第47頁
“大約三百美元。”
“這應該足夠了。”
“我得注意些什麼?”
“所有的姑娘身邊都帶著些傢伙以抵禦那些粗暴的求受者,一把刀或是催淚噴射器,有的人甚至還有手槍。”
現在該我來說說她了。
“哦,謝謝您的提醒!我在這種事上還是毫無經歷的新手,不過我的問題指的是,我得注意些什麼才不致於傷害到您!”
可惜汽車裡很昏暗,不然我真想瞧瞧她的臉是不是泛紅了。
“您不用替我擔心!我隱蔽得天衣無縫。”
我們到達了亞歷山大大道。
黛莎在車裡的座位上坐得很低,剛好可以瞥見車外的情況。
沿著街區,相距或近或遠地站著一溜姑娘,大約十二三個人。她們有時候在車道邊上來回走動四五步,像被看不見的柵欄圈著似的。她們衝著開車的人或招手示意,或頻頻微笑,以期引起他們的注意。
午夜還不是攬活的最佳營業時問。只有少數幾個開車的人停下汽車來在馬路邊跟她們談條件。
“那位穿紅衣服的姑娘就是瑪莎。”歐瑞利警官說,“請您以迅速均勻的速度開過去,在下條橫街把我放下!”
我按她說的做了。黛莎下了車,再一次彎腰朝車裡說道:“萬事如意,調查員!”
我繞街區轉一圈後第二次經過那一溜姑娘。我降低速度,表示我有興趣於此,於是姑娘們便活躍起來。
在經過黛莎給我指出來的那個姑娘身旁時,我停下汽車。她走到車前,把頭探進打開的側窗里問道:“要找樂嗎,牛仔?”
她很年輕,最多不過二十四五歲,滿頭黑髮,即使不化妝也非常漂亮。上身套著一件用惟一的一條窄帶子掛住的紅色緊身T恤;下身穿著一條一手掌寬的紅皮裙子;腰間一條十五公分長的拉鏈緊緊地把上下兩部分聯結在一起。這是她的職業裝束。
“上車!”我要求道。
“別性急,男孩兒!付預付金,這是規矩。五十多美元,你看怎麼樣?”
我遞給她一張紙幣。她吻了一下,疊成拇指大小,一下子便塞到不知什麼地方去了。她坐上汽車,她混濁的香水味頓時瀰漫在整個車廂里。
“在河岸邊的一個停車場上我們不會受到干擾。”她建議說,“我給你指路。”
“不用,我知道該怎麼走。”
在短短的行程中要跟她保持距離絕非易事。跟所有的街頭姑娘一樣,她也想儘快掙得這五十元錢。
哈萊姆河畔的停車場堆滿非法傾倒的垃圾。我慢慢停下汽車,打開車內的照明燈。
瑪莎解開掛住緊身T恤的窄帶子。她的一對乳房真漂亮。
“只開一會兒燈暖和暖和,牛仔。你要是想要亮光,你就該在飯店裡訂個房問。”
“我只想讓你仔細瞧瞧這張照片。”我從上衣胸前的口袋裡掏出傑克•朗迪的照片遞到她眼前。
她沒有瞧照片,倒是滿臉詫異地盯住我。裝出來的微笑頓時從她塗著口紅的唇間消失得無影無蹤。
“警察?”她平板單調地問道。
按實回答肯定會讓她閉上嘴巴,因此我搖搖腦袋。
“我不認識他。”她乾脆地說。
“這張照片你根本沒有看。那麼你看看這個!”我把手裡的照片換成兩百美元的鈔票。
她拉上緊身T恤,用幾隻手指頭慢吞吞地扣著脖頸上的帶子。她對兩張百元美鈔也像對那張照片一樣沒有瞥上一眼。她的目光仍然死死地盯著我。
“你明白我指的是誰。三天前的夜晚,他第一次來到‘熱點’,朝搖擺舞女郎身上撒錢。他喝醉了,管不住自己。當另外一位客人發生騷擾以後,他便搖搖晃晃地走出夜總會。在外面有幾個傢伙本想翻他的衣兜,可這時有一位姑娘卻把他拉進了她的汽車。這個姑娘就是你,而現在我想聽你講講你和他兩個人之間後來到底是怎麼一回事。”
“為什麼?”
我笑起來。“理由很簡單,寶貝。他那麼慷慨大方四處拋撒的錢是我的錢。我們聯手干一樁有利可圖的好事情,非常成功。我們當初有約在先:好處對半分。可傑克這個狗娘養的揣上我的一份逃之夭夭。”
“跟姑娘有關的事情?”
這個問題突然使我一時語塞。我連忙伸出手去放在瑪莎裸露的肩膀上反問道:“他是怎麼對你講的?”
她從我指間把兩張鈔票夾過去,摺疊起來,轉手之間便又塞到不知什麼地方,事先也沒有來得及像上次那樣親吻一下。
“他痛哭流涕。”她講述說,“又是哀訴,又是抽噎,結結巴巴地說,為了那些姑娘徹夜不得安睡。他說,他發誓不再到紐約來,還說如果他安全無恙地擺脫這事的話,他就要去墨西哥定居。”
她突然沉默下來,用手指擺弄著小皮裙子。
“說下去。”我催促說。
“天哪,我根本沒有怎麼留意他的那些胡言亂語。”瑪莎小聲說道,“你那夥計醉醺醺的,就像一個搶劫了燒酒店的匪徒。他說些什麼很難聽懂。我差點沒把汽車撞成一堆廢鐵,因為在我開車的時候,他吊在我的脖子上,舔我的臉和脖子,嘴裡還咕嚕著一些屁話,說什麼我該原諒他,誰叫我是女人呢。”
“這應該足夠了。”
“我得注意些什麼?”
“所有的姑娘身邊都帶著些傢伙以抵禦那些粗暴的求受者,一把刀或是催淚噴射器,有的人甚至還有手槍。”
現在該我來說說她了。
“哦,謝謝您的提醒!我在這種事上還是毫無經歷的新手,不過我的問題指的是,我得注意些什麼才不致於傷害到您!”
可惜汽車裡很昏暗,不然我真想瞧瞧她的臉是不是泛紅了。
“您不用替我擔心!我隱蔽得天衣無縫。”
我們到達了亞歷山大大道。
黛莎在車裡的座位上坐得很低,剛好可以瞥見車外的情況。
沿著街區,相距或近或遠地站著一溜姑娘,大約十二三個人。她們有時候在車道邊上來回走動四五步,像被看不見的柵欄圈著似的。她們衝著開車的人或招手示意,或頻頻微笑,以期引起他們的注意。
午夜還不是攬活的最佳營業時問。只有少數幾個開車的人停下汽車來在馬路邊跟她們談條件。
“那位穿紅衣服的姑娘就是瑪莎。”歐瑞利警官說,“請您以迅速均勻的速度開過去,在下條橫街把我放下!”
我按她說的做了。黛莎下了車,再一次彎腰朝車裡說道:“萬事如意,調查員!”
我繞街區轉一圈後第二次經過那一溜姑娘。我降低速度,表示我有興趣於此,於是姑娘們便活躍起來。
在經過黛莎給我指出來的那個姑娘身旁時,我停下汽車。她走到車前,把頭探進打開的側窗里問道:“要找樂嗎,牛仔?”
她很年輕,最多不過二十四五歲,滿頭黑髮,即使不化妝也非常漂亮。上身套著一件用惟一的一條窄帶子掛住的紅色緊身T恤;下身穿著一條一手掌寬的紅皮裙子;腰間一條十五公分長的拉鏈緊緊地把上下兩部分聯結在一起。這是她的職業裝束。
“上車!”我要求道。
“別性急,男孩兒!付預付金,這是規矩。五十多美元,你看怎麼樣?”
我遞給她一張紙幣。她吻了一下,疊成拇指大小,一下子便塞到不知什麼地方去了。她坐上汽車,她混濁的香水味頓時瀰漫在整個車廂里。
“在河岸邊的一個停車場上我們不會受到干擾。”她建議說,“我給你指路。”
“不用,我知道該怎麼走。”
在短短的行程中要跟她保持距離絕非易事。跟所有的街頭姑娘一樣,她也想儘快掙得這五十元錢。
哈萊姆河畔的停車場堆滿非法傾倒的垃圾。我慢慢停下汽車,打開車內的照明燈。
瑪莎解開掛住緊身T恤的窄帶子。她的一對乳房真漂亮。
“只開一會兒燈暖和暖和,牛仔。你要是想要亮光,你就該在飯店裡訂個房問。”
“我只想讓你仔細瞧瞧這張照片。”我從上衣胸前的口袋裡掏出傑克•朗迪的照片遞到她眼前。
她沒有瞧照片,倒是滿臉詫異地盯住我。裝出來的微笑頓時從她塗著口紅的唇間消失得無影無蹤。
“警察?”她平板單調地問道。
按實回答肯定會讓她閉上嘴巴,因此我搖搖腦袋。
“我不認識他。”她乾脆地說。
“這張照片你根本沒有看。那麼你看看這個!”我把手裡的照片換成兩百美元的鈔票。
她拉上緊身T恤,用幾隻手指頭慢吞吞地扣著脖頸上的帶子。她對兩張百元美鈔也像對那張照片一樣沒有瞥上一眼。她的目光仍然死死地盯著我。
“你明白我指的是誰。三天前的夜晚,他第一次來到‘熱點’,朝搖擺舞女郎身上撒錢。他喝醉了,管不住自己。當另外一位客人發生騷擾以後,他便搖搖晃晃地走出夜總會。在外面有幾個傢伙本想翻他的衣兜,可這時有一位姑娘卻把他拉進了她的汽車。這個姑娘就是你,而現在我想聽你講講你和他兩個人之間後來到底是怎麼一回事。”
“為什麼?”
我笑起來。“理由很簡單,寶貝。他那麼慷慨大方四處拋撒的錢是我的錢。我們聯手干一樁有利可圖的好事情,非常成功。我們當初有約在先:好處對半分。可傑克這個狗娘養的揣上我的一份逃之夭夭。”
“跟姑娘有關的事情?”
這個問題突然使我一時語塞。我連忙伸出手去放在瑪莎裸露的肩膀上反問道:“他是怎麼對你講的?”
她從我指間把兩張鈔票夾過去,摺疊起來,轉手之間便又塞到不知什麼地方,事先也沒有來得及像上次那樣親吻一下。
“他痛哭流涕。”她講述說,“又是哀訴,又是抽噎,結結巴巴地說,為了那些姑娘徹夜不得安睡。他說,他發誓不再到紐約來,還說如果他安全無恙地擺脫這事的話,他就要去墨西哥定居。”
她突然沉默下來,用手指擺弄著小皮裙子。
“說下去。”我催促說。
“天哪,我根本沒有怎麼留意他的那些胡言亂語。”瑪莎小聲說道,“你那夥計醉醺醺的,就像一個搶劫了燒酒店的匪徒。他說些什麼很難聽懂。我差點沒把汽車撞成一堆廢鐵,因為在我開車的時候,他吊在我的脖子上,舔我的臉和脖子,嘴裡還咕嚕著一些屁話,說什麼我該原諒他,誰叫我是女人呢。”