第31頁
“你一定餓了,”她掙脫出來,“讓我打鈴叫僕人端些吃的來。”
“不,現在有更重要的事得做,安妮,”科爾·庫柏字斟句酌地說,“我需要你的幫助,我得儘快離開美國,不然,布魯克抓到雷蒙娜之後一定會來找我 。”
“我能幫你什麼忙?”安妮警覺地說,“又是讓我把他們引開?這回我可——”
“不,不,”庫柏急忙說,“不會讓你再冒這種險了。我想乘你父親的專機離開美國到義大利去,我有個哥哥在那兒——”
安妮頹喪地坐在沙發上,“你就是為這才來找我的?也許你說的有關雷蒙娜的話都是假的,你是到義大利同她會合去的!”
“不!我沒有撒謊,”庫柏焦急地說,“我是離開了她,也不會同她去義大利會合。這樣吧,你同我一起乘飛機去義大利,我們在那兒定居,這下你不會懷疑我了吧?”
安妮思考了一會兒,“好吧,我去找我父親,你呆在這兒別亂跑。”
《失竊的記憶》作者:[美] 英格麗德·里普曼
第十八章
五小時後,科爾·庫柏已乘上了石油大亨亨利·霍夫曼先生的專用飛機,安妮跟他同行。他倆的護照上寫著羅納德·巴曼先生和莉莎·巴曼夫人的名字,職業是自由撰稿人。
兩小時以前,庫柏已從電視裡得知雷蒙娜·謝爾比小姐因拒捕被警方擊斃。雖然電視裡沒提到她的名字,但庫柏自然知道那不會是別人,他感到有些慶幸,畢竟不是他親手將子彈打進了她的後腦。那樣做會使他後半生被沉重的內疚感壓迫,永遠不得安寧。
飛機已離開了美國,正在大西洋上空平穩地飛行,科爾·庫柏望著機窗外藍藍的天空。簡直不敢相信自己終於成功了,他戰勝了美蘇兩國的職業間諜們,靠自己的聰明才智得到了兩樣最寶貴的東西,他的後半生將同成功、名譽、幸福和富裕連在一起了。
突然,他聽見了一個女人的說話聲。“科爾,科爾。”是一個女人在叫他。他推推身邊的妻子,“安妮,是你在叫我嗎””
“沒有啊,”安妮不解地說,“我沒叫你,也許你——”
不等她說完,科爾又聽見了那個聲音:“科爾,別害怕,是我,雷蒙娜。”
“雷蒙娜!”庫柏驚叫著,四處尋找著那個被電視記者們宣稱已經死了的女人。
她不在機艙里,但她的說話聲仍在不斷地傳來。庫柏沮喪地坐座位上,開始靜聽她的話。
“科爾,我不知道你現在究竟到了哪裡,不過,我可以擔保,你一定是離開了我,正在逃往歐洲。”雷蒙娜的聲音聽起來極為平靜,但庫柏感到格外恐懼,“你對我使了些什麼手段,我已經全知道了,我不怪你,但你其實不必那麼坑我。也許你好好愛我,我會把一切都給你。”
庫柏找到了聲音的來源,是從他的手錶里發出來的。“扔掉它!”安妮驚慌地叫道,“也許會有炸彈!”
庫柏認為她說的有道理,但他忍不住要聽個究竟。
“科爾,請原諒,我已在你的某件物品中安放了炸彈,”
庫柏聽到這兒,不由得從座位上彈了起來,開始毫無目的地尋找。
“你帶著那兩樣東西是不可能安穩生活的。我已經累了,厭倦了這種必須時時提防每一個人的生活,所以我準備好了,一死了之。”
“一定是在教授的記憶中!”安妮叫道,“快把那個小瓶扔了!”
庫柏拿出小瓶,戀戀不捨地撫摸著。安妮奪過來,從機窗里扔了下去,並沒有爆炸聲傳來。
“你這個該死的女人!”庫柏惡狠狠地打了妻子一耳光,“你懂什麼?你毀了我!她不過是要恐嚇我一下。”
“科爾,也許你不相信我會安放炸彈,”雷蒙娜的聲音不失時機地響起來,“但我沒有騙你。你還是抓緊時間禱告吧,為了你那顆罪惡沉重的靈魂禱告吧!”
“科爾,”安妮哭泣著說,“把東西全扔出去吧,難道你願意粉身碎骨?”
庫柏把艙尾的行李物品全扔了出去,照樣沒有任何東西發生爆炸,他又將手錶扔了出去,一切照舊。
現在只剩下雷蒙娜的論文手稿本了,這是他冒著生命危險搞到的,他撫摸著,捨不得扔掉。
“把它扔了,科爾!”安妮跑在他面前,乞求說,“別把我們都炸死了,我們有錢,不必靠這東西。”
科爾·庫柏猶豫了片刻,終於用顫抖的手把論文初稿本扔了出去。
機艙里死一般沉寂。再沒有什麼可扔的了。也許雷蒙娜欺騙了他。
庫柏突然大叫起來:“這個該死的,她給我化妝時更換了我的一顆牙齒!也許炸彈就裝在那裡面。”他瘋了一般地挖起那顆牙齒來,安妮捂住臉,不敢看那幅血淋淋的畫現。
牙齒終於被拔出來扔出了機窗。庫柏稍稍安了些心,現在一切能安裝炸彈的東西都扔出去了,也許雷蒙娜真是在耍手腕恐嚇他扔掉那兩樣東西。他現在是一無所有了,想到這麼久的努力只落得這樣的下場,他不免有些萬念俱灰了。
“不,現在有更重要的事得做,安妮,”科爾·庫柏字斟句酌地說,“我需要你的幫助,我得儘快離開美國,不然,布魯克抓到雷蒙娜之後一定會來找我 。”
“我能幫你什麼忙?”安妮警覺地說,“又是讓我把他們引開?這回我可——”
“不,不,”庫柏急忙說,“不會讓你再冒這種險了。我想乘你父親的專機離開美國到義大利去,我有個哥哥在那兒——”
安妮頹喪地坐在沙發上,“你就是為這才來找我的?也許你說的有關雷蒙娜的話都是假的,你是到義大利同她會合去的!”
“不!我沒有撒謊,”庫柏焦急地說,“我是離開了她,也不會同她去義大利會合。這樣吧,你同我一起乘飛機去義大利,我們在那兒定居,這下你不會懷疑我了吧?”
安妮思考了一會兒,“好吧,我去找我父親,你呆在這兒別亂跑。”
《失竊的記憶》作者:[美] 英格麗德·里普曼
第十八章
五小時後,科爾·庫柏已乘上了石油大亨亨利·霍夫曼先生的專用飛機,安妮跟他同行。他倆的護照上寫著羅納德·巴曼先生和莉莎·巴曼夫人的名字,職業是自由撰稿人。
兩小時以前,庫柏已從電視裡得知雷蒙娜·謝爾比小姐因拒捕被警方擊斃。雖然電視裡沒提到她的名字,但庫柏自然知道那不會是別人,他感到有些慶幸,畢竟不是他親手將子彈打進了她的後腦。那樣做會使他後半生被沉重的內疚感壓迫,永遠不得安寧。
飛機已離開了美國,正在大西洋上空平穩地飛行,科爾·庫柏望著機窗外藍藍的天空。簡直不敢相信自己終於成功了,他戰勝了美蘇兩國的職業間諜們,靠自己的聰明才智得到了兩樣最寶貴的東西,他的後半生將同成功、名譽、幸福和富裕連在一起了。
突然,他聽見了一個女人的說話聲。“科爾,科爾。”是一個女人在叫他。他推推身邊的妻子,“安妮,是你在叫我嗎””
“沒有啊,”安妮不解地說,“我沒叫你,也許你——”
不等她說完,科爾又聽見了那個聲音:“科爾,別害怕,是我,雷蒙娜。”
“雷蒙娜!”庫柏驚叫著,四處尋找著那個被電視記者們宣稱已經死了的女人。
她不在機艙里,但她的說話聲仍在不斷地傳來。庫柏沮喪地坐座位上,開始靜聽她的話。
“科爾,我不知道你現在究竟到了哪裡,不過,我可以擔保,你一定是離開了我,正在逃往歐洲。”雷蒙娜的聲音聽起來極為平靜,但庫柏感到格外恐懼,“你對我使了些什麼手段,我已經全知道了,我不怪你,但你其實不必那麼坑我。也許你好好愛我,我會把一切都給你。”
庫柏找到了聲音的來源,是從他的手錶里發出來的。“扔掉它!”安妮驚慌地叫道,“也許會有炸彈!”
庫柏認為她說的有道理,但他忍不住要聽個究竟。
“科爾,請原諒,我已在你的某件物品中安放了炸彈,”
庫柏聽到這兒,不由得從座位上彈了起來,開始毫無目的地尋找。
“你帶著那兩樣東西是不可能安穩生活的。我已經累了,厭倦了這種必須時時提防每一個人的生活,所以我準備好了,一死了之。”
“一定是在教授的記憶中!”安妮叫道,“快把那個小瓶扔了!”
庫柏拿出小瓶,戀戀不捨地撫摸著。安妮奪過來,從機窗里扔了下去,並沒有爆炸聲傳來。
“你這個該死的女人!”庫柏惡狠狠地打了妻子一耳光,“你懂什麼?你毀了我!她不過是要恐嚇我一下。”
“科爾,也許你不相信我會安放炸彈,”雷蒙娜的聲音不失時機地響起來,“但我沒有騙你。你還是抓緊時間禱告吧,為了你那顆罪惡沉重的靈魂禱告吧!”
“科爾,”安妮哭泣著說,“把東西全扔出去吧,難道你願意粉身碎骨?”
庫柏把艙尾的行李物品全扔了出去,照樣沒有任何東西發生爆炸,他又將手錶扔了出去,一切照舊。
現在只剩下雷蒙娜的論文手稿本了,這是他冒著生命危險搞到的,他撫摸著,捨不得扔掉。
“把它扔了,科爾!”安妮跑在他面前,乞求說,“別把我們都炸死了,我們有錢,不必靠這東西。”
科爾·庫柏猶豫了片刻,終於用顫抖的手把論文初稿本扔了出去。
機艙里死一般沉寂。再沒有什麼可扔的了。也許雷蒙娜欺騙了他。
庫柏突然大叫起來:“這個該死的,她給我化妝時更換了我的一顆牙齒!也許炸彈就裝在那裡面。”他瘋了一般地挖起那顆牙齒來,安妮捂住臉,不敢看那幅血淋淋的畫現。
牙齒終於被拔出來扔出了機窗。庫柏稍稍安了些心,現在一切能安裝炸彈的東西都扔出去了,也許雷蒙娜真是在耍手腕恐嚇他扔掉那兩樣東西。他現在是一無所有了,想到這麼久的努力只落得這樣的下場,他不免有些萬念俱灰了。