第24頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  電話亭里很熱,我把門打開一條縫通點風。

  “也許我會這麼做。”

  “當然。斯卡德,不要在黑巷子跟他見面,知道嗎?如果他想對你不利,那你就得小心點。”

  “好的。”

  “如果他真的要對付你,就給我留一個暗號,好嗎?電視上都是這麼做的。”

  “我會盡力而為的。”

  《八百萬種死法》 第二部分

  應招女郎被剁成肉醬(6)

  “要機智一些的暗號,”他說,“但也別太機智了,知道嗎?得讓我能明白含義。”

  我投了一角硬幣,打電話給他的聯絡站。聲音嘶啞得像個菸鬼的女人說:“8092,請問找誰?”

  我說:“我是斯卡德。錢斯給我打過電話,我是在回電。”

  她說應該很快能聯絡到他,並問我的電話號碼。我告訴了她,然後上樓四肢攤開地躺倒在床上。

  大約一個小時之後,電話鈴響了。“我是錢斯,”他說,“謝謝你回我的電話。”

  “我大約一個小時前才看到你的留言。兩個留言。”

  “我想跟你談談,”他說,“面對面地談。”

  “好吧。”

  “我在樓下,在你們的大廳。我想我們可以在附近喝杯酒或咖啡。你能下來嗎?”

  “好。”

  10

  他說:“你還認為是我殺了她,是不是?”

  “我怎麼想重要嗎?”

  “對我很重要。”

  我借用了德金的台詞:“沒人雇我來想。”

  我們是在離第八大道幾個店面遠的一家咖啡店,坐在靠里的雅座。我的咖啡什麼都沒加。他的只比他的膚色淺一點。我還要了一個英式烤鬆餅,因為我想該吃點什麼,但根本沒去碰它。

  他說:“不是我乾的。”

  “好吧。”

  “我有你們所謂的‘有力的不在場證據’。整整一屋子人能夠為我那晚的時間作證。我根本不在那家旅館附近。”

  “那很方便。”

  “你是什麼意思?”

  “你想是什麼意思就是什麼意思。”

  “你是說我買兇殺人?”

  我聳聳肩。隔著桌子坐在他的對面,我感到有些焦躁,但我更覺得疲憊。我不怕他。

  “也許我可以這樣做。但我沒有。”

  “隨你怎麼說吧。”

  “真該死,”他說,喝了一口咖啡。“你和她的關係比你那天晚上透露的要深吧?”

  “不。”

  “只是朋友的朋友而已?”

  “沒錯。”

  他看著我,目光如炬,射入我的眼睛。“你跟她上床了,”他說。沒等我回答,他又說:“當然,就是這樣。她還能怎麼謝你?這女人只說一種語言。希望那不是你得到的唯一報酬,斯卡德。我希望她不是只用賣肉謝你。”

  “我的酬勞是我自己的事,”我說,“我們之間的交易是我自己的事。”

  他點點頭,“我只想弄清楚你的來路,僅此而已。”

  “我既無來路,也無去向。我完成了一項工作,我得到了全額報酬。現在顧客死了,我與這件事無關,這件事也與我不相干。你說你跟她的死無關,那也許是真的,也許不是。我不知道,我也不必知道,老實說,我根本不在乎。那是你與警察之間的事。我不是警察。”

  “你曾經是。”

  “但不再是了。我不是警察,不是死去女孩的兄弟,也不是手舉火劍的復仇天使。你以為誰殺了金?達基嫩對我很重要?你以為我他媽的會在乎?”

  “對。”

  我盯著他。

  他說:“是的,我認為這對你很重要。我認為你在乎誰殺了她。那就是我來這兒的原因。”他溫和地笑著。“瞧,”他說,“我想要雇你,馬修?斯卡德先生。我想讓你查出殺她的兇手。”

  我過了好一會兒才相信他是認真的,然後竭盡全力勸他放棄這個念頭。如果真有能夠追查到殺金兇手的線索的話,我對他說,那警察辦到的機會更大。他們擁有所需的權力,人力,才幹,人脈和技術。而我一無所有。

  “你忘了一件事,”他說。

  “噢?”

  “他們不會去查。他們以為自己已經知道是誰殺了她。但他們找不到證據,所以無能為力,那只是他們不全力以赴去查的藉口。他們會說:‘嗯,我們知道是錢斯殺了她,但沒有證據,我們還是去辦別的案子吧。’天知道他們是否有那麼多別的案子可辦。如果他們確實在辦這個案子,他們也不過是想方設法把它栽到我的頭上。他們甚至不去想想是否還有人有理由想讓她死。”

  “比如誰?”

  “這就要靠你去查了。”

  “為什麼?”

  “為錢,”他又笑了起來,“我不會讓你白乾的。我財源滾滾,都是現金。我會付個好價錢的。”

  “我不是這個意思。你為什麼要我辦這個案子?你為什麼要找到那個兇手呢——假設我能找到他的話?那不會讓你脫難的,因為你沒落難。警察找不到於你不利的證據,也不可能找到。如果這個案子一直懸在那兒,對你又有何不利?”

章節目錄