,補充說:
“看著我,說出我的名字,現在就告訴我,我是誰。”
“我是誰……我是托克貝拉,是蒂博·韋特—埃倫。”
“你是誰?”
“你是誰,你,你?”她看著她的姐姐,眼光裡面有了知覺和意志,並且回答:“你是……你是一個男人,是個男人。”
“天啦,她不認識我,她不認識我。”塔胡亞抱怨說。
“您對她要求太高了,”我說,“等到出現一道明亮的眼光的時候,就有希望讓她有記憶,現在還為時過早。”
“可憐的托克貝拉,可憐的妹妹。”
她把她的頭放到自己胸前,撫摸著她布滿皺紋的面頰。這種愛撫對於這個不幸者來說,是破天荒第一次,她又閉上眼睛,臉上現出聚精會神的表情。但是,這種情況沒有持續多久。她的注意力很快消失,讓位於空虛的心靈,恢復了常態。
阿帕納奇卡向他的母親彎下腰,問:
“托克貝拉年輕的時候漂亮嗎?”
“非常漂亮,非常。”
“那時,她的精神總是飽滿?”
“是的。”
“她幸福?”
“像草原上的花朵,陽光吻著她面部的露珠,她受到全部落的寵愛。”
“誰奪走了她的幸福和她的靈魂?”
“蒂博,就是被綁在樹上的那個人。”
“不對。”蒂博聽得見每一句話,他大聲說,“我沒有讓她變瘋。是您的哥哥在我們分手的時候,使她瘋癲的。您要指責他,不要指責我。”
這時,馬托·沙科站起來,走到他面前說:
“你這個狗雜種,你敢否認!我不懂得白人怎麼感覺,怎麼互愛。但是,我知道,如果你從沒有碰過這個婦人,她是不會喪失神志的,而是會一直過幸福的生活。她的眼神引起我的同情,她的臉色讓我痛心。她不能控訴,不能得到公正。我寧願代替她受苦。你承不承認,我們把你當做客人的時候,你騙了我們?”
“沒有。”
“你是不是殺死了我們的戰士?”
“沒有。”
“好哇!你馬上就聽到,我將怎樣回答你這種否認。”
這位奧薩格人走到我們面前,問:
“我的兄弟們為什麼要帶這個人到魔鬼頭去?上面需要他?”
“不需要。”溫內圖回答。
“那就請你們聽聽,馬托·沙科對你們說什麼。我和你們一起來,是為了報仇。我們抓到了蒂博·塔卡,也會抓到‘將軍’。到今天為止,我沒有說什麼。現在我知道,我不能得到‘將軍’,因為其他人的仇比奧薩格人的仇更大。因此,我想得到這個蒂博·塔卡,我也必須得到他,而且是立即。我不想殺死他,不想用打狗的方式。我看到了你們的做法。你們給應該死去的人以生存的機會。蒂博·塔卡雖然屬於我,我還請求你們討論一下,把他交給我,他就可以和我斗,可以還手。如果你們不同意,想保護他,那我對不起,就開槍把他打死,而不徵求你們的意見。我給你們一刻鐘時間考慮。我的話完了。”
他的要求提得突然,肯定是非常認真的。我們相信他每句話都會兌現。事情很簡單,我們如果不允許他戰鬥,蒂博一刻鐘後就成了一具屍體;如果允許,他就可能自衛而救出自己的生命。我們商討的時間很短,只花了五分鐘,就決定讓他們戰鬥。蒂博當然拒絕。可是,他又擔心,這個奧薩格人真的會開槍打死他,只好同意。在武器方面,馬托·沙科很慷慨,讓他的敵人挑選。選擇的是子彈。根據溫內圖的命令,雙方各打三槍,不能多打一槍。射擊要同時進行,而且是相距50步。
我在山谷外面劃了這樣一段距離,每端點一把火,把目標照亮。我們鬆開蒂博的雙手。他的腳上仍然綁著一根皮帶,不過他站得還是很舒服,並可以慢慢走動,但是逃跑不了。接著,我們把槍給他,給他三顆子彈,並把他帶到場地上。我們所有的人當然都在場。那個婦人坐在火邊。
溫內圖發出信號,雙方幾乎像一個人一樣射擊,都沒有擊中。蒂博發出了嘲笑的聲音。
“不要笑,”我警告他。“你不了解奧薩格人。你臨死前有沒有什麼願望?有沒有要我們履行的任務?”
“如果我被打死,你們所有的人也都去見魔鬼。”
“想那個婦人嗎?”
“你想她吧,她與我再也沒有關係了。”
“好。最後一個問題:‘將軍’是不是丹尼爾·埃特爾斯?”
“然後,我們的瓦瓦·德里克帶著他和列奧來接你,到了丹佛。聽見我說話嗎?瓦瓦·德里克把你們帶到了丹佛。”
這個名字引起了她的回憶,但不是愉快的回憶。她悲傷地搖搖頭,把手放到頭上說:
“丹佛……丹佛……我的……”
“想想,想想,看著我,看著我。”
她把兩隻手分別放在頭的兩邊,用雙手轉動頭部,使瘋子看著她,補充說:
“看著我,說出我的名字,現在就告訴我,我是誰。”
“我是誰……我是托克貝拉,是蒂博·韋特—埃倫。”
“你是誰?”
“你是誰,你,你?”她看著她的姐姐,眼光裡面有了知覺和意志,並且回答:“你是……你是一個男人,是個男人。”
“天啦,她不認識我,她不認識我。”塔胡亞抱怨說。
“您對她要求太高了,”我說,“等到出現一道明亮的眼光的時候,就有希望讓她有記憶,現在還為時過早。”
“可憐的托克貝拉,可憐的妹妹。”
她把她的頭放到自己胸前,撫摸著她布滿皺紋的面頰。這種愛撫對於這個不幸者來說,是破天荒第一次,她又閉上眼睛,臉上現出聚精會神的表情。但是,這種情況沒有持續多久。她的注意力很快消失,讓位於空虛的心靈,恢復了常態。
阿帕納奇卡向他的母親彎下腰,問:
“托克貝拉年輕的時候漂亮嗎?”
“非常漂亮,非常。”
“那時,她的精神總是飽滿?”
“是的。”
“她幸福?”
“像草原上的花朵,陽光吻著她面部的露珠,她受到全部落的寵愛。”
“誰奪走了她的幸福和她的靈魂?”
“蒂博,就是被綁在樹上的那個人。”
“不對。”蒂博聽得見每一句話,他大聲說,“我沒有讓她變瘋。是您的哥哥在我們分手的時候,使她瘋癲的。您要指責他,不要指責我。”
這時,馬托·沙科站起來,走到他面前說:
“你這個狗雜種,你敢否認!我不懂得白人怎麼感覺,怎麼互愛。但是,我知道,如果你從沒有碰過這個婦人,她是不會喪失神志的,而是會一直過幸福的生活。她的眼神引起我的同情,她的臉色讓我痛心。她不能控訴,不能得到公正。我寧願代替她受苦。你承不承認,我們把你當做客人的時候,你騙了我們?”
“沒有。”
“你是不是殺死了我們的戰士?”
“沒有。”
“好哇!你馬上就聽到,我將怎樣回答你這種否認。”
這位奧薩格人走到我們面前,問:
“我的兄弟們為什麼要帶這個人到魔鬼頭去?上面需要他?”
“不需要。”溫內圖回答。
“那就請你們聽聽,馬托·沙科對你們說什麼。我和你們一起來,是為了報仇。我們抓到了蒂博·塔卡,也會抓到‘將軍’。到今天為止,我沒有說什麼。現在我知道,我不能得到‘將軍’,因為其他人的仇比奧薩格人的仇更大。因此,我想得到這個蒂博·塔卡,我也必須得到他,而且是立即。我不想殺死他,不想用打狗的方式。我看到了你們的做法。你們給應該死去的人以生存的機會。蒂博·塔卡雖然屬於我,我還請求你們討論一下,把他交給我,他就可以和我斗,可以還手。如果你們不同意,想保護他,那我對不起,就開槍把他打死,而不徵求你們的意見。我給你們一刻鐘時間考慮。我的話完了。”
他的要求提得突然,肯定是非常認真的。我們相信他每句話都會兌現。事情很簡單,我們如果不允許他戰鬥,蒂博一刻鐘後就成了一具屍體;如果允許,他就可能自衛而救出自己的生命。我們商討的時間很短,只花了五分鐘,就決定讓他們戰鬥。蒂博當然拒絕。可是,他又擔心,這個奧薩格人真的會開槍打死他,只好同意。在武器方面,馬托·沙科很慷慨,讓他的敵人挑選。選擇的是子彈。根據溫內圖的命令,雙方各打三槍,不能多打一槍。射擊要同時進行,而且是相距50步。
我在山谷外面劃了這樣一段距離,每端點一把火,把目標照亮。我們鬆開蒂博的雙手。他的腳上仍然綁著一根皮帶,不過他站得還是很舒服,並可以慢慢走動,但是逃跑不了。接著,我們把槍給他,給他三顆子彈,並把他帶到場地上。我們所有的人當然都在場。那個婦人坐在火邊。
溫內圖發出信號,雙方幾乎像一個人一樣射擊,都沒有擊中。蒂博發出了嘲笑的聲音。
“不要笑,”我警告他。“你不了解奧薩格人。你臨死前有沒有什麼願望?有沒有要我們履行的任務?”
“如果我被打死,你們所有的人也都去見魔鬼。”
“想那個婦人嗎?”
“你想她吧,她與我再也沒有關係了。”
“好。最後一個問題:‘將軍’是不是丹尼爾·埃特爾斯?”