第47頁
部,給威弗下了命令。“然後告訴我你看到了什麼——千萬別碰瑪瑙石的表面!”
威弗俯下身子,迫不及待地向鏡片下看去。“噢,漿糊上粘了些灰塵——是灰
塵,對吧?”
“看著不像是普通的灰塵。”埃勒里冷冷地說道。他拿過放大鏡,又仔細地看
了看毛氈上的漿糊痕跡。緊接著,他用放大鏡將整個書檔看了一遍,對另一個書檔
也做了相同的檢查。
威弗突然喊道:“喂,埃爾,這會不會是伯尼斯口紅里的那種東西?你叫它什
麼來著?對,海洛因!”
“猜得好,韋斯特利,”埃勒里笑道,雙眼依舊緊盯著放大鏡。“但我對此深
表懷疑……必須對它進行分析,而且要快。我的潛意識發出了警報。”
他將放大鏡放到桌上,再次若有所思地看了看兩個書檔,然後伸手抓起了電話。
“請找一下維利警官——對,偵探警官——讓他立刻來聽電話。”那邊找人去
了。他將話筒擱在耳邊,匆匆對威弗說道:“我已經猜到那東西是什麼了,如果我
沒有猜錯的話,老兄,案情可就複雜了。不過,我們總會查個水落石出的。從浴室
吊櫃裡給我拿一大團脫脂棉來,行嗎,韋斯?喂,餵——維利?”他對著話筒說道。
威弗上浴室找棉團去了。“我是埃勒里·奎因。是的,我在樓上的寓所里……維利,
馬上給我派一個最棒的弟兄上來……誰?……行,皮格特或者赫塞,你隨便給我派
一個上來。馬上!別讓韋爾斯知道這事……不,這事還用不著你幫忙。在那兒呆著
吧,你這大獵狗!”他笑著掛上了電話。
威弗抱著一大盒脫脂棉走了進來。埃勒里從他手上接過紙盒。
“好好看著,韋斯。”他笑著宣布道。“看仔細了。因為在不久的將來,你可
能得站在證人席上,證明我今天在這兒的一舉一動……準備好了嗎?”
“我會目不轉睛地盯著你的。”威弗咧嘴一笑。
“AILay-oop!”埃勒里如魔術師一般,揮手之間從上衣的大口袋裡掏出了一
個樣式古怪的金屬盒。他按下一個小按鈕,盒蓋啪地打開了,露出許多薄而結實的
黑色小皮墊。每個墊子上都穿著一小截蠟線,每根蠟線上都吊著個亮閃閃的小器械。
“這是我最珍愛的一件東西。”埃勒里笑道,露出了他那整齊的白牙。“是柏
林的布格梅斯特先生(Herr、Burgomeis-ter)去年送給我的謝禮。他們追捕美國
籍的竊寶大盜唐·迪克時,我幫了點小忙……很精緻,是吧?”
威弗疲憊地靠在了椅背上。“這到底是什麼?”
“這是人類迄今為止發明出的最便利的一套破案工具。”埃勒里一邊解釋,一
邊忙著將薄皮墊上的小器械解下來。“是柏林市長和德國中央偵查局的那位合作者
專門請人為我定做的。順便說一句,這些器械的規格尺寸都是我自己定的——我知
道自己想要什麼……你看,這小得出奇的鋁盒裡竟能裝下這麼多東西——順便說一
下,之所以用鋁來做盒子,是圖它輕便。一位一流偵探幾乎可以在這盒裡找到調查
時所需的一切工具——雖然尺寸小了些,但卻結實方便,而且還特別實用。”
“噢,真見鬼!”威弗感嘆道。“你竟然對這種事如此認真,埃勒里。”
“讓我這工具箱裡的器械來說服你吧。”埃勒里笑道。“這兩塊備用鏡片——
順便告訴你一句,是‘蔡斯’牌的——是供我的袖珍放大鏡使用的,它們的放大效
果要比一般鏡片強得多。這個小鋼捲尺能自動彈回,96英寸長,反面是厘米制單位。
紅、藍、黑三色筆。小圓規和特製鉛筆。這兩個小瓶內分別裝著黑、白兩色指紋粉,
這是駝毛刷和痕跡收集印盒。一卷玻璃紙紙袋。小測徑器和小鑷子。長度可調的折
疊式探針。強化鋼製成的別針和針。石蕊試紙和兩個小試管。組合刀具——包括兩
把小刀、開塞鑽、起子、鑽子、挫刀。特製的野外指南針——別笑。並不是所有的
調查都在紐約市中心進行……還沒介紹完呢。這些是紅、白、綠三色麻繩,別看它
們像絲一樣細,結實著呢。封蠟。為我特製的小打火機。剪刀。當然少不了秒表,
請世界上最優秀的一位表匠做的——他是個為德國政府工作的瑞士人……我的旅行
工具箱怎麼樣,韋斯?”
威弗一臉的難以置信。“你是想告訴我,所有這些東西都裝在這個小得可笑的
鋁盒裡?”
“正是。整個盒子長六英寸,寬四英寸,重量不足兩磅,也就是一本普通的書
那麼厚。哦,對了,我忘了告訴你,有一面盒壁上還鑲了塊鏡子呢……不過,我最