第129頁
她猜對了。她原本還抱有一絲希望,希望自己的想法是錯的。
一想到被他糟蹋的那些婦女她就想吐。她們都蒙在鼓裡,她羨慕她們。知道了會更糟。也許是這樣。
她真想打他一頓,把他打得半死。她垂在身體兩側的手捏成了拳頭。她好不容易才抑住心頭的怒火。
“戴爾·戈登。他也是因為你才死的。”
“失去他讓我很難過。他對我真是死心塌地。”
“你利用他的忠誠說服他自殺。”
他不以為然地揮揮手,似乎時過境遷之後那個可憐的人的性命算不了什麼,或者根本不值一提。
“你本來希望戈登一死,吉蓮兇殺案的調查就不會再進行下去。”
“你不想讓它就這樣了結,瑪麗娜,”他輕輕地責備道,“儘管我很讚賞你的韌性和你對吉蓮的愛,可這個星期你令人討厭。”
“你指使到我家的那兩個殺手——”
“約書亞和他的手下。”
“他們是什麼人?”
“是忠實的信徒。優秀的戰士。”
“沒那麼好,”她嘲笑說,“酋長和我把他們甩了。不只一次。”
他沒有把她的挖苦當一回事。他的腿仍然悠閒地擺來擺去,似乎他在這世上無憂無慮,但他臉部的肌肉沒有原先那麼自如。
他笑得有些僵硬,眼神也冷峻起來。
他說:“那是因為你們走運。尤其是哈特上校。”
“為什麼連他也不放過?”
“你認為是為什麼呢,瑪麗娜?”
“為了懲罰他與吉蓮上床。”
“他應該受到懲罰。吉蓮很榮幸——”
“我很難把這看成是榮幸。”她輕蔑地說。
“她本來被選中加入我們的偉大的事業。”
“你的意思是她被選中為你生孩子?”
“對極了。”他說。
“但酋長與她上床了。”
“他玷污了她。”
“他喜歡她。”
“他與她上床了。”
她剛才發現他的弱點,現在更加明顯。她可以趁他妒火中燒,直戳他的痛處。
她笑著向前傾了傾:“可她喜歡這樣做,”她小聲說,“她對我說,她與他玩不夠。他的嘴唇。他的陽具。他很強壯、堅挺,很有男子氣。她說,他是她遇到的最好的情人,他知道怎樣讓女人快活。她迫不及待地想和他再次做愛。她說,如果她那天真的懷孕了,她希望孩子的父親是克里斯多福·哈特,而不是捐獻精子的人。”
他一下子離開桌子,臉氣得通紅:“她真該死。”
“她們為你生完孩子之後,你都要把她們殺了嗎?”
“我只殺吉蓮這樣的騷貨。”
“那其他人呢?”
“她們過著正常的生活。一點也不知道。”
“坎迪斯·安德森。”
“只是其中之一。”
“安德森夫婦為兒子失蹤而傷心,祈禱他平平安安地回來。難道這沒有引起你的惻隱之心嗎?”
“他們非常自私。”
“為自己著想?”她提高了嗓門,不相信他的話。
“他們的兒子在這兒很好。”
“可他的父母不在身邊。”
“我就是他的父親。”
這個方法不怎麼奏效。她換了一種方法。一開始她利用他的妒忌心激他說出真相。現在她迎合他的虛榮心。
“你怎麼會想出這麼絕妙的計劃?”
“純屬偶然。”他神情鎮定,又將屁股坐到桌上,“一開始,這個計劃只限於來聖殿工作和生活的女人,持續了好多年,但人數不夠多。那時我碰巧看到一篇文章,是關於人工授精在瀕危物種繁殖中的應用的。當然,通過人工授精成功繁殖家畜已有幾十年了。”
她覺得自己當場就要在昂貴的東方式小地毯上嘔吐了:“所以你把這項技術用在人身上了。”
“技術是現成的。我只需在追隨者中找懂得男性科學方面的知識和技術的人。”
“而且願意干偷換精子的勾當。”
他沒有反駁,接著說:“還要能隨機應變,不要被抓住。”
“有多少女人曾……”她無法把這個問題說完,深深地咽了一口口水。
“用我的精子授精?如果把數字說出來的話,你會嚇一跳。但不是每一個人都能成功受孕,成功受孕的人中也有流產的。可流產率很低。滿滿一寢室里都是健康的孩子,他們可以證明我們的成功。”
聽他誇誇其談,別人可能想不到他指的是人類。
“你都是在這兒做的嗎?”
“我們另外還有兩個山莊,一個在歐洲,另一個在亞洲。”他朝她眨眨眼,“當然,我在什麼地方,精液就在什麼地方採集。”
“那怎樣保存呢?怎樣運輸呢?”
“很有經驗。全都非常科學,我可以向你保證。”
一想到被他糟蹋的那些婦女她就想吐。她們都蒙在鼓裡,她羨慕她們。知道了會更糟。也許是這樣。
她真想打他一頓,把他打得半死。她垂在身體兩側的手捏成了拳頭。她好不容易才抑住心頭的怒火。
“戴爾·戈登。他也是因為你才死的。”
“失去他讓我很難過。他對我真是死心塌地。”
“你利用他的忠誠說服他自殺。”
他不以為然地揮揮手,似乎時過境遷之後那個可憐的人的性命算不了什麼,或者根本不值一提。
“你本來希望戈登一死,吉蓮兇殺案的調查就不會再進行下去。”
“你不想讓它就這樣了結,瑪麗娜,”他輕輕地責備道,“儘管我很讚賞你的韌性和你對吉蓮的愛,可這個星期你令人討厭。”
“你指使到我家的那兩個殺手——”
“約書亞和他的手下。”
“他們是什麼人?”
“是忠實的信徒。優秀的戰士。”
“沒那麼好,”她嘲笑說,“酋長和我把他們甩了。不只一次。”
他沒有把她的挖苦當一回事。他的腿仍然悠閒地擺來擺去,似乎他在這世上無憂無慮,但他臉部的肌肉沒有原先那麼自如。
他笑得有些僵硬,眼神也冷峻起來。
他說:“那是因為你們走運。尤其是哈特上校。”
“為什麼連他也不放過?”
“你認為是為什麼呢,瑪麗娜?”
“為了懲罰他與吉蓮上床。”
“他應該受到懲罰。吉蓮很榮幸——”
“我很難把這看成是榮幸。”她輕蔑地說。
“她本來被選中加入我們的偉大的事業。”
“你的意思是她被選中為你生孩子?”
“對極了。”他說。
“但酋長與她上床了。”
“他玷污了她。”
“他喜歡她。”
“他與她上床了。”
她剛才發現他的弱點,現在更加明顯。她可以趁他妒火中燒,直戳他的痛處。
她笑著向前傾了傾:“可她喜歡這樣做,”她小聲說,“她對我說,她與他玩不夠。他的嘴唇。他的陽具。他很強壯、堅挺,很有男子氣。她說,他是她遇到的最好的情人,他知道怎樣讓女人快活。她迫不及待地想和他再次做愛。她說,如果她那天真的懷孕了,她希望孩子的父親是克里斯多福·哈特,而不是捐獻精子的人。”
他一下子離開桌子,臉氣得通紅:“她真該死。”
“她們為你生完孩子之後,你都要把她們殺了嗎?”
“我只殺吉蓮這樣的騷貨。”
“那其他人呢?”
“她們過著正常的生活。一點也不知道。”
“坎迪斯·安德森。”
“只是其中之一。”
“安德森夫婦為兒子失蹤而傷心,祈禱他平平安安地回來。難道這沒有引起你的惻隱之心嗎?”
“他們非常自私。”
“為自己著想?”她提高了嗓門,不相信他的話。
“他們的兒子在這兒很好。”
“可他的父母不在身邊。”
“我就是他的父親。”
這個方法不怎麼奏效。她換了一種方法。一開始她利用他的妒忌心激他說出真相。現在她迎合他的虛榮心。
“你怎麼會想出這麼絕妙的計劃?”
“純屬偶然。”他神情鎮定,又將屁股坐到桌上,“一開始,這個計劃只限於來聖殿工作和生活的女人,持續了好多年,但人數不夠多。那時我碰巧看到一篇文章,是關於人工授精在瀕危物種繁殖中的應用的。當然,通過人工授精成功繁殖家畜已有幾十年了。”
她覺得自己當場就要在昂貴的東方式小地毯上嘔吐了:“所以你把這項技術用在人身上了。”
“技術是現成的。我只需在追隨者中找懂得男性科學方面的知識和技術的人。”
“而且願意干偷換精子的勾當。”
他沒有反駁,接著說:“還要能隨機應變,不要被抓住。”
“有多少女人曾……”她無法把這個問題說完,深深地咽了一口口水。
“用我的精子授精?如果把數字說出來的話,你會嚇一跳。但不是每一個人都能成功受孕,成功受孕的人中也有流產的。可流產率很低。滿滿一寢室里都是健康的孩子,他們可以證明我們的成功。”
聽他誇誇其談,別人可能想不到他指的是人類。
“你都是在這兒做的嗎?”
“我們另外還有兩個山莊,一個在歐洲,另一個在亞洲。”他朝她眨眨眼,“當然,我在什麼地方,精液就在什麼地方採集。”
“那怎樣保存呢?怎樣運輸呢?”
“很有經驗。全都非常科學,我可以向你保證。”