第125頁
歷克斯。
他不僅身強體壯而且訓練有素,我知道現在仍大意不得。他又向我沖了上來,
像鬥牛場上的一頭被激怒的公牛。我一閃身躲開了,他一拳打在牆壁上,那氣勢之
兇猛仿佛要把整幢房子夷為平地。房子發出了一聲巨響,顫抖了起來。
我隨即又是一拳,打在他的側臉上。他的頭部向後一仰“啪”地一聲撞到了房
子外面鐵皮上。這一下撞得不輕,鐵皮上留下了一個凹坑。他開始左右搖擺,並吃
力地喘著粗氣。這時,遠處突然響起了刺耳的警笛聲,一定是房子裡面的那個女人
打電話叫了警察。我就是警察,這還有什麼可懷疑的嗎?
正在這當口,有人從後面打了我一下。這下打得很重。“哎唷,天哪!”我叫
了一聲,身子抖了兩下,想使疼痛減輕。
這是什麼回事?這怎麼可能呢?
是誰打的我?為什麼要打我?我不明白,我無法理解,我的腦子轉得沒那麼快。
我強忍著暈眩和傷痛,轉過身子。
我眼前是個捲曲頭髮的皮膚白皙的女人,穿著一件松松垮垮的農工T 恤衫,手
上還握著剛才用來打我的鐵鏟。
“不許傷害我的男朋友!”她沖我尖聲叫喊著,臉和脖子都漲成了深紅色。
“放開他,否則我會再給你一下的。放開我的戴維!”
我的戴維……天哪!我雖然頭暈腦漲的,但我還是明白過來這是怎麼回事了。
至少我覺得自己明白了。戴維。賽克斯是到這兒來看他的女朋友的。他沒有想劫持
誰,也沒有想殺害誰,他是這位女農工的男朋友。
我從賽克斯身邊退了出來,心想也許是我搞錯了。也許我確實是疲勞過度了,
幹了件無法挽回的糊塗事,也許我也像其他緝兇警察一樣被繁重的工作壓垮了。看
來我犯了一個錯誤,對戴維。賽克斯看走了眼。不過,我無論如何也搞不明白,為
什麼會這樣。
凱爾。克萊格在一小時之內趕到了馬庫勒斯的這幢房子。他仍像平時一樣地不
動聲色、沉著冷靜。他低聲對我說:“賽克斯警官和這個女人之間的關係已經有一
年多了。這些我們都清楚。賽克斯警官並不是嫌疑人,他不是風流浪子。回家去吧,
亞歷克斯,現在就回家吧!你在這裡已經沒有什麼可乾的了。”
一一九
我沒有回家,來到了杜克大學醫療中心看望凱特。她看上去很糟糕,臉色蒼白
憔悴,身上瘦得剩了皮包骨頭。她的聲音也很糟糕,不過狀況已經大大地好轉了,
已經從昏迷中醒過來了。
“你可算醒過來了。”我站在門口對她說。
“你把兩個壞蛋當中的一個幹掉了。”凱特看到我之後低聲說。她淡淡地一笑,
聲音十分緩慢無力。這的確是凱特,但又不完全像凱特。
“這是你在夢中看到的嗎?”我問她。
“對了。”她又是微微地一笑,笑得仍像從前那麼可愛。她講話的速度慢極了。
“我還真的看到了。”
“我給你帶來了一件小禮物。”我說著,手裡舉起一個穿著白大褂的小玩具熊。
凱特把小熊接過去,臉上不停地笑著。這神奇的笑容幾乎使她又恢復了原來的模樣。
我彎下腰來貼近凱特,在她那仍然腫脹的頭上輕輕親了一下,仿佛那是一朵無
比嬌美的鮮花。我的心裡似乎閃動著激情的火花,感覺有些奇怪,但卻是十分的強
烈。
“我很想你,想得都不知道該怎麼說了。”我在她的耳邊悄聲說。
“那就說說看吧。”她也悄聲地回答我。接著,她又笑了。我們兩個同時笑了。
也許她說話是慢了一點,可是她的反應並不慢。
十天之後,凱特能藉助一個很不靈便的四條腿的金屬架子起來走動了。她抱怨
說,她恨死這個“機械裝置”了,並說她一個星期之內就會把它扔掉。可實際上,
她將近四個星期都不能離開那個助行器。就是這樣,醫生說已經是個奇蹟了。
那次毒打給她左邊的額頭上留下了一個半月形的疤。但她至今不想做整容手術,
她覺得那個疤更加顯示出了她的性格。
從某種意義上說,的確是這樣。這是地地道道,毫不摻假的凱特。麥克蒂爾南。
“這也是我生活的見證,所以我不能把它抹去。”她說。她講話已經接近正常了,
一個星期比一個星期清楚。
每當我看到凱特額頭上那個半月形的傷疤,總是想起那個曾經在洛杉磯騷亂中
被人暴打的卡車司機里奇納爾德。丹尼。我記得在電視上看到第一次判決之後,丹
尼那副樣子,他頭部傷痕累累,有一側被打得凹陷了進去。一年之後,我在電視中
看到他時仍是那副樣子。我還想到了霍桑的一篇叫做“胎記”的短篇小說。這個傷
疤是凱特的一個美中不足,可是,至少在我的眼裡,這塊傷疤使她比過去更加美麗
他不僅身強體壯而且訓練有素,我知道現在仍大意不得。他又向我沖了上來,
像鬥牛場上的一頭被激怒的公牛。我一閃身躲開了,他一拳打在牆壁上,那氣勢之
兇猛仿佛要把整幢房子夷為平地。房子發出了一聲巨響,顫抖了起來。
我隨即又是一拳,打在他的側臉上。他的頭部向後一仰“啪”地一聲撞到了房
子外面鐵皮上。這一下撞得不輕,鐵皮上留下了一個凹坑。他開始左右搖擺,並吃
力地喘著粗氣。這時,遠處突然響起了刺耳的警笛聲,一定是房子裡面的那個女人
打電話叫了警察。我就是警察,這還有什麼可懷疑的嗎?
正在這當口,有人從後面打了我一下。這下打得很重。“哎唷,天哪!”我叫
了一聲,身子抖了兩下,想使疼痛減輕。
這是什麼回事?這怎麼可能呢?
是誰打的我?為什麼要打我?我不明白,我無法理解,我的腦子轉得沒那麼快。
我強忍著暈眩和傷痛,轉過身子。
我眼前是個捲曲頭髮的皮膚白皙的女人,穿著一件松松垮垮的農工T 恤衫,手
上還握著剛才用來打我的鐵鏟。
“不許傷害我的男朋友!”她沖我尖聲叫喊著,臉和脖子都漲成了深紅色。
“放開他,否則我會再給你一下的。放開我的戴維!”
我的戴維……天哪!我雖然頭暈腦漲的,但我還是明白過來這是怎麼回事了。
至少我覺得自己明白了。戴維。賽克斯是到這兒來看他的女朋友的。他沒有想劫持
誰,也沒有想殺害誰,他是這位女農工的男朋友。
我從賽克斯身邊退了出來,心想也許是我搞錯了。也許我確實是疲勞過度了,
幹了件無法挽回的糊塗事,也許我也像其他緝兇警察一樣被繁重的工作壓垮了。看
來我犯了一個錯誤,對戴維。賽克斯看走了眼。不過,我無論如何也搞不明白,為
什麼會這樣。
凱爾。克萊格在一小時之內趕到了馬庫勒斯的這幢房子。他仍像平時一樣地不
動聲色、沉著冷靜。他低聲對我說:“賽克斯警官和這個女人之間的關係已經有一
年多了。這些我們都清楚。賽克斯警官並不是嫌疑人,他不是風流浪子。回家去吧,
亞歷克斯,現在就回家吧!你在這裡已經沒有什麼可乾的了。”
一一九
我沒有回家,來到了杜克大學醫療中心看望凱特。她看上去很糟糕,臉色蒼白
憔悴,身上瘦得剩了皮包骨頭。她的聲音也很糟糕,不過狀況已經大大地好轉了,
已經從昏迷中醒過來了。
“你可算醒過來了。”我站在門口對她說。
“你把兩個壞蛋當中的一個幹掉了。”凱特看到我之後低聲說。她淡淡地一笑,
聲音十分緩慢無力。這的確是凱特,但又不完全像凱特。
“這是你在夢中看到的嗎?”我問她。
“對了。”她又是微微地一笑,笑得仍像從前那麼可愛。她講話的速度慢極了。
“我還真的看到了。”
“我給你帶來了一件小禮物。”我說著,手裡舉起一個穿著白大褂的小玩具熊。
凱特把小熊接過去,臉上不停地笑著。這神奇的笑容幾乎使她又恢復了原來的模樣。
我彎下腰來貼近凱特,在她那仍然腫脹的頭上輕輕親了一下,仿佛那是一朵無
比嬌美的鮮花。我的心裡似乎閃動著激情的火花,感覺有些奇怪,但卻是十分的強
烈。
“我很想你,想得都不知道該怎麼說了。”我在她的耳邊悄聲說。
“那就說說看吧。”她也悄聲地回答我。接著,她又笑了。我們兩個同時笑了。
也許她說話是慢了一點,可是她的反應並不慢。
十天之後,凱特能藉助一個很不靈便的四條腿的金屬架子起來走動了。她抱怨
說,她恨死這個“機械裝置”了,並說她一個星期之內就會把它扔掉。可實際上,
她將近四個星期都不能離開那個助行器。就是這樣,醫生說已經是個奇蹟了。
那次毒打給她左邊的額頭上留下了一個半月形的疤。但她至今不想做整容手術,
她覺得那個疤更加顯示出了她的性格。
從某種意義上說,的確是這樣。這是地地道道,毫不摻假的凱特。麥克蒂爾南。
“這也是我生活的見證,所以我不能把它抹去。”她說。她講話已經接近正常了,
一個星期比一個星期清楚。
每當我看到凱特額頭上那個半月形的傷疤,總是想起那個曾經在洛杉磯騷亂中
被人暴打的卡車司機里奇納爾德。丹尼。我記得在電視上看到第一次判決之後,丹
尼那副樣子,他頭部傷痕累累,有一側被打得凹陷了進去。一年之後,我在電視中
看到他時仍是那副樣子。我還想到了霍桑的一篇叫做“胎記”的短篇小說。這個傷
疤是凱特的一個美中不足,可是,至少在我的眼裡,這塊傷疤使她比過去更加美麗