第42頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  皮埃爾趴在台階上伸長脖子,他面對著回聲洞。這就是他剛才差點兒掉進去的那個回聲洞。

  這時,在莊嚴肅穆的寧靜之中,響起一種低沉的、令人恐怖的聲音。在陰森的主塔中,這些聲音被回聲洞放大了,響亮地顫動。

  “布朗多!布朗多!上帝要追你的靈魂!布朗多!布朗多!受你迫害的幽靈要報仇。布朗多!布朗多!死去的格拉菲努瓦大媽將你的洋蔥種子扣倒在你的頭上!後悔吧,還不快滾!”

  在這神靈顯聖的期間內,皮埃爾講了這麼一番話。

  樓下,布朗多感到生不如死。他哆嗦著,探看著,聽著……什麼都沒看見。他的臉扭曲了,皮膚灰暗得好像……好像在格拉菲努瓦大媽的大木箱中變質的麵包。

  “快跑!快跑!”他牙齒打顫,對帕朗弗魯瓦說。後者的目光中帶著害怕也帶著譏諷,他看了看他的夥伴,他了解這古老的故事。

  “你聽說過?”他詢問道。

  “是,是!不,不!”布朗多回答說,“但是我們快走吧。我好似聽到貓頭鷹的叫聲。這會給人帶來不幸……”

  幾分鐘後,孩子們氣喘吁吁地將勝利之情洋溢出來。當他們驚訝地看到代·奧比埃先生進來時,狂喜才得到抑制。

  代·奧比埃先生閉口不談自己的事。但是可以肯定的是,他默許了這齣鬧劇的上演。皮埃爾在這齣鬧劇中無可指責地扮演了英雄的角色,但是他卻謙遜地對此隻字不提。

  實際上,他既沒有問皮埃爾,也沒有問維奧萊特。但是他好似笑意盈盈,狡黠地看著他們。

  “奇怪,”他說,“我剛才遇到布朗多與帕朗弗魯瓦,他們兩個是前來辦公事的。他們跑走了,渾身濕得有如長捲毛狗,白得有如塗了滿身的肥皂沫兒,就像他們正在接受理髮之際,卻忽然走出房門。我問他們以後是否還有相見之日。”

  “哦!他們說啥?”皮埃爾焦急地問。

  “啊!‘一周後見’。我不知道胖布朗多的聲音為什麼會猶猶豫豫,哆哆嗦嗦的。可能他們絕不想再來了。但是帕朗弗魯瓦則會促使他再來。”

  代·奧比埃牙縫中吐出了這些話,皮埃爾立即記在心裡:

  “一周以後,他們還可能會再來。”

  孩子們可能還會提出其它問題,但是代·奧比埃先生顯然不願在這個問題上糾纏下去。

  他改變了話題。

  “看看,”他說,“從窗戶往外看。這麼晴朗的天氣,可以看到福萊特的房子,好像她在裡面。哦!好古怪的想法!她在那兒,在河邊,讓人給自己畫像。”

  實際上,孩子們踮著腳跟,看見了福萊特。她“貞潔得像幅畫一樣”,在藝術家面前端著姿態。

  “哦!”皮埃爾驚愕了,他大聲地說,“英俊王子!是他……我認出他來……他戴著綠絨貝雷帽……”

  “英俊王子?你從來沒有談過這人!”維奧萊特說。

  “我保證,我也沒想過他。他是個英俊的年輕人,我與他交談過……他這人很客氣。”

  代·奧比埃先生開心地笑了,露出他那潔白的牙齒。

  “英俊王子?”他說,“他只是美術學校的年輕學生,一個正直拙劣的畫家。他是來這兒度假的。他叫比卡伊,住在市鎮的小客棧里,在本地為人畫像。”

  “拙劣畫家?這名字只配娶灰姑娘的姐姐!”維奧萊特低聲地說。

  英俊王子的稱呼才更適合他。

  皮埃爾沒被說服,他轉移話題說:

  “福萊特呢,先生,她又是誰?”

  代·奧比埃先生的臉色顯得有點陰鬱,他稍為猶豫一會兒後,回答說:

  “親愛的孩子,在……生活中一切都是秘密。”

  他又猶豫了。

  “那位叫福萊特的人,她是一個非常偉大的女人。從我童年時,我便認識她。她當時長得還可愛。然而她一生中都貫穿著悲劇。她變得輕率,性情也變得反覆無常……”

  “好古怪的用詞!”皮埃爾心忖道,“這些是什麼意思呢?”

  “是的,”代·奧比埃先生接著說,“她的性情也變得反覆無常。後來,她離開了故土,幾年前便隱居到磨坊里。這些我好像都記不清楚了。有好幾次,我都認出她來,感到她像以前一樣,長得又水靈又年輕,好似從長長的冬眠中醒來一樣。不過,在她痛苦的日子裡,她看上去好像有一百歲。”

  皮埃爾低聲地衝著維奧萊特的耳朵說:“這是睡美人。”這時,代·奧比埃先生又接著說:

  “據說她很有錢。好像有一隻錢箱,裡面裝滿了金幣……”

  說到這裡時,他又是一聲嘆息。

  十四 福萊特二十歲

  那天,在萬佩爾莊園內,皮埃爾與維奧萊特聊起近來的事件。他們神情亢奮,聲音自然也就提高了。

  “你看見沒有,”皮埃爾說,“我可能不太懂你表兄弗朗索瓦的話,但是我很難相信世上沒有男女諸神……”

章節目錄