第16頁
瑪瑟從遙遠的對岸答腔了:“我想大概從海里,據醫生講,這海水含有差不多所有你能想得出來的東西,”“想得不錯,卡爾,不過,紐約城用來幹什麼?”
無論是從飛船,從轂形中心,還是從北部平原,在很長一段時間裡展然沒有一個人答話。後來,一個意想不到的聲音發言了。
“對,這的確是一座工廠。隊長,原料也許是從海里來的,因為地球上就是這樣的,不過方式不同罷了…。我認為。紐約城是一座工廠,……是一座製造拉瑪人的工廠。”
不知是誰,在什麼地方撲嗤笑了一下,但一下子就收住了,聽不出來是誰。
這個遠離人間的紐約城,是一座錯綜複雜的迷宮,由許多同心的短圓弧組成的,這些圓弧通過輻射狀幅條互相聯在一想。
這裡十分寧靜,但人們覺得它比“拉瑪”那一端開闊平原上的寧靜更令人感到難以忍受。機器總該有點串響,但這裡卻什麼聲響都沒有。
他們終於來到了這座城市的最盡頭,隨後,他們爬上了環繞城市的壩牆頂,極目向海南端望去,這絕壁向乎把抗瑪分成了兩部分——通過望遠鏡觀察來判斷,這一半最複雜,變化最多。從他站的地方望出去,陰森漆黑,真有點令人毛骨依然。人們很容易把這堤岸看戍是監獄圍牆,它把整個大陸都圈了起來。
二十四 腳踏飛行器
詹姆斯·帕克少尉是”大力號”飛船上資歷及級別最低的一名軍官。他有抱負,他考慮了好久才拿定了主意。
這是一場賭博,如果他輸了,他就要倒大霉。他不僅拿他的前程去冒險,可能還包括他的腦袋,如果他贏了,他就會成為英雄。不過,如果他坐失良機,無所作為,他就會在懊喪之中度過餘生。
“我有一個主意,隊長。我知道如何才能登上南部大陸——甚至還可到南極。”
“請講下去。你計算怎麼去?”
“嗯——用飛行的辦法。”
“繼續講下去呀!如果真管用,我保證在你晉級時把這件事考慮進去。”
這種一半是許諾,一半是開玩笑的話。
“隊長,我去年參加了月球奧林匹克運動會,你是知道這件事的。”
“當然知道,遺憾的是你沒能取勝。”
“原因是機械不好。我知道毛病在哪兒。我火星上的朋友們一直在研究改進它,這一切都是秘密的,我們想一鳴驚人,讓大家目瞪口呆。”
“火星?我可不知道啊……”
“知道的人不多,太陽系裡最好的空氣動力學家都在火星上。如果你能在那種大氣里飛,你就哪兒都能飛,”`這似乎很有道理,可是,這對我們又有什麼用處呢?”
“所以,我就和羅厄爾港的朋友組織了一個辛迪加。他們造了一個專作特技飛行的飛行器,而且,還作了一些過去末曾有過的改進。在月球的重力之下,它在奧林匹充體育館裡一家會引起很大的轟動。”
“讓我想想看,我是否正確理解了你的意思。一個參加月球奧運動會的腳踏飛行器,能在六分之一的地球重力下飛行,那未,在技瑪毫無引力的狀態之下,自然就會飛礙更出色。你可以駕駛它沿軸心從北極飛到南極,還可以再飛回來。’“是的,而巨輕而易舉,它飛單程時,如果中途不用停頓,需要三個小時。
當然,只要你不遠離軸心,你願在哪兒休息就可以在哪兒休息。”
“那麼好吧,我有個愛打聽的毛病,你是怎樣把那玩意兒偷到飛船上的?你告訴我,我替你保密。”
“哦,……它算’文體用品’。
“嗯,你倒沒撒謊。它有多大份量?”
“只有20公斤。”
“只有?!不過,這華竟沒有我想的那樣糟。說真的,你的飛行器只有這麼點份量,實在使我驚訝。”
“有些飛行器只有15公斤重,但不結實,拐彎時往往會擰成麻花。`蜻蜓號’不會有這種危險。我剛才已說過,它完全可作特技飛行。”
“`蜻蜓號’?名字不錯。告訴我,你打算如何使用它?然後我才能決定是給協晉級還是把你送往軍事法庭。也許,兩者都有份。”
二十五 古怪的玩藝兒
“蜻蜓號’這個名字確實取得很好。它狹長而帶尖端的翅膀幾乎是看不見的,結構精巧的機翼架好像包在一個大肥皂泡裡面,它是包在這小小飛行器外面折一層有機薄膜,只有幾個分子厚,但很結實,完全能控制並引導時速為50公里的氣流的運動。。
駕駛員會坐在處於重心位置上的一個小座位里,並向後半躺著以減少空氣阻力。他僅靠一極拉杆控制飛行器,這根拉杆能前後左右地移動;唯一的“儀表”是裝在飛行器最前端的一條系有重物的飄帶,它能告訴駕駛當時的風向。;諾頓看著吉米爬進這架稀奇古怪的玩意里去後,心裡又重新思考起來。
“蜻蜓號”飛到圓柱海對岸之後,假如這些只有鉛絲粗細的支架有一根斷了,即使他能夠安全著陸,也無法返回來。他們現在這佯於,也違反了宇宙探險中最神聖的信條之一。吉米比飛船上其他任何人都更清楚,他進行這次活動有什麼危險。
無論是從飛船,從轂形中心,還是從北部平原,在很長一段時間裡展然沒有一個人答話。後來,一個意想不到的聲音發言了。
“對,這的確是一座工廠。隊長,原料也許是從海里來的,因為地球上就是這樣的,不過方式不同罷了…。我認為。紐約城是一座工廠,……是一座製造拉瑪人的工廠。”
不知是誰,在什麼地方撲嗤笑了一下,但一下子就收住了,聽不出來是誰。
這個遠離人間的紐約城,是一座錯綜複雜的迷宮,由許多同心的短圓弧組成的,這些圓弧通過輻射狀幅條互相聯在一想。
這裡十分寧靜,但人們覺得它比“拉瑪”那一端開闊平原上的寧靜更令人感到難以忍受。機器總該有點串響,但這裡卻什麼聲響都沒有。
他們終於來到了這座城市的最盡頭,隨後,他們爬上了環繞城市的壩牆頂,極目向海南端望去,這絕壁向乎把抗瑪分成了兩部分——通過望遠鏡觀察來判斷,這一半最複雜,變化最多。從他站的地方望出去,陰森漆黑,真有點令人毛骨依然。人們很容易把這堤岸看戍是監獄圍牆,它把整個大陸都圈了起來。
二十四 腳踏飛行器
詹姆斯·帕克少尉是”大力號”飛船上資歷及級別最低的一名軍官。他有抱負,他考慮了好久才拿定了主意。
這是一場賭博,如果他輸了,他就要倒大霉。他不僅拿他的前程去冒險,可能還包括他的腦袋,如果他贏了,他就會成為英雄。不過,如果他坐失良機,無所作為,他就會在懊喪之中度過餘生。
“我有一個主意,隊長。我知道如何才能登上南部大陸——甚至還可到南極。”
“請講下去。你計算怎麼去?”
“嗯——用飛行的辦法。”
“繼續講下去呀!如果真管用,我保證在你晉級時把這件事考慮進去。”
這種一半是許諾,一半是開玩笑的話。
“隊長,我去年參加了月球奧林匹克運動會,你是知道這件事的。”
“當然知道,遺憾的是你沒能取勝。”
“原因是機械不好。我知道毛病在哪兒。我火星上的朋友們一直在研究改進它,這一切都是秘密的,我們想一鳴驚人,讓大家目瞪口呆。”
“火星?我可不知道啊……”
“知道的人不多,太陽系裡最好的空氣動力學家都在火星上。如果你能在那種大氣里飛,你就哪兒都能飛,”`這似乎很有道理,可是,這對我們又有什麼用處呢?”
“所以,我就和羅厄爾港的朋友組織了一個辛迪加。他們造了一個專作特技飛行的飛行器,而且,還作了一些過去末曾有過的改進。在月球的重力之下,它在奧林匹充體育館裡一家會引起很大的轟動。”
“讓我想想看,我是否正確理解了你的意思。一個參加月球奧運動會的腳踏飛行器,能在六分之一的地球重力下飛行,那未,在技瑪毫無引力的狀態之下,自然就會飛礙更出色。你可以駕駛它沿軸心從北極飛到南極,還可以再飛回來。’“是的,而巨輕而易舉,它飛單程時,如果中途不用停頓,需要三個小時。
當然,只要你不遠離軸心,你願在哪兒休息就可以在哪兒休息。”
“那麼好吧,我有個愛打聽的毛病,你是怎樣把那玩意兒偷到飛船上的?你告訴我,我替你保密。”
“哦,……它算’文體用品’。
“嗯,你倒沒撒謊。它有多大份量?”
“只有20公斤。”
“只有?!不過,這華竟沒有我想的那樣糟。說真的,你的飛行器只有這麼點份量,實在使我驚訝。”
“有些飛行器只有15公斤重,但不結實,拐彎時往往會擰成麻花。`蜻蜓號’不會有這種危險。我剛才已說過,它完全可作特技飛行。”
“`蜻蜓號’?名字不錯。告訴我,你打算如何使用它?然後我才能決定是給協晉級還是把你送往軍事法庭。也許,兩者都有份。”
二十五 古怪的玩藝兒
“蜻蜓號’這個名字確實取得很好。它狹長而帶尖端的翅膀幾乎是看不見的,結構精巧的機翼架好像包在一個大肥皂泡裡面,它是包在這小小飛行器外面折一層有機薄膜,只有幾個分子厚,但很結實,完全能控制並引導時速為50公里的氣流的運動。。
駕駛員會坐在處於重心位置上的一個小座位里,並向後半躺著以減少空氣阻力。他僅靠一極拉杆控制飛行器,這根拉杆能前後左右地移動;唯一的“儀表”是裝在飛行器最前端的一條系有重物的飄帶,它能告訴駕駛當時的風向。;諾頓看著吉米爬進這架稀奇古怪的玩意里去後,心裡又重新思考起來。
“蜻蜓號”飛到圓柱海對岸之後,假如這些只有鉛絲粗細的支架有一根斷了,即使他能夠安全著陸,也無法返回來。他們現在這佯於,也違反了宇宙探險中最神聖的信條之一。吉米比飛船上其他任何人都更清楚,他進行這次活動有什麼危險。