第140頁
尤里·奧博林待在拉伊莎的家裡,正在教她十九歲的女兒斯韋特蘭娜玩撲克。
“我該出什麼牌?”姑娘憂愁地問,“我的每一張牌都是有用的,而沒有用的一張也沒有。”
“需要學會犧牲,”奧博林笑了起來,“玩牌的一切技巧都在這裡。每一張牌誰都不願意放棄,可這是必須的。你的任務就是把那些最小的牌甩出來。”
“那樣的話,不論我出哪張牌,你都會拿去,然後再耍出花招來。你真是太狡猾了!”
“那你就要冒險。如果你害怕我拿牌,那你就要儘量把多餘的牌塞給我。這樣的話,我就只好把能給我加分的牌甩出來。你想想,計算一下。打牌,這可不只是遊戲,這是人生。所以說,這麼玩牌才有意思。”
奧博林還沒完成自己的道德說教,電話鈴就響了起來。
斯韋特蘭娜摘下話筒,隨手就把它遞給了奧博林。
“好像是找你的。”
“餵。”奧博林由於激動,聲音一下子哽咽起來。
“是您給我們打電話談塔瑪拉·科切諾娃的事嗎?”奧博林聽到話筒里說。
“啊啊。你們看到了……”
“請問你是誰?”對方打斷了奧博林的話。
“我姓奧博林。”
“是尤里·阿納托利耶維奇?天哪,終於找到您了!您在哪裡?我們找您好長一段時間了……”
紹林諾夫費了好大的勁才控制住了顫抖。最近一段時間,他常常這樣顫抖。
奧博林從醫院裡悄悄地溜走了,並且,他溜走的這種方式表明,他已經猜到了什麼。可能他猜到的並不是全部,但他肯定猜到了什麼。
那現在該怎麼辦呢?
他們不僅失去了傑尼索夫答應給的金錢,而且還把奧博林給丟了。其實,不是他們丟的,而是他,是他紹林諾夫丟的。所以,面對坐在對面厚顏無恥地哂笑著的紹林諾夫,薩普林無論如何也要拿走自己的那一份。他認為一切過錯都在紹林諾夫本人,就讓他去算帳吧。
奧莉加一下子可就慌了。她每隔半小時就打一次電話,詢問奧博林回來了沒有。這一切為什麼會完蛋了呢,要知道,一切進行得都很順利的。奧博林咬上了奧莉加的“鉤”,愛上了她,是他自己想住院,他住在醫院裡感到十分滿意。他在這裡寫論文,一步一步緩緩走向死亡。這一切進行得是那樣地好。到底發生了什麼事?他讓什麼鬼附體了呢?
“米哈伊爾·弗拉基米羅維奇,”薩普林說,“我就等著您給錢了。咱們可是說好了,我退出這場遊戲。你們這些愚蠢的舉動我已經厭煩了。我也不會再去找奧博林了。”
“啊,你會拿到自己的錢的,”紹林諾夫惱怒地回答,“你就知道錢。你最好想想我們現在該怎麼擺脫困境。”
“那是您,”薩普林平靜地糾正他的話,“那是您,而不是我該考慮的。再說了,我一點危險也沒有。沒有任何人因為殺人案來調查我,因為在俄羅斯沒有任何人知道這起殺人案。您不要忘了,我找塔瑪拉只是因為我需要錢,而絕不是為了救自己的命。現在,您讓我感到厭惡,我不想再幫助您擺脫困境了。貪婪毀了您,米哈伊爾·弗拉基米羅維奇。我們之間的一切不愉快也都是因此而起的。簡單說吧,您給我三萬五,我拿上就離開這裡。”
“我沒有這麼多錢。”紹林諾夫嘆了一口氣,“怎麼,你在開玩笑?我身上不會帶這麼多錢的。”
“卡佳!”薩普林突然喊了一聲,“請你過來一下。”
卡佳從廚房裡跑了出來。剛才她獨自一人喝咖啡去了,把這兩位男人留在房間裡一對一地了斷他們之間的糊塗帳。
“卡佳,紹林諾夫想讓我告訴你……”
“出去!!”紹林諾夫控制不住自己的憤怒,大聲吼了起來,“滾開!”
“你怎麼了,杜西克?”卡佳不解地問,“是您自己叫我過來的。”
“我說過了,滾!滾到廚房裡去。”
卡佳的臉色有點變了,她的表情在一瞬間由委屈變成了冷酷陰沉。
“我不是你的狗,”她以憤怒的口氣低聲說,“給我錢,我就回去。明天父親過生日,需要買東西。我不想聽你們在我這裡發神經。”
紹林諾夫掏出錢包,從中拽出一些十萬盧布面額的粉色鈔票,一把摔到地上。鈔票散落了一地。
薩普林一下子變得不自在起來,他彎下腰,開始收拾錢。
“別這樣,科利亞,”卡佳平靜地說,“他想羞辱的並不是你,而是我。不要剝奪他這點雅興。”
薩普林聽從了她的話,默默地把已經收拾好的錢遞給她,順從地坐到椅子上。他看到卡佳雙膝跪地,收拾著散落在地上的鈔票。他感覺到了一種莫名的、從未體驗過的痛。他的這種痛是從心底產生的,又浮升到眼睛、額頭和後腦勺,壓迫得他難以呼吸。天哪,原來,他是那樣的愛她!
卡佳終於把地上的錢都拾好了,她從衣櫃裡拿出褲子和高領毛衣,就走出了房間。
“我該出什麼牌?”姑娘憂愁地問,“我的每一張牌都是有用的,而沒有用的一張也沒有。”
“需要學會犧牲,”奧博林笑了起來,“玩牌的一切技巧都在這裡。每一張牌誰都不願意放棄,可這是必須的。你的任務就是把那些最小的牌甩出來。”
“那樣的話,不論我出哪張牌,你都會拿去,然後再耍出花招來。你真是太狡猾了!”
“那你就要冒險。如果你害怕我拿牌,那你就要儘量把多餘的牌塞給我。這樣的話,我就只好把能給我加分的牌甩出來。你想想,計算一下。打牌,這可不只是遊戲,這是人生。所以說,這麼玩牌才有意思。”
奧博林還沒完成自己的道德說教,電話鈴就響了起來。
斯韋特蘭娜摘下話筒,隨手就把它遞給了奧博林。
“好像是找你的。”
“餵。”奧博林由於激動,聲音一下子哽咽起來。
“是您給我們打電話談塔瑪拉·科切諾娃的事嗎?”奧博林聽到話筒里說。
“啊啊。你們看到了……”
“請問你是誰?”對方打斷了奧博林的話。
“我姓奧博林。”
“是尤里·阿納托利耶維奇?天哪,終於找到您了!您在哪裡?我們找您好長一段時間了……”
紹林諾夫費了好大的勁才控制住了顫抖。最近一段時間,他常常這樣顫抖。
奧博林從醫院裡悄悄地溜走了,並且,他溜走的這種方式表明,他已經猜到了什麼。可能他猜到的並不是全部,但他肯定猜到了什麼。
那現在該怎麼辦呢?
他們不僅失去了傑尼索夫答應給的金錢,而且還把奧博林給丟了。其實,不是他們丟的,而是他,是他紹林諾夫丟的。所以,面對坐在對面厚顏無恥地哂笑著的紹林諾夫,薩普林無論如何也要拿走自己的那一份。他認為一切過錯都在紹林諾夫本人,就讓他去算帳吧。
奧莉加一下子可就慌了。她每隔半小時就打一次電話,詢問奧博林回來了沒有。這一切為什麼會完蛋了呢,要知道,一切進行得都很順利的。奧博林咬上了奧莉加的“鉤”,愛上了她,是他自己想住院,他住在醫院裡感到十分滿意。他在這裡寫論文,一步一步緩緩走向死亡。這一切進行得是那樣地好。到底發生了什麼事?他讓什麼鬼附體了呢?
“米哈伊爾·弗拉基米羅維奇,”薩普林說,“我就等著您給錢了。咱們可是說好了,我退出這場遊戲。你們這些愚蠢的舉動我已經厭煩了。我也不會再去找奧博林了。”
“啊,你會拿到自己的錢的,”紹林諾夫惱怒地回答,“你就知道錢。你最好想想我們現在該怎麼擺脫困境。”
“那是您,”薩普林平靜地糾正他的話,“那是您,而不是我該考慮的。再說了,我一點危險也沒有。沒有任何人因為殺人案來調查我,因為在俄羅斯沒有任何人知道這起殺人案。您不要忘了,我找塔瑪拉只是因為我需要錢,而絕不是為了救自己的命。現在,您讓我感到厭惡,我不想再幫助您擺脫困境了。貪婪毀了您,米哈伊爾·弗拉基米羅維奇。我們之間的一切不愉快也都是因此而起的。簡單說吧,您給我三萬五,我拿上就離開這裡。”
“我沒有這麼多錢。”紹林諾夫嘆了一口氣,“怎麼,你在開玩笑?我身上不會帶這麼多錢的。”
“卡佳!”薩普林突然喊了一聲,“請你過來一下。”
卡佳從廚房裡跑了出來。剛才她獨自一人喝咖啡去了,把這兩位男人留在房間裡一對一地了斷他們之間的糊塗帳。
“卡佳,紹林諾夫想讓我告訴你……”
“出去!!”紹林諾夫控制不住自己的憤怒,大聲吼了起來,“滾開!”
“你怎麼了,杜西克?”卡佳不解地問,“是您自己叫我過來的。”
“我說過了,滾!滾到廚房裡去。”
卡佳的臉色有點變了,她的表情在一瞬間由委屈變成了冷酷陰沉。
“我不是你的狗,”她以憤怒的口氣低聲說,“給我錢,我就回去。明天父親過生日,需要買東西。我不想聽你們在我這裡發神經。”
紹林諾夫掏出錢包,從中拽出一些十萬盧布面額的粉色鈔票,一把摔到地上。鈔票散落了一地。
薩普林一下子變得不自在起來,他彎下腰,開始收拾錢。
“別這樣,科利亞,”卡佳平靜地說,“他想羞辱的並不是你,而是我。不要剝奪他這點雅興。”
薩普林聽從了她的話,默默地把已經收拾好的錢遞給她,順從地坐到椅子上。他看到卡佳雙膝跪地,收拾著散落在地上的鈔票。他感覺到了一種莫名的、從未體驗過的痛。他的這種痛是從心底產生的,又浮升到眼睛、額頭和後腦勺,壓迫得他難以呼吸。天哪,原來,他是那樣的愛她!
卡佳終於把地上的錢都拾好了,她從衣櫃裡拿出褲子和高領毛衣,就走出了房間。