第144頁
半夜的時候,薩普林被拘留。民警們直接來到他的家裡,按響了門鈴。
他一點兒都沒有反抗,甚至連想都沒有想過。在奔波了一晚上後,在卡佳死後,在他收拾了紹林諾夫之後,他真是一點力量也沒有了。要知道,他並不是超人,他只是一個最普通的人。也許,他更機靈一點,更有經驗一點,更有力量一點,更能忍耐一點,但不管怎麼說,他都是一個最普通的人。他和所有的人一樣,也可能會經受恐懼,疼痛,痛苦,他也會疲勞,也會絕望。
在他經歷了這最後一天的這一切之後,他已經沒有了任何力量,沒有了逃避什麼人的願望。
他剛給民警們打開門,蜂擁而入的民警們一下子就把他的雙手擰到了背後。他甚至都不想聽完民警們說的話。
“您被捕了,依據《刑事訴訟法》第一百二十二條……”
“走吧,”他打斷了民警的話,“我自己都明白。”
薩普林被帶到了彼得羅夫卡。這不,一位英俊的偵查員對他嚴肅地說:“我叫列斯尼科夫,伊戈爾·瓦連京諾維奇……”
所有的人都坐在娜斯佳的辦公室里。這些人有:娜斯佳本人、阿列克謝、薩沙、科羅特科夫和謝盧亞諾夫。
維克托·特里什坎在向阿爾森開槍後,當場就被逮住了:原來,娜斯佳的烏拉爾電影院之行受到了可靠的保護。
奇斯加科夫和薩沙在寫事件的經過,而其餘的人則在寫報告。戈爾傑耶夫在電話里吩咐說,要寫出一份流暢的事情經過,要寫他們這個團結的集體怎麼去散步,娜斯佳怎麼問電話亭里的那個上了歲數的人還有沒有多餘的硬幣打自動電話,而就在這個時候,有人向這個老頭開了槍,而他們,這些英勇的人們當然不會放過開槍的歹徒了。
“暫時不要胡說八道,”戈爾傑耶夫嚴厲地說,“我馬上就過去,咱們一起搞。這是件細活,可別自己搞砸了。特里什坎暫時別動,讓他在監獄裡呆著吧。我要親自同他談談。”
他們努力地寫著電話硬幣的傳奇故事,時不時地交談幾句,在細節上取得一致的看法。
“娜斯佳,他為什麼要這樣做,你怎麼看?”科羅特科夫抬起頭來問,“莫非他在打你的主意?”
“鬼知道!”娜斯佳應了一句,“也許是。只是這樣做很愚蠢,我礙他什麼事了。瞧,通過這次公務檢查,他為我安排了很甜蜜的生活,他很懊惱,對自己的上司做出了卑鄙下流的勾當。有什麼意思?”
“天哪,我的娜斯佳,你就像月球上下來的,”她的丈夫說,“你暫時忘掉刑事案件一分鐘,純粹按照生活的樣子來觀察一下情況。人們為什麼要對自己的上司做出骯髒的勾當?”
“為了推翻他。”娜斯佳回答。
“正確。可為什麼人們還同時陷害別的什麼人?”
“是害怕這個別的什麼人占了這個空缺兒。”
“瞧,你還真聰明。當你願意的時候,你可以想像一下。”阿列克謝誇獎她說。
“阿列克謝,怎麼,你真的認為這個老頭兒打算讓我頂替他?胡說八道!”
“隨便吧,那你說原因在哪兒。如果你能做出別的解釋來,我很願意接受。”
“我會想出來的,”娜斯佳惡狠狠地答應,“你不用懷疑。你的說法經不住任何推敲。”
“順便說吧,不會那麼蠢的,”謝盧亞諾夫說,“否則,我也不會跑來反駁的。各位,水開了,誰要沏茶?”
“我要咖啡。”娜斯佳馬上應了一聲,“最好能給列斯尼科夫送壺茶去,他恐怕讓薩普林給累壞了。順便,也給薩普林送點茶。”
“啊啊,用不用從食堂給他拿點比薩餅啊?娜斯佳,你的憐憫心有時候會近乎於喪失理智。”
“薩普林也是個人哪。的確,他是個壞人,是個殺人犯,可他畢竟也是個活人哪。都夜裡兩點了,你不要忘記,列斯尼科夫正在同他談話呢。如果列斯尼科夫在滿意地喝著茶,而薩普林用貪婪的眼睛看著,那他們還能有什麼像樣的談話?要知道,暫時還沒有涉及到他在奧地利殺人的事。薩普林狠狠地揍了紹林諾夫一頓,那是因為心愛的姑娘的死引起了他情緒的波動。這是他堅持的正式說法。紹林諾夫本人也認可這種說法。所以,列斯尼科夫沒有任何理由虐待他。他應該客客氣氣地讓他招供。所以說,別不捨得,倒上兩杯茶送到隔壁的辦公室里去,還要說聲謝謝,感謝薩普林並沒有因為列斯尼科夫在深夜裡同他談話而伸張自己的權利。”
“他是有這個權利,”謝盧亞諾夫聳了聳肩,“從被抓住後,他馬上就有了這個權利。”
說歸說,他還是倒了兩杯茶。
一個月過去了,奧地利警方的兩名特派員來莫斯科把尼古拉·薩普林帶走了。薩普林始終沒有承認維澤爾堡公路上的殺人案是他幹的。但是,塔瑪拉·科切諾娃承認了。
人們告訴她說,如果薩普林的罪名成立,如果能夠證明,有關兇殺案的事他事先一點兒也沒說,那麼,她被追究的責任是對於重大犯罪隱情不報。不過,她若能協助進行案件的調查的話,那麼這將會得到應有的評價,這樣的話,對於她來說一切都將是一場虛驚。
他一點兒都沒有反抗,甚至連想都沒有想過。在奔波了一晚上後,在卡佳死後,在他收拾了紹林諾夫之後,他真是一點力量也沒有了。要知道,他並不是超人,他只是一個最普通的人。也許,他更機靈一點,更有經驗一點,更有力量一點,更能忍耐一點,但不管怎麼說,他都是一個最普通的人。他和所有的人一樣,也可能會經受恐懼,疼痛,痛苦,他也會疲勞,也會絕望。
在他經歷了這最後一天的這一切之後,他已經沒有了任何力量,沒有了逃避什麼人的願望。
他剛給民警們打開門,蜂擁而入的民警們一下子就把他的雙手擰到了背後。他甚至都不想聽完民警們說的話。
“您被捕了,依據《刑事訴訟法》第一百二十二條……”
“走吧,”他打斷了民警的話,“我自己都明白。”
薩普林被帶到了彼得羅夫卡。這不,一位英俊的偵查員對他嚴肅地說:“我叫列斯尼科夫,伊戈爾·瓦連京諾維奇……”
所有的人都坐在娜斯佳的辦公室里。這些人有:娜斯佳本人、阿列克謝、薩沙、科羅特科夫和謝盧亞諾夫。
維克托·特里什坎在向阿爾森開槍後,當場就被逮住了:原來,娜斯佳的烏拉爾電影院之行受到了可靠的保護。
奇斯加科夫和薩沙在寫事件的經過,而其餘的人則在寫報告。戈爾傑耶夫在電話里吩咐說,要寫出一份流暢的事情經過,要寫他們這個團結的集體怎麼去散步,娜斯佳怎麼問電話亭里的那個上了歲數的人還有沒有多餘的硬幣打自動電話,而就在這個時候,有人向這個老頭開了槍,而他們,這些英勇的人們當然不會放過開槍的歹徒了。
“暫時不要胡說八道,”戈爾傑耶夫嚴厲地說,“我馬上就過去,咱們一起搞。這是件細活,可別自己搞砸了。特里什坎暫時別動,讓他在監獄裡呆著吧。我要親自同他談談。”
他們努力地寫著電話硬幣的傳奇故事,時不時地交談幾句,在細節上取得一致的看法。
“娜斯佳,他為什麼要這樣做,你怎麼看?”科羅特科夫抬起頭來問,“莫非他在打你的主意?”
“鬼知道!”娜斯佳應了一句,“也許是。只是這樣做很愚蠢,我礙他什麼事了。瞧,通過這次公務檢查,他為我安排了很甜蜜的生活,他很懊惱,對自己的上司做出了卑鄙下流的勾當。有什麼意思?”
“天哪,我的娜斯佳,你就像月球上下來的,”她的丈夫說,“你暫時忘掉刑事案件一分鐘,純粹按照生活的樣子來觀察一下情況。人們為什麼要對自己的上司做出骯髒的勾當?”
“為了推翻他。”娜斯佳回答。
“正確。可為什麼人們還同時陷害別的什麼人?”
“是害怕這個別的什麼人占了這個空缺兒。”
“瞧,你還真聰明。當你願意的時候,你可以想像一下。”阿列克謝誇獎她說。
“阿列克謝,怎麼,你真的認為這個老頭兒打算讓我頂替他?胡說八道!”
“隨便吧,那你說原因在哪兒。如果你能做出別的解釋來,我很願意接受。”
“我會想出來的,”娜斯佳惡狠狠地答應,“你不用懷疑。你的說法經不住任何推敲。”
“順便說吧,不會那麼蠢的,”謝盧亞諾夫說,“否則,我也不會跑來反駁的。各位,水開了,誰要沏茶?”
“我要咖啡。”娜斯佳馬上應了一聲,“最好能給列斯尼科夫送壺茶去,他恐怕讓薩普林給累壞了。順便,也給薩普林送點茶。”
“啊啊,用不用從食堂給他拿點比薩餅啊?娜斯佳,你的憐憫心有時候會近乎於喪失理智。”
“薩普林也是個人哪。的確,他是個壞人,是個殺人犯,可他畢竟也是個活人哪。都夜裡兩點了,你不要忘記,列斯尼科夫正在同他談話呢。如果列斯尼科夫在滿意地喝著茶,而薩普林用貪婪的眼睛看著,那他們還能有什麼像樣的談話?要知道,暫時還沒有涉及到他在奧地利殺人的事。薩普林狠狠地揍了紹林諾夫一頓,那是因為心愛的姑娘的死引起了他情緒的波動。這是他堅持的正式說法。紹林諾夫本人也認可這種說法。所以,列斯尼科夫沒有任何理由虐待他。他應該客客氣氣地讓他招供。所以說,別不捨得,倒上兩杯茶送到隔壁的辦公室里去,還要說聲謝謝,感謝薩普林並沒有因為列斯尼科夫在深夜裡同他談話而伸張自己的權利。”
“他是有這個權利,”謝盧亞諾夫聳了聳肩,“從被抓住後,他馬上就有了這個權利。”
說歸說,他還是倒了兩杯茶。
一個月過去了,奧地利警方的兩名特派員來莫斯科把尼古拉·薩普林帶走了。薩普林始終沒有承認維澤爾堡公路上的殺人案是他幹的。但是,塔瑪拉·科切諾娃承認了。
人們告訴她說,如果薩普林的罪名成立,如果能夠證明,有關兇殺案的事他事先一點兒也沒說,那麼,她被追究的責任是對於重大犯罪隱情不報。不過,她若能協助進行案件的調查的話,那麼這將會得到應有的評價,這樣的話,對於她來說一切都將是一場虛驚。