第39頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “魯爾維克。”他說,“我就是魯爾維克。”他沉默了一會兒又說,“魯爾維克·魯阿爾維克。魯爾維克……”

  看上去他很健康,也很嚴肅,這最使人詫異。但我偏偏不是醫生。

  “我想知道您做什麼土作。”

  “我是機械師。”他說,“機械師兼司機。”

  “什麼司機?”我問。

  這時他用那隻眼睛盯著我,顯然他沒有理解我的意思。

  “好吧!我們不談這個。”我急忙說,“您是外國人?”

  “一點不錯,”他說,“道地的外國人。”

  “大概是瑞典人?”

  “大概。道地的瑞典人。”

  他怎麼回事,在嘲弄我7我想,然而不像。

  “您為什麼到這裡來?”我問。

  “這裡有奧拉弗·恩德拉福斯,他會把一切都告訴您,我可不能。”

  “您是來找奧拉弗·恩德拉福斯的?”

  “是的。”

  “碰到了山崩?”

  “是的。”

  “乘車來的?”

  他想了一下,“乘汽車。”他說。

  “為什麼你要找恩德拉福斯?”

  “我同他有聯繫。”

  “究竟什麼聯繫?”

  “我與他有聯繫。”他重複說,“同他有聯繫。”

  身後的房門響了。我轉過身來,摩西拿著金屬杯子,站在門檻上。

  “別進來。”我不客氣地說。

  摩西仔細打量著陌生人,根本就沒有看我一眼。我站起來朝他走過去。

  “請您立刻出去,摩西先生!”

  “別對我大喊大叫。”摩西突然溫和地提出要求,“我只是想看看:您讓什麼人住進了我的房間。”

  “現在不行,以後再說……”我緩慢然而是執批地關上門。

  “好吧!好吧!”被推到走廊上的摩西不停地嘀咕:“當然,我會提出抗議的。”

  我關上房門又回到魯爾維克·魯爾維克的面前。

  “這是奧拉弗·恩德拉福斯嗎?”魯爾維克問。

  “不是,”我說,“奧拉弗·恩德控福斯昨天夜裡己被人打死了。”

  “打死了。”魯爾維克重複說。他的聲音不含任何感情色彩。沒有驚訝,沒有恐懼,也沒有傷感。“他死了?奧拉弗·恩德拉福斯死了?”

  “不錯。”

  “不。”魯爾維克說,“您的消息不準確。”

  “我很準確。我看見他死的,親眼看見的。”

  “我想看看他。”

  “您為什麼想看看他?我知道您並不認得他的面孔。”

  “我同他有聯繫。”魯爾維克說。

  “但是我對您說過:他被打死了。死了。有人把他打死了。”

  “好吧!我想看看。”

  我突然想起了那隻皮箱。

  “他是不是有什麼東西要交給您?”

  “不是。”他冷漠地回答,“我們——我還有他,需要談談。”

  “談什麼?”

  “我,還有他。我和他。”

  “聽我說,魯爾維克先生,”我說,‘奧拉弗已經死了。我正在調查這個案件,追查兇手,懂嗎?我需要了解儘可能多的有關奧拉弗的情況。請您開誠布公地說真話。您遲早都要說出這一切的,當然早說比遲說好。”

  他突然鑽進了被子,只讓鼻子露在外面。兩隻眼睛又一次打量著四周。“我什麼也不能告訴您。”他透過被子含混不清地說。

  “為什麼?”

  “我只能告訴奧拉弗·恩德拉福斯。”

  “您是從哪裡來的?”我問。

  他一聲不響。

  “您住在什麼地方?”

  一片靜寂。加上低微的呼嚕聲。他一隻眼瞧著我,另一隻眼盯著天花板。

  “您是執行任務的吧?”

  “是的。”

  “誰的?”

  “為什麼您要知道這個?”他問,“同我聯繫的不是您。您聯繫的也不是我們。”

  “請您明白。”我誠摯地說,“如果知道有關奧拉弗的一點情況,我們就可以查出誰是兇手。好吧!看來您並不認識奧拉弗。然而派您來或他的人可能知道點什麼。”

  “他們也不認識奧拉弗。”他說。

  “怎麼會這樣呢?”

  “他們不認識奧拉弗。為什麼要認識呢?”

  我摸了摸長滿硬鬍子的雙頰。

  “您說話前後矛盾。”我不樂意地說,“那些派您帶著某項任務來找奧拉弗的人會不認得奧拉弗,您也不認識奧拉弗。這怎麼可能?”

  “這是可能的,事情就是這樣。”

  “那些人是誰?”

  不吭聲。

  “他們在什麼地方?”

  不吭聲。

  “魯爾維克先生,您可能要發生一些不太愉快的事了。”

章節目錄