第70頁
來不及眨眼的工夫,飛機又回來了,這次的轟鳴聲震得耳膜生疼。低得已經不能再低了,地上的人懷著極大的敬畏,看得目瞪口呆。這個瘋狂的人想幹什麼?他們麻木的腦子想不出他的意圖何在,除非他是想自殺。
距地面也就是二百英尺,這麼低,每個人都不由自主地彎下身去。飛過峰頂邊緣的樹梢時,機身上的起落架都清晰可見。機身劇烈抖動著,快得像閃電一樣,它再次從頭上一掠而過。還想再看到些什麼時,它已經飛過峰頂,奔向月亮,盤旋上升。
不過現在他們理解了,這不是瘋狂而是冷靜,是一種略帶魯莽的勇氣。
一個白色的物體從駕駛艙里被拋出來,似乎還看到了飛行員揮動的手臂,那東西重重地落在離火堆20英尺不到的地方。
警官像猴子一樣跑過鬆軟的土地,把那包東西抓在手裡,回到剛才的出發地,他用顫抖的手打開一層又一層的紙包裝。
所有人都圍攏過來,有的還抓住他的外套。
“是什麼,警官?”
“上面寫著什麼?”
“火——撲滅了嗎?”
“看在上帝的份上,快告訴我們!”
警官蹲在火堆邊看一封用打字機打出的信。一行一行地看下去,他的臉也拉長了,雙肩也松垮下來,希望的光亮在他的眼中黯淡下去。
他們在他的臉上看到了自己的命運。面頰上的熱汗變冷,心也冷了下來。
警官慢慢說道:“信是這樣的。”他慢氣低聲地念道:
沃斯奎瓦臨時指揮部
理察·奎因警官:
我不得不遺憾地告知,托木奧克山谷、蒂皮山脈部分地區、特別是你們所在的箭山大部分地段的林火,已完全失控。而且也不再可能重新控制局面。火勢正以極快的速度向山上爬升,除非奇蹟發生,將很快蔓延至峰頂。
我們有上百人在撲火,傷亡與日俱增。所取得的進展一再被煙燻火燎的嚴重燙傷抵銷,本地和附近區縣的醫院和醫護人員已盡數徵用。死亡名單上已有21人,各種辦法我們都已嘗試,包括爆破和隔斷。而現在不得不承認,我們失敗了。
在澤維爾醫生處的人們無路可出。這一點想必你們已經知道。
這封信是由速飛飛行員拉爾夫·柯比空投的。讀過此信後可向他發出信號,在他知道你已收到信後他會投放一些你們可能短缺的藥品和食物。我知道你們那裡的水是足夠的。但凡有辦法讓你們乘飛機離開我們都會做的。可事實上那是不可能的。我了解山頂的地貌,在那裡降落要冒機毀人亡的危險。即使是旋翼機也難以做到,更何況我們沒有這種飛機。
就你們的處境我曾向護林員請教,他們提出兩條建議讓你們選擇,也許兩條都應該考慮。一是在風向確定的情況下點燃未火林阻止大火的逼近。這一條不好考慮,因為山頂的風向不定,時常變化。二是伐木掘溝隔斷火路,使其儘量遠離住處。你們還應把房屋周圍易燃的東西清除,作為補充的安全措施。保持房體的潮濕。現在對這場大火唯一可做的就是讓它燒完,目前這附近的大面積林帶已經燒毀殆盡。
咬緊牙關拼死一搏吧。我已擅自做主與紐約警署取得聯繫,報告了你所處的位置和面臨的局面。他們不斷有電話打來。萬分抱歉,警官,為我不能再多做些什麼。祝你們大家好運。容我不說告別。
沃斯奎瓦,警長
濕斯洛·里德(簽名)
在一陣沉默之後,埃勒里苦笑著說:“起碼他是個消息靈通人士,不是嗎?噢,上帝呀。”
失望的警官,站到離火堆儘量近的地方,有氣無力地慢慢揮動手臂。仍在近處盤旋的飛機立刻又出現了,還是像剛才一樣的動作,從他們頭頂飛過。這次,駕駛員拋下一個更大的包裹。然後又兩次飛過他們的頭頂,好像不願離去似的,一次比一次飛得低,似乎在用他的機翼向人群致意,最後還是消失在黑暗中。直到夜航的紅燈再也看不見為止,地面上的人沒有做出任何舉動。
然後是卡羅夫人癱坐在地,傷心地嗚咽起來。雙胞胎伏在她的身上,牙齒打戰。
“那麼好吧,我們還等什麼?”史密斯突然大聲說道,兩隻粗壯的胳膊像風車一樣擺動著。除了面頰上的汗水,整個臉上似乎只剩下一雙驚慌的眼睛,“警長在信上講了什麼你們都聽到了!點火!挖隔離帶!為了上帝的愛,趕快行動吧!”
“不能點火,”埃勒里鎮定地說,“風往上刮,會把房子點著的。”
“可史密斯說的挖隔離帶的主意是行得通的,”霍姆斯醫生說,“我們總不能像肉牛那樣在這裡等死。博恩斯——把庫房裡的鐵杴和鎬頭都取出來吧!”
博思斯轉身離去,很快就不見了。
“我想,”警官用不大自然的生硬語調說,“這是現在唯一可做的事。挖吧,一直挖到挖不動為止。”他深深地吸了一口氣,又恢復了主事的神態。“來吧!”他果斷地說道。
“開挖。所有人,衣服可以儘量少穿。婦女,還有男孩,每個人都幫把手。立刻開始,只要我們人還在就還有希望。”
“我們還有多少時間呢?”澤維爾夫人小聲說。
距地面也就是二百英尺,這麼低,每個人都不由自主地彎下身去。飛過峰頂邊緣的樹梢時,機身上的起落架都清晰可見。機身劇烈抖動著,快得像閃電一樣,它再次從頭上一掠而過。還想再看到些什麼時,它已經飛過峰頂,奔向月亮,盤旋上升。
不過現在他們理解了,這不是瘋狂而是冷靜,是一種略帶魯莽的勇氣。
一個白色的物體從駕駛艙里被拋出來,似乎還看到了飛行員揮動的手臂,那東西重重地落在離火堆20英尺不到的地方。
警官像猴子一樣跑過鬆軟的土地,把那包東西抓在手裡,回到剛才的出發地,他用顫抖的手打開一層又一層的紙包裝。
所有人都圍攏過來,有的還抓住他的外套。
“是什麼,警官?”
“上面寫著什麼?”
“火——撲滅了嗎?”
“看在上帝的份上,快告訴我們!”
警官蹲在火堆邊看一封用打字機打出的信。一行一行地看下去,他的臉也拉長了,雙肩也松垮下來,希望的光亮在他的眼中黯淡下去。
他們在他的臉上看到了自己的命運。面頰上的熱汗變冷,心也冷了下來。
警官慢慢說道:“信是這樣的。”他慢氣低聲地念道:
沃斯奎瓦臨時指揮部
理察·奎因警官:
我不得不遺憾地告知,托木奧克山谷、蒂皮山脈部分地區、特別是你們所在的箭山大部分地段的林火,已完全失控。而且也不再可能重新控制局面。火勢正以極快的速度向山上爬升,除非奇蹟發生,將很快蔓延至峰頂。
我們有上百人在撲火,傷亡與日俱增。所取得的進展一再被煙燻火燎的嚴重燙傷抵銷,本地和附近區縣的醫院和醫護人員已盡數徵用。死亡名單上已有21人,各種辦法我們都已嘗試,包括爆破和隔斷。而現在不得不承認,我們失敗了。
在澤維爾醫生處的人們無路可出。這一點想必你們已經知道。
這封信是由速飛飛行員拉爾夫·柯比空投的。讀過此信後可向他發出信號,在他知道你已收到信後他會投放一些你們可能短缺的藥品和食物。我知道你們那裡的水是足夠的。但凡有辦法讓你們乘飛機離開我們都會做的。可事實上那是不可能的。我了解山頂的地貌,在那裡降落要冒機毀人亡的危險。即使是旋翼機也難以做到,更何況我們沒有這種飛機。
就你們的處境我曾向護林員請教,他們提出兩條建議讓你們選擇,也許兩條都應該考慮。一是在風向確定的情況下點燃未火林阻止大火的逼近。這一條不好考慮,因為山頂的風向不定,時常變化。二是伐木掘溝隔斷火路,使其儘量遠離住處。你們還應把房屋周圍易燃的東西清除,作為補充的安全措施。保持房體的潮濕。現在對這場大火唯一可做的就是讓它燒完,目前這附近的大面積林帶已經燒毀殆盡。
咬緊牙關拼死一搏吧。我已擅自做主與紐約警署取得聯繫,報告了你所處的位置和面臨的局面。他們不斷有電話打來。萬分抱歉,警官,為我不能再多做些什麼。祝你們大家好運。容我不說告別。
沃斯奎瓦,警長
濕斯洛·里德(簽名)
在一陣沉默之後,埃勒里苦笑著說:“起碼他是個消息靈通人士,不是嗎?噢,上帝呀。”
失望的警官,站到離火堆儘量近的地方,有氣無力地慢慢揮動手臂。仍在近處盤旋的飛機立刻又出現了,還是像剛才一樣的動作,從他們頭頂飛過。這次,駕駛員拋下一個更大的包裹。然後又兩次飛過他們的頭頂,好像不願離去似的,一次比一次飛得低,似乎在用他的機翼向人群致意,最後還是消失在黑暗中。直到夜航的紅燈再也看不見為止,地面上的人沒有做出任何舉動。
然後是卡羅夫人癱坐在地,傷心地嗚咽起來。雙胞胎伏在她的身上,牙齒打戰。
“那麼好吧,我們還等什麼?”史密斯突然大聲說道,兩隻粗壯的胳膊像風車一樣擺動著。除了面頰上的汗水,整個臉上似乎只剩下一雙驚慌的眼睛,“警長在信上講了什麼你們都聽到了!點火!挖隔離帶!為了上帝的愛,趕快行動吧!”
“不能點火,”埃勒里鎮定地說,“風往上刮,會把房子點著的。”
“可史密斯說的挖隔離帶的主意是行得通的,”霍姆斯醫生說,“我們總不能像肉牛那樣在這裡等死。博恩斯——把庫房裡的鐵杴和鎬頭都取出來吧!”
博思斯轉身離去,很快就不見了。
“我想,”警官用不大自然的生硬語調說,“這是現在唯一可做的事。挖吧,一直挖到挖不動為止。”他深深地吸了一口氣,又恢復了主事的神態。“來吧!”他果斷地說道。
“開挖。所有人,衣服可以儘量少穿。婦女,還有男孩,每個人都幫把手。立刻開始,只要我們人還在就還有希望。”
“我們還有多少時間呢?”澤維爾夫人小聲說。