第73頁
我在門口停下來,一個人站起來迎接我。
“如果你邁進來,羅比索先生,我需要確保一點,你沒帶大家不希望在這裡出現的任何物品。”他說。
“我不認為我們之間將會發生衝突。”我說。
“這是我們通常的一種禮節,並不意味著羞辱某人。”他說。
“不會是今晚,沒錯兒。”
“因為每個人都應該感覺舒適。”他說,“這就像你飲酒、你說話、你做客一樣,不應該有任何緊張氣氛。”
“想談什麼事情,薩爾?”我說。
他對我旁邊的人擺了擺頭,那個男人退了回去。
薩爾穿著米色套裝、黑色吊帶褲、紫色襯衫,鴨尾巴梳到脖子後面。他抽著一根香菸,那張臉鎮定地望著我。他的凝視如此專注,右眼的下眼瞼抽搐著。
“叫服務員來。”他對旁邊的男人說。
“你想要點什麼,羅比索先生?”那個人說。
“什麼也不需要。”
他示意服務員來到門前。
“拿一瓶好酒給迪奧先生的客人。”他說,“還有,給迪奧先生拿瓶曼哈根雞尾酒。你還想要點別的嗎,薩爾?”
薩爾再次搖了搖頭,然後示意兩個男人離開。我在他對面坐下。我可以聞到他呼吸中強烈的尼古丁味道。
他右眼下的傷疤緊貼著皮膚。
“該死的,到底發生了什麼事?”他說。
“你指什麼?”
“你和查理·托德斯。”
“我對他一無所知。”
“別胡扯了,他昨晚想幹掉我。”
“那和我有什麼關係?”
他用鼻子呼吸著,濕了濕嘴唇。
“我想知道,到底發生了些什麼。”他說。
“你問倒我了,薩爾,我不知道你在說什麼。”
“你和托德斯達成了某種協議。”
“我認為這是你編出來的。”
“聽著,你別想騙我。你和他在做些事情,你付給他錢什麼的,你把他指揮得團團轉。我不知道你們在做哪類交易,但是相信我,夥計,這麼做不值得。”
“這就是你想和我見面的原因?這是浪費時間。”
“你想要什麼?”
“什麼也不想要。”
“我說到做到,你不要再拉著我兜圈子。我們正在談交易。我們現在把所有的事情澄清一下。如果我們不說明白,我的父親會和你說,你明白那個意思嗎?你和查理·托德斯別想搞砸這裡數百萬美金的交易。”
“你搞錯攻擊對象了,薩爾。”
服務員拿進一隻銀色冰桶,裡面放著一瓶曼哈根雞尾酒,還有一個綠色的瓶子。他拔去瓶蓋,將它倒進玻璃杯里,讓我品嘗。
服務員離開後,薩爾又點了一根煙,將煙霧深深吸入肺里。
“聽著。”他說,“我們之間沒有任何矛盾。”
“那麼你就不該派人到我家周圍。”
“這只是個人矛盾,已經過去了,沒人受到傷害,它現在結束了。這裡有很多錢可以去賺。你可以從中得到一份兒。”
我看了看表。
“我得去別的地方。”我說。
“該死的,你到底是怎麼回事兒?我在談一個你做夢也想不到的好運氣,我談的是每個星期賺三千到四千美金,還有女人、在塔霍的公寓、任何他媽的你想要的東西。你準備拒絕這些,僅僅因為要擺平一些個人矛盾?”
“再見,薩爾,不要再派任何人到我家周圍,這對你和查理·托德斯之間的麻煩沒什麼幫助。”
我站起身。他將手搭在我胳膊上。
“我知道你想要的一些東西,你需要的,夥計。我是能夠把它給你的人。”他說。
“那是什麼?”
“瑪珀斯那個傢伙。迪西說他可以把你送進監獄。你看,如果瑪珀斯不再糾纏你、不再讓你煩惱,你覺得怎麼樣?”他喝了一口曼哈根雞尾酒,眼睛從玻璃杯上方專注地看過來。
“我甚至不知道他在哪裡。”我說。
“你說對了,你結束我們之間的蠢事,交出查理·托德斯那個卑鄙的傢伙。瑪珀斯是一塊死肉,你會得到一張照片,然後把它燒掉,你和這毫無關聯。沒人會再見到那個傢伙,就好像他從來沒有存在過。”
“我會考慮一下。”
“你會考慮一下?”
“那就是我要說的,薩爾。明天下午給我打電話。”
我出餐館,走進涼爽的夜色中。街上到處是大學生,我可以聞到人們煙囪里冒出的松木味,還有河流濃重、冰冷的氣味。
回到家時,迪西給我看了密蘇拉偵探留在郵箱裡的一張名片。我猜這和丹·尼古斯基打電話給當地警局,報告查理·托德斯拜訪我家的事情有關。我將名片丟在冰箱上面,讓阿拉菲爾上床睡覺,然後和迪西·李一起看晚間節目。
我一覺睡到早晨,沒有做夢,沒有起夜。醒來後,我手端一杯咖啡,走進外面的門廊。河流在橋下泛著綠光,快速流淌著,在石頭上泛著漣漪。透過院中的楓樹,陽光照射進來,看起來像是旋轉的玻璃。
“如果你邁進來,羅比索先生,我需要確保一點,你沒帶大家不希望在這裡出現的任何物品。”他說。
“我不認為我們之間將會發生衝突。”我說。
“這是我們通常的一種禮節,並不意味著羞辱某人。”他說。
“不會是今晚,沒錯兒。”
“因為每個人都應該感覺舒適。”他說,“這就像你飲酒、你說話、你做客一樣,不應該有任何緊張氣氛。”
“想談什麼事情,薩爾?”我說。
他對我旁邊的人擺了擺頭,那個男人退了回去。
薩爾穿著米色套裝、黑色吊帶褲、紫色襯衫,鴨尾巴梳到脖子後面。他抽著一根香菸,那張臉鎮定地望著我。他的凝視如此專注,右眼的下眼瞼抽搐著。
“叫服務員來。”他對旁邊的男人說。
“你想要點什麼,羅比索先生?”那個人說。
“什麼也不需要。”
他示意服務員來到門前。
“拿一瓶好酒給迪奧先生的客人。”他說,“還有,給迪奧先生拿瓶曼哈根雞尾酒。你還想要點別的嗎,薩爾?”
薩爾再次搖了搖頭,然後示意兩個男人離開。我在他對面坐下。我可以聞到他呼吸中強烈的尼古丁味道。
他右眼下的傷疤緊貼著皮膚。
“該死的,到底發生了什麼事?”他說。
“你指什麼?”
“你和查理·托德斯。”
“我對他一無所知。”
“別胡扯了,他昨晚想幹掉我。”
“那和我有什麼關係?”
他用鼻子呼吸著,濕了濕嘴唇。
“我想知道,到底發生了些什麼。”他說。
“你問倒我了,薩爾,我不知道你在說什麼。”
“你和托德斯達成了某種協議。”
“我認為這是你編出來的。”
“聽著,你別想騙我。你和他在做些事情,你付給他錢什麼的,你把他指揮得團團轉。我不知道你們在做哪類交易,但是相信我,夥計,這麼做不值得。”
“這就是你想和我見面的原因?這是浪費時間。”
“你想要什麼?”
“什麼也不想要。”
“我說到做到,你不要再拉著我兜圈子。我們正在談交易。我們現在把所有的事情澄清一下。如果我們不說明白,我的父親會和你說,你明白那個意思嗎?你和查理·托德斯別想搞砸這裡數百萬美金的交易。”
“你搞錯攻擊對象了,薩爾。”
服務員拿進一隻銀色冰桶,裡面放著一瓶曼哈根雞尾酒,還有一個綠色的瓶子。他拔去瓶蓋,將它倒進玻璃杯里,讓我品嘗。
服務員離開後,薩爾又點了一根煙,將煙霧深深吸入肺里。
“聽著。”他說,“我們之間沒有任何矛盾。”
“那麼你就不該派人到我家周圍。”
“這只是個人矛盾,已經過去了,沒人受到傷害,它現在結束了。這裡有很多錢可以去賺。你可以從中得到一份兒。”
我看了看表。
“我得去別的地方。”我說。
“該死的,你到底是怎麼回事兒?我在談一個你做夢也想不到的好運氣,我談的是每個星期賺三千到四千美金,還有女人、在塔霍的公寓、任何他媽的你想要的東西。你準備拒絕這些,僅僅因為要擺平一些個人矛盾?”
“再見,薩爾,不要再派任何人到我家周圍,這對你和查理·托德斯之間的麻煩沒什麼幫助。”
我站起身。他將手搭在我胳膊上。
“我知道你想要的一些東西,你需要的,夥計。我是能夠把它給你的人。”他說。
“那是什麼?”
“瑪珀斯那個傢伙。迪西說他可以把你送進監獄。你看,如果瑪珀斯不再糾纏你、不再讓你煩惱,你覺得怎麼樣?”他喝了一口曼哈根雞尾酒,眼睛從玻璃杯上方專注地看過來。
“我甚至不知道他在哪裡。”我說。
“你說對了,你結束我們之間的蠢事,交出查理·托德斯那個卑鄙的傢伙。瑪珀斯是一塊死肉,你會得到一張照片,然後把它燒掉,你和這毫無關聯。沒人會再見到那個傢伙,就好像他從來沒有存在過。”
“我會考慮一下。”
“你會考慮一下?”
“那就是我要說的,薩爾。明天下午給我打電話。”
我出餐館,走進涼爽的夜色中。街上到處是大學生,我可以聞到人們煙囪里冒出的松木味,還有河流濃重、冰冷的氣味。
回到家時,迪西給我看了密蘇拉偵探留在郵箱裡的一張名片。我猜這和丹·尼古斯基打電話給當地警局,報告查理·托德斯拜訪我家的事情有關。我將名片丟在冰箱上面,讓阿拉菲爾上床睡覺,然後和迪西·李一起看晚間節目。
我一覺睡到早晨,沒有做夢,沒有起夜。醒來後,我手端一杯咖啡,走進外面的門廊。河流在橋下泛著綠光,快速流淌著,在石頭上泛著漣漪。透過院中的楓樹,陽光照射進來,看起來像是旋轉的玻璃。