第99頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  我伸手拔劍,但是我的君王止住了我,“你只是一名士兵,有些事你不懂。”

  這兩位冷著臉的將軍做完了他們的事說:“我們說好,特洛伊一半的財富歸我,我的一個兒子做國王。伊尼斯的王宮要完好無損,他的財產要分文不少。“

  狡猾的奧德賽王伸手拿過桌上閃亮的酒說:“我答應你。”

  “阿伽門農呢?”

  “在這件事上,我代表阿伽門農。”

  伊尼斯回過身來,環視眾人,目光最後落在我身上,他黑黑的雙眼似乎要把我吞噬。

  死期(2)

  “那你要留在海灘上的人呢?”他問,“他的願望是什麼?”

  我不明白。我看看奧德賽王,希望他能解釋一下,他喝了一小口酒,粗糙的手捋了捋鬍鬚。他說,“基克拉迪,伊多梅紐斯斯說要由你來完成這項艱巨的任務,我相信他的判斷力。如果要你現在走進斯開亞門到特洛伊去,你要找的第一個人是誰?”

  “這到底是什麼詭計?”

  我的疑問令奧德賽大笑不止,“基克拉迪,你就像是我的兄弟一樣。這不是什麼詭計。當你進入特洛伊後,你要讓誰嘗嘗你利劍的滋味?”

  再無旁人。“那個巴比倫人,”我說,忿恨使我的胸脯起伏,“那個自稱為阿薩納特的魔法師,他撕裂了我的心,我的心現在還在流血,他是我要找的第一個人。”

  伊尼斯接受了我的願望。他和安塔那一起回到桌旁說:“天亮前,帕拉斯神像會從雅典娜神廟內消失,我們會說奧德賽偷了它。之後你們的計劃就可以開始了,普里阿摩斯的宮殿將會坍塌。”

  我不知道他們達成了什麼協議,我只知道,協議達成後,奧德賽命人把這兩個特洛伊人護送回了特洛伊。

  我撲到奧德賽桌前問:“我們和特洛伊人結成了同謀?”

  “我們絕不向特洛伊妥協,”奧德賽肯定地對我說,“我們要把他們置於死地。”

  伊多梅紐斯快步走到我身旁,“基克拉迪,如果你仍然渴望戰爭,我們會與你同行。帕里斯和梅內萊厄斯訂了協議,我們和特洛伊人也要訂一個同樣的協議。”

  “厄帕俄斯有三天的時間為我們的計劃做好準備。”奧德賽命令道。“但是一切都要靠一個人,靠他的巧舌如簧,要讓特洛伊相信他,知道他不是一位國王。”

  希臘軍營空無一人,只剩下一堆廢墟,籠罩在濃煙之中。

  我口乾舌燥,掙脫了捆綁著我的繩索,我身旁有一頭死了的黑牛,頭被擊碎了,我在裡面找著能喝的東西,牛眼憤怒地睜著,內臟流了出來,解了我的饑渴。

  我聽到有聲音,我掙扎著跑開,跌跌撞撞地在一堆屍體間跑著,結果跌倒在一群特洛伊人腳下。

  他們的劍抵住了我的肩膀,我捂住傷口,血從我的指縫間流出。

  “你叫什麼名字?說!”

  我叫什麼名?恐懼當中我已經忘了我的名。我結結巴巴地說:“我……我父親來自南方的一個島嶼,我在希臘長大,我叫……希農。”

  “希農……?”

  他們不相信我。我真是個傻瓜。希農我本來要說西楠的!一個希臘的奴隸。不是希農。我得快點行動。

  我繼續說著,但還是沒勇氣看他們的眼睛。“我現在已經無處可去,”我說,“海上,地上,都沒我的安身之所。”

  “你的軍隊呢?”

  “他們已經走了,”我憂鬱地說,“希臘人已經逃了。”

  “為什麼把你扔在這兒?”

  因為背叛,是的,他們都熟悉背叛。

  我說,“我目睹奧德賽暗殺了反對這場戰爭的人。我把這事說了出去,全軍都知道了,士兵們都驚恐不已,後來軍隊裡生了瘟疫,希臘人就都回家了。因為侵犯了特洛伊的帕拉斯神·奧德賽,這個可憐蟲,不得不為帕拉斯(即雅典娜)獻上貢品,好讓她保佑所有希臘船隻安全到家。”

  特洛伊人再沒絲毫懷疑,我所說的貢品就是海灘上矗立著的一匹高大的木馬,有一艘船那麼大,松木製成的肋骨,四肢蹄子下安了輪子,特洛伊人爭論起來。

  拉奧孔,波塞東的祭司,看出了這一供品中的不祥徵兆,想起他的一個夢,夢中,他正在準備獻祭,在屠一頭牛,突然從海里鑽出兩條兇惡的蛇,將他和他的兒子們吞吃掉。

  他說應該就地燒掉木馬,我爭論道,他所說的徵兆是對的,如果把木馬拉進城裡,獻給雅典娜,每一個希臘人就會遭受這樣的命運。

  到現在我才第一次看清了特洛伊人。他們那麼迫切地想要一點運氣,急不可待地攫取那麼一小口糧食,只要能逆轉他們的霉運,結束他們自己招來的災禍,即便在勝利之中,他們的貪婪也不允許他們多想,一心只想著要毀掉他們的敵人。

  死期(3)

  他們把繩索套在木馬上,將這尊巨大的木馬拉過斯開亞門,拉到了雅典娜神廟前,一路喊著號子,響聲震天。

  夜幕降臨了,特洛伊人填飽了肚皮,喝夠了酒,持續了一整天的狂歡已經結束,所有人都已安然入睡,我徘徊在他們的街道上,心裡不由得可憐他們。

章節目錄