第111頁
我提高音量說,我很遺憾有些人想破壞蘇丹陛下和已故姨父的偉大巨著。奧斯曼大師待我們如父,他是我們每個人景仰的大師,我們的一切成就都來自於他的教導!然而基於某種莫名原因,奧斯曼大師試圖隱瞞在皇家寶庫中得出的橄欖就是卑鄙兇手這一調查結果。我說,橄欖既然不在家,想必一定躲在斐納門附近一間廢棄的海達里耶苦行僧修道院。蘇丹下的祖在位時,關閉了這間苦行僧修道院,不是因為它窩藏道德墮落的行徑,而是長年來與波斯之間無休無止的爭戰;而且,我又補充,有一陣子橄欖甚至誇口說他負責看守這座廢棄的苦行僧修道院。如果他們不相信我,懷疑我的話中暗藏詭計,反正,匕首在他們手裡,屆時到了那裡也可以處置我。
蝴蝶又舉起匕首狠狠重擊了兩下,若是一般的鎧甲早已承受不住。他轉向已被我說服的黑,孩子氣地朝他大叫了幾聲。我一個箭步跨到他身後,伸出盔甲包裹的手臂勒住了蝴蝶的脖子,把他拖向我。我用另一隻手抓住他的手往後扳,逼他鬆手放掉了匕首。我們並不算真的肉搏,但也不只是打鬧而已。我跟他們講述了《君王之書》中一個鮮為人知的類似場景:
“波斯軍隊與圖蘭軍隊全副武裝蓄勢待發,列隊在哈瑪蘭山的山腳下對峙。兩天下來,一位神秘的波斯將領殺死了兩位偉大的圖蘭戰士;到了第三天,圖蘭軍隊派出了機智多謀的珊吉爾,想要讓他打探這位波斯將領的身份。”我說,“珊吉爾向神秘的戰士挑戰,他接受了。雙方的軍隊屏息觀戰,午後的烈陽照得他們的鎧甲閃閃發亮。兩位戰士的戰馬向前疾馳衝撞,風馳掣,金屬鏗鏘,四濺的星火燒得馬匹的毛皮冒出陣陣白煙。這是一場冗長的決鬥。圖蘭戰士拉弓射箭;波斯戰士神乎其技地駕馭馬匹揮舞長劍。最後,神秘的波斯人抓住圖蘭人坐騎的尾巴,把他摔下馬來。接著他追上企圖逃跑的珊吉爾,從後面一把抓住他的盔甲,然後勒住了他的脖子。不得不接受自己戰敗的圖蘭人,仍然渴望知道這位神秘戰士究竟是何方神聖,絕望中,他吐出眾人心中多日來的疑問:‘你是誰?’‘對你而言,’神秘的戰士回答:‘我的名字是死亡。’告訴我,我親愛的朋友,他是誰呢?”
“鼎鼎大名的魯斯坦。”蝴蝶天真愉快地回答。
我親吻他的脖子。“我們全都背叛了奧斯曼大師。”我說,“在他懲罰我們之前,我們必須找到橄欖,揪出我們之中的毒瘤,彼此合作洗刷我們的污名,如此一來才有力量抵禦那些一直都想破壞藝術的敵人,對抗那亟欲把我們送入酷刑地獄的惡人。或許,等我們抵達橄欖的廢棄苦行僧修道院後,會發那個殘酷的兇手甚至不是我們之中的人。”
可憐的蝴蝶不發一言。無論他多麼有才華、有自信或受到青睞,就像所有雖然互相厭惡嫉妒但仍結黨共謀的插畫家一樣,深怕被眾人孤立,也害怕下地獄。
前往斐納門的路上,一股詭異的黃中帶綠的光芒籠罩著我們,但它並不是月光。柏樹、圓頂、石牆、木屋及大火肆虐後的土地,浸淫在這片光芒下,使得古老、一不變的伊斯坦堡夜景瀰漫著一股陌生的氛圍,像是置身於敵人的碉堡。爬上山坡的時候,我們看見在遠處,貝亞澤特清真寺再過去的某個地方,大火正在燃燒。
我們在沉窒的黑暗中遇到了一輛牛車,上面裝著幾袋麵粉,正朝城牆的方向駛去。我們給了車夫兩枚銀幣,請他載我們一程。黑身上帶著圖畫,他小心地坐了下來。我仰身躺下,望著低矮的雲層映著火光,微微泛紅。這時,兩滴雨水落在了我的頭盔上。
走了好長一段路之後,我們來到一個深夜裡似乎荒無人煙的街區。我們沿路搜尋廢棄的苦行僧修道院,吵醒了周圍的每一條狗。雖然看見許多石造房舍亮起燈火,想必是聽見了我們的騷動,然而一直敲到第四扇門,才有人開回應。一個頭戴小圓帽的男人,透過手裡的油燈火光,目瞪口呆地望著我們,仿佛見了鬼一樣。他甚至不肯朝雨勢漸大的屋外多探出一點,就這樣縮在門裡給我們指了指廢棄的苦行僧修道院的方向,愉快地補充說,到了那裡之後,我們別想從邪、惡魔和鬼魂的糾纏下全身而退。
走進苦行僧修道院的庭院,迎接我們的是一排高傲的樹,安詳平靜,無視於驟雨和爛草的臭味。我的目光滑上苦行僧修道院牆壁上的木板縫隙,之後,再移向一扇小窗的百葉窗。透過屋內一盞油燈的光芒,我看見一個男人陰森的影子正在禱告,或者也許是因為我們的緣故,正在假裝作禱告。
57. 人們都叫我“橄欖”
怎麼做比較適當呢?是中斷禱告,一躍而起替他們開門,還是讓他們在大雨中等待直到我結束祈禱?我察覺他們正在注視我,於是在心神不寧中完成了整個禱告儀式。我打開門,是他們——蝴蝶、鸛鳥和黑。我開心地大喊一聲,激動地抱住了蝴蝶。
“唉呀,我們最近是遭遇了什麼呀!”我悲嘆,把頭埋入了他的肩膀,“他們究竟想對我們怎樣?他們為什麼要殺我們?”
他們每個人都面露恐慌,生怕自己落單。這種表情,我這輩子不時在各個繪畫大師臉上過。就算在這修道院裡,他們也絕對不想彼此分開。
“別怕。”我說,“我們可以在這裡躲好幾天。”
“我們擔心,”黑說,“我們應該對他感到害怕的那個人,也許就在我們當中。”
“一想到這一點,我也非常害怕,”我說,“因為我同樣聽說了這樣的傳聞。”
謠言從皇家侍衛隊傳到了細密畫家部門,聲稱高雅先生和故姨父的兇殺之謎已經解開:兇手正是那本現已不再神秘的書的製作者——我們其中之一。
黑問我,為姨父的手抄本畫了幾幅圖畫。
“我畫的第一張圖是撒旦。我為他畫了白羊王朝畫坊的前輩大師們畫過許多次的地底惡魔之一。說書人也是照我說的去說的,我還替他畫了兩個苦行僧人。也正是我,建議並說服姨父在書中把他們加了進去,因為這些苦行僧人在奧斯曼帝國的土地上也占有他們的一席之地。”
“就這些?”黑問。
當我回答“對,就這些”時,他以一種大師逮到學徒說謊的優越姿態走向門口,然後帶回一卷沒有被雨淋濕的紙。他把它放在我三位藝術家面前,就像母貓銜來一隻受傷的小鳥給她的小貓一樣。
紙張還夾在他的腋下,我就已經認出來了:它們是咖啡館遇襲時,我從裡面救出來的插畫。我沒有去質問這個傢伙,他們是如何進到我的屋裡,又怎麼把它們翻出來的。總而言之,蝴蝶、鸛鳥和我都爽快地承認了為說書人——願他安息——所畫的每一張圖畫。最後,只剩下馬,一匹壯麗輝煌的馬,還留在一旁沒有人認領,它的頭部低垂。相信我,我甚至不知道有這幅馬的畫像。
“畫馬的人不是你嗎?”黑說,語氣像一個手持條的老師。
蝴蝶又舉起匕首狠狠重擊了兩下,若是一般的鎧甲早已承受不住。他轉向已被我說服的黑,孩子氣地朝他大叫了幾聲。我一個箭步跨到他身後,伸出盔甲包裹的手臂勒住了蝴蝶的脖子,把他拖向我。我用另一隻手抓住他的手往後扳,逼他鬆手放掉了匕首。我們並不算真的肉搏,但也不只是打鬧而已。我跟他們講述了《君王之書》中一個鮮為人知的類似場景:
“波斯軍隊與圖蘭軍隊全副武裝蓄勢待發,列隊在哈瑪蘭山的山腳下對峙。兩天下來,一位神秘的波斯將領殺死了兩位偉大的圖蘭戰士;到了第三天,圖蘭軍隊派出了機智多謀的珊吉爾,想要讓他打探這位波斯將領的身份。”我說,“珊吉爾向神秘的戰士挑戰,他接受了。雙方的軍隊屏息觀戰,午後的烈陽照得他們的鎧甲閃閃發亮。兩位戰士的戰馬向前疾馳衝撞,風馳掣,金屬鏗鏘,四濺的星火燒得馬匹的毛皮冒出陣陣白煙。這是一場冗長的決鬥。圖蘭戰士拉弓射箭;波斯戰士神乎其技地駕馭馬匹揮舞長劍。最後,神秘的波斯人抓住圖蘭人坐騎的尾巴,把他摔下馬來。接著他追上企圖逃跑的珊吉爾,從後面一把抓住他的盔甲,然後勒住了他的脖子。不得不接受自己戰敗的圖蘭人,仍然渴望知道這位神秘戰士究竟是何方神聖,絕望中,他吐出眾人心中多日來的疑問:‘你是誰?’‘對你而言,’神秘的戰士回答:‘我的名字是死亡。’告訴我,我親愛的朋友,他是誰呢?”
“鼎鼎大名的魯斯坦。”蝴蝶天真愉快地回答。
我親吻他的脖子。“我們全都背叛了奧斯曼大師。”我說,“在他懲罰我們之前,我們必須找到橄欖,揪出我們之中的毒瘤,彼此合作洗刷我們的污名,如此一來才有力量抵禦那些一直都想破壞藝術的敵人,對抗那亟欲把我們送入酷刑地獄的惡人。或許,等我們抵達橄欖的廢棄苦行僧修道院後,會發那個殘酷的兇手甚至不是我們之中的人。”
可憐的蝴蝶不發一言。無論他多麼有才華、有自信或受到青睞,就像所有雖然互相厭惡嫉妒但仍結黨共謀的插畫家一樣,深怕被眾人孤立,也害怕下地獄。
前往斐納門的路上,一股詭異的黃中帶綠的光芒籠罩著我們,但它並不是月光。柏樹、圓頂、石牆、木屋及大火肆虐後的土地,浸淫在這片光芒下,使得古老、一不變的伊斯坦堡夜景瀰漫著一股陌生的氛圍,像是置身於敵人的碉堡。爬上山坡的時候,我們看見在遠處,貝亞澤特清真寺再過去的某個地方,大火正在燃燒。
我們在沉窒的黑暗中遇到了一輛牛車,上面裝著幾袋麵粉,正朝城牆的方向駛去。我們給了車夫兩枚銀幣,請他載我們一程。黑身上帶著圖畫,他小心地坐了下來。我仰身躺下,望著低矮的雲層映著火光,微微泛紅。這時,兩滴雨水落在了我的頭盔上。
走了好長一段路之後,我們來到一個深夜裡似乎荒無人煙的街區。我們沿路搜尋廢棄的苦行僧修道院,吵醒了周圍的每一條狗。雖然看見許多石造房舍亮起燈火,想必是聽見了我們的騷動,然而一直敲到第四扇門,才有人開回應。一個頭戴小圓帽的男人,透過手裡的油燈火光,目瞪口呆地望著我們,仿佛見了鬼一樣。他甚至不肯朝雨勢漸大的屋外多探出一點,就這樣縮在門裡給我們指了指廢棄的苦行僧修道院的方向,愉快地補充說,到了那裡之後,我們別想從邪、惡魔和鬼魂的糾纏下全身而退。
走進苦行僧修道院的庭院,迎接我們的是一排高傲的樹,安詳平靜,無視於驟雨和爛草的臭味。我的目光滑上苦行僧修道院牆壁上的木板縫隙,之後,再移向一扇小窗的百葉窗。透過屋內一盞油燈的光芒,我看見一個男人陰森的影子正在禱告,或者也許是因為我們的緣故,正在假裝作禱告。
57. 人們都叫我“橄欖”
怎麼做比較適當呢?是中斷禱告,一躍而起替他們開門,還是讓他們在大雨中等待直到我結束祈禱?我察覺他們正在注視我,於是在心神不寧中完成了整個禱告儀式。我打開門,是他們——蝴蝶、鸛鳥和黑。我開心地大喊一聲,激動地抱住了蝴蝶。
“唉呀,我們最近是遭遇了什麼呀!”我悲嘆,把頭埋入了他的肩膀,“他們究竟想對我們怎樣?他們為什麼要殺我們?”
他們每個人都面露恐慌,生怕自己落單。這種表情,我這輩子不時在各個繪畫大師臉上過。就算在這修道院裡,他們也絕對不想彼此分開。
“別怕。”我說,“我們可以在這裡躲好幾天。”
“我們擔心,”黑說,“我們應該對他感到害怕的那個人,也許就在我們當中。”
“一想到這一點,我也非常害怕,”我說,“因為我同樣聽說了這樣的傳聞。”
謠言從皇家侍衛隊傳到了細密畫家部門,聲稱高雅先生和故姨父的兇殺之謎已經解開:兇手正是那本現已不再神秘的書的製作者——我們其中之一。
黑問我,為姨父的手抄本畫了幾幅圖畫。
“我畫的第一張圖是撒旦。我為他畫了白羊王朝畫坊的前輩大師們畫過許多次的地底惡魔之一。說書人也是照我說的去說的,我還替他畫了兩個苦行僧人。也正是我,建議並說服姨父在書中把他們加了進去,因為這些苦行僧人在奧斯曼帝國的土地上也占有他們的一席之地。”
“就這些?”黑問。
當我回答“對,就這些”時,他以一種大師逮到學徒說謊的優越姿態走向門口,然後帶回一卷沒有被雨淋濕的紙。他把它放在我三位藝術家面前,就像母貓銜來一隻受傷的小鳥給她的小貓一樣。
紙張還夾在他的腋下,我就已經認出來了:它們是咖啡館遇襲時,我從裡面救出來的插畫。我沒有去質問這個傢伙,他們是如何進到我的屋裡,又怎麼把它們翻出來的。總而言之,蝴蝶、鸛鳥和我都爽快地承認了為說書人——願他安息——所畫的每一張圖畫。最後,只剩下馬,一匹壯麗輝煌的馬,還留在一旁沒有人認領,它的頭部低垂。相信我,我甚至不知道有這幅馬的畫像。
“畫馬的人不是你嗎?”黑說,語氣像一個手持條的老師。