第29頁
“這就奇怪了,”拉烏爾想,“她什麼也沒對我說。她想去那裡幹什麼呢?”
他返回了奧特伊的小屋。
過了一刻鐘,克拉拉也回來了。她滿面春風,充滿了活力。
拉烏爾問她:“你去布羅涅樹林散步了嗎?”
“去了,”她說,“那裡的空氣對我很有好處。隨意走走,美妙極了。”
“你沒去巴黎嗎?”
“肯定沒有。為什麼問這個問題?”
“因為我看見你在那裡。”
她輕輕地說:“你在那裡看見我,是想像的吧?”
“親眼目睹,錯不了。
“這不可能!”
“我榮幸地向你斷言這件事,而且我的眼力很好,從沒看錯東西。”
她看著他。他說話很認真,甚至相當嚴肅,語氣中還夾有責備的成分。
“拉烏爾,你在什麼地方看見過我?”
“我看見你從伏爾泰堤岸的房子裡出來,並且坐車子離開。”
她臉上呈現出尷尬的笑容:“你十分肯定這事嗎?”
“肯定。問了女看門人,她說這是你第三次去那裡。”
她的臉漲得通紅,手足無措。拉烏爾又說:“這樣的拜訪是很自然的事。但為什麼你對我要隱瞞呢?”
由於她沒回答這個問題,他坐到她身旁,輕輕地拉住她的一隻手,說道:“克拉拉,你總有個謎。如果你知道這種固執的不信任會把我們兩人帶到什麼地方去的話,你就知道你錯得多麼厲害!”
“哦!拉烏爾,我並沒有提防你!”
“但你做的事就像在提防我,因此這中間危險的因素也增加了。親愛的,說真話吧!你不明白總有一天我將會知道你不願告訴我的事?而誰又能知道那樣是否太晚了呢?親愛的,說吧!”
她差點就要順從了。她臉上的線條有一會兒鬆弛了,她的雙眼有一種憂傷和不安,好像她事先就在擔心她即將講出來的話。她最終還是沒有勇氣說出來。她淚如雨下,把自己的臉埋進雙手裡。
“原諒我,”她結結巴巴地說,“告訴你我說還是不說這都無關緊要,這絲毫不會改變現在的情況,也不會改變將來的情況,對你來說,這完全是一件無關緊要的小事,但對我來說,這是如此嚴重!……你知道,女人也就是孩子。她們有自己的想法。也許我錯了,但我不能……原諒我吧!”
他做了一個不耐煩的手勢。“好吧,”他說,“但我明確地堅持一點,你不能再去那裡了。否則會有一天你在那裡碰到大個子保爾,或者是警察局的什麼人。你願意這樣嗎?”
她聽了這話,馬上擔心了。
“不過你也不要到那裡去,”她說,“你和我一樣有危險。”
他答應了。姑娘保證不再去伏爾泰堤岸,甚至保證以後半個月內不出小屋的門。
13.伏擊
拉烏爾沒有猜錯,伏爾泰堤岸的房子的確被人監視了。但這種監視不是有規律和經常性的,所以美麗的金髮女郎來訪以及庫爾維爾冒冒失失的巡邏都沒被發現。另外,戈爾熱雷被女看門人出賣了,她通過庫爾維爾收了拉烏爾的錢,又通過瓦勒泰克斯的一名同夥收了瓦勒泰克斯的錢,所以她只提供給戈爾熱雷一些不確切的和自相矛盾的消息。
瓦勒泰克斯的監視比警察嚴密,半個星期以來,他扮成個蹩腳畫家模樣的人,戴頂闊邊氈帽,帽下露出灰白的長髮,佝僂著身子,背了顏料盒、畫架和帆布折凳,每天早上10點鐘就坐在離代爾勒蒙公寓50米遠的人行道對面,在畫布上塗著厚厚的油彩,勾勒出塞納河岸和羅浮宮的輪廓。他的衣著十分怪誕,他的畫吸引了一些好奇的觀眾,警察就不想去檢查這個畫家了。不過他在5點鐘左右就走開了,也沒有看到金髮女郎,她是晚些時候才到的。
這天他看了看手錶,並在畫布上抹上最後幾筆時,有人在他耳邊低聲說道:“您不要動,是我,索斯泰納。”
索斯泰納是大個子保爾的同夥,裝扮得像個大老闆,一面以行家的興趣彎腰看著畫,一面以只有瓦勒泰克斯才能聽見的聲音對他說:“您看過今天下午的報紙了嗎?”
“還沒有。”
“阿拉伯人又被審訊了。您說的對,是他出賣了您,並且說出了藍色娛樂城這個地點。但他不願再多提供情況,他既沒有說出瓦勒泰克斯的名字,也沒說出拉烏爾的名字,並且隻字不提金髮女郎。因此,從這點來看,情況還好。”
索斯泰納直起身來,從另一角度審視畫面,斜著看塞納河,然後又彎下身體,一隻手裡拿了一副可以調節的夾鼻眼鏡。他繼續說道:“侯爵大後天回來。這是小姑娘昨天來後告訴女看門人的,叫她再通知傭人們。所以小姑娘和侯爵是有聯繫的。她住在哪裡?沒法知道。至於庫爾維爾,他還在叫人搬家具,我有證據證明是他。這說明他在為拉烏爾先生工作。女看門人對我說,他也常去那裡溜達。”
冒牌畫家一邊豎著耳朵聽,一邊比劃著名手中的畫筆,好像在測算比例。他的同謀者可能把這手勢看作是個信號,因為他往所指的那邊瞥了一眼,看見了一個衣服襤褸的老頭在護牆的書攤上看書。老頭一轉身,顯示了他那令人讚美的、方正的、並且別人絕不會搞錯的鬍子。
他返回了奧特伊的小屋。
過了一刻鐘,克拉拉也回來了。她滿面春風,充滿了活力。
拉烏爾問她:“你去布羅涅樹林散步了嗎?”
“去了,”她說,“那裡的空氣對我很有好處。隨意走走,美妙極了。”
“你沒去巴黎嗎?”
“肯定沒有。為什麼問這個問題?”
“因為我看見你在那裡。”
她輕輕地說:“你在那裡看見我,是想像的吧?”
“親眼目睹,錯不了。
“這不可能!”
“我榮幸地向你斷言這件事,而且我的眼力很好,從沒看錯東西。”
她看著他。他說話很認真,甚至相當嚴肅,語氣中還夾有責備的成分。
“拉烏爾,你在什麼地方看見過我?”
“我看見你從伏爾泰堤岸的房子裡出來,並且坐車子離開。”
她臉上呈現出尷尬的笑容:“你十分肯定這事嗎?”
“肯定。問了女看門人,她說這是你第三次去那裡。”
她的臉漲得通紅,手足無措。拉烏爾又說:“這樣的拜訪是很自然的事。但為什麼你對我要隱瞞呢?”
由於她沒回答這個問題,他坐到她身旁,輕輕地拉住她的一隻手,說道:“克拉拉,你總有個謎。如果你知道這種固執的不信任會把我們兩人帶到什麼地方去的話,你就知道你錯得多麼厲害!”
“哦!拉烏爾,我並沒有提防你!”
“但你做的事就像在提防我,因此這中間危險的因素也增加了。親愛的,說真話吧!你不明白總有一天我將會知道你不願告訴我的事?而誰又能知道那樣是否太晚了呢?親愛的,說吧!”
她差點就要順從了。她臉上的線條有一會兒鬆弛了,她的雙眼有一種憂傷和不安,好像她事先就在擔心她即將講出來的話。她最終還是沒有勇氣說出來。她淚如雨下,把自己的臉埋進雙手裡。
“原諒我,”她結結巴巴地說,“告訴你我說還是不說這都無關緊要,這絲毫不會改變現在的情況,也不會改變將來的情況,對你來說,這完全是一件無關緊要的小事,但對我來說,這是如此嚴重!……你知道,女人也就是孩子。她們有自己的想法。也許我錯了,但我不能……原諒我吧!”
他做了一個不耐煩的手勢。“好吧,”他說,“但我明確地堅持一點,你不能再去那裡了。否則會有一天你在那裡碰到大個子保爾,或者是警察局的什麼人。你願意這樣嗎?”
她聽了這話,馬上擔心了。
“不過你也不要到那裡去,”她說,“你和我一樣有危險。”
他答應了。姑娘保證不再去伏爾泰堤岸,甚至保證以後半個月內不出小屋的門。
13.伏擊
拉烏爾沒有猜錯,伏爾泰堤岸的房子的確被人監視了。但這種監視不是有規律和經常性的,所以美麗的金髮女郎來訪以及庫爾維爾冒冒失失的巡邏都沒被發現。另外,戈爾熱雷被女看門人出賣了,她通過庫爾維爾收了拉烏爾的錢,又通過瓦勒泰克斯的一名同夥收了瓦勒泰克斯的錢,所以她只提供給戈爾熱雷一些不確切的和自相矛盾的消息。
瓦勒泰克斯的監視比警察嚴密,半個星期以來,他扮成個蹩腳畫家模樣的人,戴頂闊邊氈帽,帽下露出灰白的長髮,佝僂著身子,背了顏料盒、畫架和帆布折凳,每天早上10點鐘就坐在離代爾勒蒙公寓50米遠的人行道對面,在畫布上塗著厚厚的油彩,勾勒出塞納河岸和羅浮宮的輪廓。他的衣著十分怪誕,他的畫吸引了一些好奇的觀眾,警察就不想去檢查這個畫家了。不過他在5點鐘左右就走開了,也沒有看到金髮女郎,她是晚些時候才到的。
這天他看了看手錶,並在畫布上抹上最後幾筆時,有人在他耳邊低聲說道:“您不要動,是我,索斯泰納。”
索斯泰納是大個子保爾的同夥,裝扮得像個大老闆,一面以行家的興趣彎腰看著畫,一面以只有瓦勒泰克斯才能聽見的聲音對他說:“您看過今天下午的報紙了嗎?”
“還沒有。”
“阿拉伯人又被審訊了。您說的對,是他出賣了您,並且說出了藍色娛樂城這個地點。但他不願再多提供情況,他既沒有說出瓦勒泰克斯的名字,也沒說出拉烏爾的名字,並且隻字不提金髮女郎。因此,從這點來看,情況還好。”
索斯泰納直起身來,從另一角度審視畫面,斜著看塞納河,然後又彎下身體,一隻手裡拿了一副可以調節的夾鼻眼鏡。他繼續說道:“侯爵大後天回來。這是小姑娘昨天來後告訴女看門人的,叫她再通知傭人們。所以小姑娘和侯爵是有聯繫的。她住在哪裡?沒法知道。至於庫爾維爾,他還在叫人搬家具,我有證據證明是他。這說明他在為拉烏爾先生工作。女看門人對我說,他也常去那裡溜達。”
冒牌畫家一邊豎著耳朵聽,一邊比劃著名手中的畫筆,好像在測算比例。他的同謀者可能把這手勢看作是個信號,因為他往所指的那邊瞥了一眼,看見了一個衣服襤褸的老頭在護牆的書攤上看書。老頭一轉身,顯示了他那令人讚美的、方正的、並且別人絕不會搞錯的鬍子。