第29頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯



      


  “各位,我暫時告退了,”他說,“我想我最好去看看史塔伯斯小姐要不要見我。這是個煎熬的時刻,啊,很難熬的一段時間。我若能幫上任何一點忙……”

  “的確是的啦,”警察局長魯莽地回道。主任牧師走後,局長開始來來回回踱步,“這當然是個艱難的時刻。可是為什麼一直挑明了說個不停。真搞不懂。”

  藍坡徹頭徹尾同意他的話。他們全都焦躁不安地待在這老舊的大房間裡。班傑明爵士打開了幾扇百葉窗。大廳的鐘優雅流暢,如銀鈴似的響起,聽來顯示大教堂拱頂下傳出的聲音效果。在這書房內,一切都顯得古老、堅實、保守。有個地球儀從來沒人去轉動過;一排排書籍,從來沒什麼人碰過:還有壁爐頂端牆上懸掛的巨尾劍魚,你簡直要判定,也從沒被人釣到過。有個玻璃球掛在一扇窗戶旁,作為驅走巫婆的吉祥物。

  巴吉轉眼就來回報了。手裡拎著一隻洗衣袋:“都在這兒了,”他報告,“內衣褲除外。口袋裡的物品全都原封不動。”

  “謝謝。巴吉,留在這兒別走。我有幾個問題要問你。”

  菲爾博士和藍坡一起聚攏過來看班傑明爵士將袋子置於桌子正中間,著手將物品取出。一件灰夾克,沾滿了泥,早就幹了、僵了,襯裡也已磨破,掉了好幾個扣子。

  “來吧!”警察局長掏著口袋,低聲說,“煙盒——好別致喲。裝的都是……這些看起來是美國煙。好。“劃中好運”脾的火柴一盒。一個攜帶用扁酒瓶,一小瓶白蘭地,還有一瓶東西已喝個精光。就這些了。”他又翻找了一遍,“是舊襯衫,口袋裡沒東西。襪子。這兒是長褲,也該補了。他知道在那監獄裡晃來晃去會把衣服弄髒。皮夾在此,在褲子背後的口袋裡。”班傑明爵士停了一下,“我想我最好打開來看看。嗯。一張十先令鈔票,幾張兩英鎊鈔票,及一張五英鎊。幾封信。都是從美國寄來給他的,有美國郵戳:‘馬汀·史塔伯斯先生,紐約西二十四街四百七十號'。瞧,你們想,他們會不會有仇人從美國跟蹤他過來……”

  “我不信,”菲爾博士說,“但你不妨把信擱在一邊保留著。”

  “不知做什麼用的筆記本,都是數字。A與S二十五,飲君子看招十,搖滾篷車三,伊底帕斯崛起,布魯明黛百貨二十五,佳——這些是啥呀?”

  “大概是銷售員的訂貨單,”藍坡說,“他告訴我,他在出版界混。還有什麼?”

  “幾張名片,自由俱樂部,西五十一街六十五號。都是一些俱樂部:好幾十張耶。英雄殿水果酒鋪,專人送貨服務,布立克街三百四十二——皮夾解決了,衣服也是。等一等!哎呀!他的手錶在口袋裡,還在走哩。他的軀體緩衝了摔下來的力道,所以表——”

  “讓我看看,”菲爾博士突然插嘴,他把那隻薄薄的金表翻過來,在這安靜的房內,滴答聲十分吵擾。“在小說中,”他再說,“死者的表總是正好砸爛了,巧得很,頗方便偵探查出正確死亡時辰,而避免被謀殺犯所設定的時刻誤導。可是你看,現實生活就有例外。”

  “那又如何,”警察局長答覆道,“你何苦如此拘泥小節呢?這個案子死亡時間根本無關緊要。”

  “哦,可要緊了!”菲爾博士說,“比你想像的要緊得多。呃——此刻這隻表指著十點二十五分。”他瞄了一眼壁爐上的鐘,“那鍾也指著十點二十五分,毫秒不差……巴吉,你可曉得,那個鐘準不準啊?”

  巴吉點點頭:“是的,很準。關於這一點,我可以很肯定的回答您。”

  博士遲疑了一下,眼光銳利地瞧了一下總管,然後把表放下:“老兄,你看來相當認真,”他說。“你何以如此確定呢?”

  “因為昨晚發生了一件不太尋常的事。大廳的老爺鐘快了十分鐘。我——呃——恰好拿這書房的鐘跟老爺鐘對時,所以注意到了。結果我巡了一遍,把屋裡所有的鐘都檢查過了,我們通常對表的時候,也都以老爺鐘為準,我覺得奇怪——”

  “你有嗎?”菲爾博士問,“你查看了其他鍾了嗎?”

  “嗄——是的,”巴吉有點惶恐地說。

  “那,鍾都對嗎?”

  “容我說一句,問題就在這裡。都對,全都對,唯有老爺鐘例外。我想不透怎麼會這樣。一定有人動過了。一直忙忙亂亂,我還抽不出空來詢問這件事……”

  “這到底怎麼回事?”警察局長問,“根據你跟我所說的,小史塔伯斯是鐘敲十一點的時候來到典獄長室的——他的表沒錯——一切都就緒了呀……”

  “對了,”菲爾博士說,“對了。這就是問題所在。巴吉,最後一個問題。馬汀少爺房裡有沒有鍾?”菲爾博士自言自語地點了好幾下頭。然後他走到一張椅子旁,嘆口氣坐下來。

  “老弟,繼續。我好像總趁最不巧的時機,搬出一連串無聊的問題,而且還要鍥而不捨地耗上一整天,盤問你時鐘給調整了的每一位目擊證人。忍耐一下,好嗎——不過,巴吉!一旦班傑明爵士跟你講完話,請你馬上想辦法揪出把大廳的鐘調撥過的那個人來。這很重要。”




章節目錄