第38頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯



      


  “埃米特!埃米特?但埃米特已經死了!”

  “他那時還沒死。”督察長指出。

  “但——算了。你認為如何,菲爾?”

  “先生,”菲爾博士禮貌地說,“我的觀點是這樣的。一方面,我確定我們將看到什麼。另一方面,我又不確定我們將看到什麼。更可以說,我不在意我們看到什麼,只要我們能看。”

  “現在!”史蒂文生說。

  窗簾完全拉上,只有爐火的微光和菸斗的閃光為黑暗帶來光亮。艾略特意識到黏附舊磚房的潮濕,意識到悶熱和煙霧。他輕易辨認出同伴的外形或臉孔,甚至看得見房間後面的史蒂文生。史蒂文生移動,小心翼翼地步行以避免碰上放映機的電線。他操作放映機,叮鈴聲和光束自盒中冒出,照得他像個接受考驗的鍊金術士;放映機的光線出現在四平方尺的空白銀幕上。

  房間後面傳來一連串嘎嘎聲,和像某物開或關的卡搭聲。放映機發出哼哼聲,再變成穩定的呼呼聲。銀幕發出閃光,然後歸於黑暗。

  沒什麼不對,因呼呼聲仍充滿房間。黑暗繼續,射出一些灰黑,然後輕輕搖動。這樣的情況彷佛要無限繼續下去。然後一抹微光出現,變成眩目的光,彷佛一垂直霹啪聲劃開銀幕中心,一微光又撕開此霹啪聲。艾略特知道那是什麼。他們回到面對書房的音樂室;馬庫斯·切斯尼正推開雙扇門。

  有人咳嗽。畫面跳了一下;然後他們看見貝勒加宅第書房的後面。一個移動的影子沿著書房邊緣搖動,顯然那是走回書桌的人影。哈丁從最左邊拍攝影片,因此看不見落地窗。雖然影子很清楚,但光線很暗。能清楚看見閃爍的壁爐架、鐘擺搖動發亮的鐘面、辦公椅的椅背、寬闊的桌面、灰圖案的巧克力盒,和吸墨紙上兩件像鉛筆的物品。然後在光的邊緣起了騷動——馬庫斯·切斯尼的臉出現在銀幕上。

  馬庫斯·切斯尼的樣子不好看,由於光線的位置、缺乏化妝、不穩定的攝影機所造成的跳躍閃光,他看來死氣沉沉。他的臉無血色,他的眉毛突出、眼窩凹陷,只要轉動頭, 面頰上就出現黑色斑紋。但他的神情高傲、平靜。他跳進影片,悠閒地移動……

  “看鐘,”有人從艾略特肩後以顫抖的高聲說,聲音淹沒了放映機的呼呼聲,“看鐘 !幾點鐘?”

  “嗯!”波斯崔克說。

  ——房間裡起了騷動,好像是家具動而不是人動。

  “幾點鐘?你說呢?”

  “他們都錯了,”波斯崔克說,“都錯了。他們其中一人說晚上十二點鐘;一人說約晚上十二點鐘;英格拉姆教授說晚上十一點五十九分。他們都錯了——是晚上十二點一分。 ”

  “啊!”

  銀幕上的世界未受影響。馬庫斯·切斯尼小心翼翼地拉出辦公椅、坐下。他伸出手把巧克力盒往右方推一些,動作細膩,與影片的閃動形成對照。接下來他拿起鉛筆,假裝用它書寫。然後——指甲深陷入吸墨紙,顯示拿東西有些困難——他拿另一小物品。他們很清楚地看見它。

  英格拉姆教授對它的描述掠過艾略特心頭。教授將它描寫為像鋼筆的東西,但細窄、小得多。他將它描寫為鍍銀、不到三寸長、黑色、頂端尖銳——這是正確的描述。

  “我知道那是什麼了!”克羅少校說。

  有椅子擦刮聲。克羅少校快速走出,側身移進,把頭塞入光束以取得較好視線。他的影子半遮蓋銀幕;一連串馬庫斯·切斯尼扭動的古怪圖像跳在他背部。

  “停格!”克羅少校轉身說,整個人遮住光束,他的聲音很高。

  “我知道那是什麼了,”他又說一次,“是鐘的分針。”

  “什麼?”波斯崔克追問。

  “壁爐架上鐘的分針,”克羅少校舉起手指比劃大喊,“我們注意到這鐘有個直徑六寸的標度盤。你沒看見嗎?上面有長分針和短時針。切斯尼在表演前只消旋出握住時針和分針的軸前端,移去軸上的分針,把螺絲放回原位就行了。這使得鐘面只有時針;時針始終指向十二。天哪,聽我的——你們沒看到嗎?鐘上只有時針。證人都以為看見時針和分針,他們實際上看見的是時針,以及時針投在旁邊的黑影。由於下方的亮光,時針上方和旁邊產生濃黑的影子。”

  ——他手舞足蹈,他似乎很興奮——

  “它甚至解釋了證言的差異,你們不明白嗎?證言之所以不同,是因為見證人看到影子落下的方向不同。坐在最右邊的英格拉姆教授看見影子落在十一點五十九分。坐在中間的威爾斯小姐看見影子落在十二點。從最左邊拍攝的影片顯示影子落在十二點一分。切斯尼只消在表演後把分針放回原位即可——他小心地拉上雙扇門;這大約花費五秒。然後鍾又顯示正確時間。整個表演中,切斯尼握著分針坐在那裡,卻沒有人看出那是分針。”

  ——沉默降臨這群人。

  從沉默中傳來波斯崔克拍大腿的聲音、菲爾博士贊同的咕嚕聲,以及史蒂文生奮力操作影片的咕噥。克羅少校驕傲地說:“我不是告訴你們那鐘有些不對?”




章節目錄