第142頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  戴維揮手放他離去。范·斯萊克穿過街道走進了自家的院子。安吉拉不解地看著戴維。她沒想到他會將范·斯萊克放走。“你在幹什麼?”她問道,“難道咱們不該叫警察嗎?”

  戴維搖了搖頭表示不用了。他目不轉睛地看著范·斯萊克的背影,心中卻把所有的問題聯繫在了一起:他的住院病人、他們的症狀和死時的情況。

  “范·斯萊克精神極度疲勞,”安吉拉說,“他的表現就像剛接受過電震治療似的。”

  “上車吧。”戴維說。

  “又怎麼啦?”安吉拉不喜歡戴維那種講話的口氣。

  “給我上車!”戴維喊道,“快!”他坐進了切諾基汽車的駕駛座位。

  “那麼范·斯萊克呢?”安吉拉問。

  “沒有時間談論范·斯萊克了,”戴維說,“再說他也不會去哪裡。快上車!”

  安吉拉將尼琪拉到車的後排座位上,自己坐到戴維的身旁。戴維這時已將車發動。安吉拉還未來得及將車門關好,戴維就把車向後倒去,然後迅速將車來了個向後急轉彎,加大油門,飛馳而去。

  “發生了什麼事?”尼琪問。

  “我們去哪裡?”安吉拉問。

  “去醫院。”戴維說。

  “你車開得像媽媽一樣野。”尼琪告訴她父親。

  “為什麼要去醫院呢?”安吉拉問。她轉身用手拍了拍尼琪的膝蓋,讓她放心。

  “我突然開始醒悟過來,”戴維說,“我現在有種可怕的預感。”

  “你在說什麼?”安吉拉問。

  “我想我或許知道範·斯萊克剛才說的‘源’指的是什麼。”

  “我想只不過是精神分裂症患者的胡言亂語,”安吉拉說,“他說的源、能、程、馬,毫無意義。”

  “他那麼說可能是毫無意義,”戴維說,“但是我認為他在說源的時候,可絕不是胡說八道。同樣,他也不是隨意地說他把源放在有停車庫模型的會議桌上的。他講得非常具體。”

  “那麼,你認為他是指什麼呢?”安吉拉問。

  “我認為是放射源,”戴維說,“我想他說他的手被燒傷了,就是指受到了放射源的輻射。”

  “好了,你現在同他一樣,也發瘋了。”安吉拉說,“你還記得范·斯萊克在潛艇上得的幻想症是和核輻射有聯繫的,所以他的類似說法都很可能是由他的精神分裂症復發所導致的,而不是別的原因。”

  “但願你是對的,”戴維說,“可我總是放心不下。范·斯萊克在海軍的受訓內容是和核動力裝置聯繫在一起的。潛艇的動力來源是核反應堆。核反應堆就意味著核輻射。因為他當時被培訓成核動力技術員,所以他掌握了核材料的情況,知道核材料的性能。”

  “好,你講的有道理,”安吉拉說,“但是口頭上說一說放射源和實際擁有一個放射源是完全不同的兩碼事。人們不可能隨便走到街上就弄到放射材料。這些材料是由政府嚴格控制的,所以設有專門的核管理委員會。”

  “在巴特萊特醫院的地下室里,有一部舊的放射儀器,”戴維說,“那是一部鈷-60機,特雷納打算賣給南美某個國家。這部機器帶有放射源。”

  “我不喜歡聽你講這些。”安吉拉直言道。

  “我也不喜歡,”戴維說,“可想一想我的那些病人的症狀吧。他們的症狀很可能就是輻射造成的,特別是當病人受到大量輻射時。雖說這種可能性使人感到恐怖,但卻能說明問題。當時我一直沒有往輻射這方面想。”

  “我在給瑪麗·安作屍體解剖時,也沒想到輻射的問題,”安吉拉承認說,“不過現在回想起來,很可能是輻射造成的。只要時間不是很長,輻射並不會帶來危害,可以觀察到的病理變化也不十分具體。”

  “這也正是我的看法,”戴維說,“那幾名表現出流感症狀的護士很可能就是受到了輕微的輻射造成的,甚至……”

  “啊,別說了!”安吉拉喊道。她已經意識到戴維將繼續說些什麼。

  戴維點了點頭。“是的,”他說,“甚至尼琪。”

  “甚至尼琪怎麼啦?”尼琪從後排座位上問道。她聽見說她的名字時才注意到她父母的談話內容。

  安吉拉轉過身來。“我們剛才只是說你得的流感症狀和幾名護士的很相似。”她說。

  “爸爸也是。”尼琪說。

  “我也是。”戴維同意說。

  他們把車開到醫院的停車場停下。

  “打算怎麼辦?”安吉拉問。

  “我們需要測定輻射的蓋格測量器,”戴維說,“放射治療中心肯定有一個做檢測用的。我去找看門的工人帶我們進去。你和尼琪去門廳等著。”

  戴維找到了守門的羅尼,他們以前見過面。羅尼為自己能幫助一位醫生而感到非常高興,認為這樣可以把他從打掃地下室走廊的工作中解脫出來。戴維沒有跟他提及自己已被佛綜站解聘、在醫院的權利已被取消這一事實。

章節目錄