第42頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  傑夫經過帳篷的時候,埃里克猛然醒了。他躺在那兒,想著自己到底在什麼地方,口很渴、腿傷很痛,天看起來又特別黑。然後,這一天來發生的所有事情像電影一樣在他眼前掠過:背著弓的瑪雅人、降到井下去的情景、和艾米一起把帕伯羅抬上擔架……最後一幕讓他後怕,他盡力不去想,心中萬分沮喪。

  斯泰茜已經不在他身邊了,他能聽到帳篷那頭有人在打呼嚕,猜想那是馬西阿斯。不知道現在幾點了,也不知道帕伯羅怎麼樣了,他想爬起來去看看。但他實在太累了,想起來的衝動倏忽而過,最後還是招架不住沉重的眼皮。他把手伸進短褲,那玩意兒有點硬,這才想起斯泰茜幹的好事。有什麼軟軟的東西正試探著往他腿上爬,像蜘蛛織網一樣鍥而不捨。他試著把它踢掉,翻身又睡了。

  31

  傑夫穿過藤條往山下走。瑪雅人沿著空地點了一圈篝火,分布均勻,互相緊挨著,相鄰的兩堆火交相輝映。幸好其中有兩堆間隔較大,中間留下一條窄窄的影子。傑夫知道光有這條影子還不夠,還必須加上其他有利條件,比如看守的人走了下神、有人昏昏欲睡,或者兩個人在輕聲講一個故事。十秒或二十秒的時間就足夠他穿過空地,消失在叢林中了。

  穿越藤條比他想的要費勁,大部分都齊膝高,但有些地方卻幾乎爬到了他腰上。他經過時,藤條的卷鬚絆著他的腿,使得行進速度大大放慢,而且更加費力——他不得不隔一會兒就停下來喘口氣。他知道現在得保存體力,萬一下山後要衝刺就有力氣了。他想到自己在叢林中奔跑,瑪雅人叫喊著在後面追趕,箭“嗖嗖嗖”地飛過來。

  傑夫在半山腰休息片刻,正要繼續往下走,突然鳥聲四起,它們的尖叫聲把他的路線暴露無疑。黑暗中,傑夫看不清它們,而且他一停,叫聲也停了。但他剛挪動一下腳步,鳥又叫了,叫聲又響又悽厲,聽起來山坡上停了整整一大群。傑夫突然想起自己小時候在動物園看鳥巢的經歷,那時他就被亂糟糟的叫聲、回聲和拍翅聲嚇著了。爸爸安慰他,指給他看鳥巢天花板上的電網,但沒有用。傑夫哭了,把它們嚇跑了。傑夫知道想再往下走是沒戲了,瑪雅人現在就知道他的行蹤了。但他仍往下走著,嘰嘰喳喳的鳥群在黑暗中尾隨著他。

  快到山腳的時候,他看到瑪雅人已經在那兒恭候多時了。篝火左邊站著三個,右邊也有兩個。其中一個扛著來復槍,其他人已經拿起了弓,拉上了箭。傑夫猶豫了一下,然後走到了空地邊上,昏黃的篝火柔柔地照在他身上。弓箭手的目光不在他身上,他們正在山坡上搜尋著,看來以為其他人也跟著下來了。來復槍對準了傑夫的胸口。就在同時,鳥群又啞口不叫了。

  瑪雅人背對著篝火,傑夫猜想他們這樣就能站好夜崗了。他們的臉在陰影中模糊不清,所以判斷不出他們是之前的那幫人還是新近來增援的。右邊篝火的三腳架上懸掛著一個很大的黑色陶罐,從中冒出濃濃的蒸汽,飄出燉雞肉和煮土豆的香味。傑夫的胃一下子緊了起來,被壓抑的飢餓感不可遏止地爆發了。他站了很久,看著陶罐出神。旁邊的樹蔭里傳來女人柔和的歌聲,但是一個弓箭手吹了個尖厲的口哨,那歌聲就戛然而止了。沒人說話,瑪雅人盯著他,等著他的下一步行動。

  傑夫真希望能和他們談談,能問清楚他們到底想要什麼,為什麼要把他圍困在這山坡上,付出什麼代價才能讓他重獲自由。可惜他不會他們的語言,他甚至覺得,即便他會瑪雅語,他們也照樣會拒絕回答。他們不會回答的,只會瞪著他,舉著武器等他。傑夫要麼勇敢地走上前去,像馬西阿斯的弟弟那樣被亂箭射死,要麼乖乖地掉頭回去,在鳥的怪叫和夜的黑暗中扒開藤條慢慢地爬回山上去。除此之外,沒有第三條路可走。

  所以他開始往回走。

  不知什麼原因,走回去省力多了。當然,攀爬還得用力,又有重力的阻擋,但藤條卻聽話多了,感覺甚至在為他自動讓道,而不像下山時那樣絆手絆腳。而且更奇怪的是,鳥又恢復死寂了。傑夫邊爬邊想,也有可能在他和瑪雅人對峙時它們已經飛走了,但如果這樣的話,他為什麼沒有聽到它們撲棱翅膀的聲音呢?還有為什麼白天他沒有發現這群鳥呢?從下山時他聽到的聲音來看,這群鳥數量不少,所以很奇怪他竟然沒有發現它們的存在。他能想到的唯一一個解釋得通的原因是,它們是在黃昏時飛過來的,當時他和馬西阿斯正忙著把帕伯羅從井裡拉出來。顯然,鳥群是在這兒過夜的,這就意味著明天一早他就能找到它們的巢,興許還能掏到鳥蛋,至少可以做張網捕鳥,這想法讓傑夫鬆了口氣。他們可以喝蒸餾的尿、收集的露水,可能還會接到雨水,但這些都不能填他們的肚子。之前傑夫不得不先把這個問題放在一邊,因為他感覺自己找不到解決方案,現在好了,無心插柳倒想出了一個辦法。

  他們得找點又細又結實的東西,比如釣魚線之類的東西。但是除了這個,他暫時想不到別的了,他實在太累了。現在需要做的就是回到帳篷睡上一覺。他相信等早上天亮了,所有的事情都會明朗起來——很多要做的事和做的方法。

  ① 這幾個名字分別來自西班牙印象派大師帕伯羅·畢卡索(Pablo Picasso)、唐璜(Don Juan,拜倫長詩《唐璜》的主人公)和堂吉訶德(Don Quixote,塞萬提斯《堂吉訶德》的主人公),在此有戲謔意。

章節目錄