第33頁
朱利亞諾開始擔憂他們的計劃會不會前功盡棄,也許請迭戈·貢貝特或其他哪位顯貴舉薦他們會更保險一些?
他在忐忑中度過一天又一天。終於,在距離假面舞會還有三天的日子,因方松家族的信使光臨金鱒酒館,遵照古老而繁瑣的禮節,邀請“霜之詩”樂團去費爾南多·因方松舉辦的假面舞會上表演。朱利亞諾恨不得當場答應,但雷希也遵照古老而繁瑣的禮節,同信使虛與委蛇地客套了一番。信使答應第二天再來一趟,奉上正式的文書。朱利亞諾從未像此時此刻這般憎惡贊諾底亞的“風俗”。
他很有涵養地忍到信使告退,然後抓起一個坐墊,狠狠地丟出去。坐墊無害地砸在牆上,掉落時沒發出半點聲音。
“該死的風俗!該死的城市!”
“別急。”恩佐說,“一切付出都是值得的。我們已經得到因方松家族的邀請,可以算成功一半了。”
“還有另一半呢?! ”
“唔……”恩佐故作沉思狀,“那得看你的表現了。你不是說過會畫一張因方松家族宅邸的地圖出來嗎?地圖呢?”
朱利亞諾困窘地往後縮了縮:“我……我這就畫。”
他找酒館老闆要來紙筆,邊畫邊向恩佐解釋:“宅邸一共有三層,外圍是庭院和樹籬迷宮花園,一進門首先是門廳,後面是大宴會廳,左右兩翼是小宴會廳和餐廳。舞會肯定在大宴會廳中舉行,其他幾個廳有可能改作休息室。”
他在紙上畫出幾個方塊。“二樓主要是客房、娛樂室、陳列室等等,還有露台和空中花園。三樓是主人一家的房間,包括臥室、起居室和書房。”
他一一標出那些房間的位置:“這些是我上一次去那宅子時記下的。好多年過去了,不知道房間的布置有沒有改變。”
“就算改變了,我們也無從得知,只能先認為沒有更改。”恩佐說,“如果費爾南多有什麼可被抓住的把柄,那一定藏在書房或者臥室中。”
“我也這麼想。”朱利亞諾指著書房和臥室的位置,“可我們怎麼進去?”
“這兒是臥室。下面是什麼地方?”
“應該是僕人的房間。我記得這附近有一道樓梯,方便僕人通行。”朱利亞諾在地圖上畫了個圈。
“很好。我們可以利用這一點。書房在這兒?它上面是什麼?”
“空中花園。有時候這裡會舉行茶會。”
“可不可以從花園下到書房?”
朱利亞諾想了想:“我覺得可以。花園下面正好是書房的窗台。我記得……”他眼神一暗。他記得他小時候去費爾南多家作客,在空中花園裡玩得不亦樂乎,母親告誡他不要喧譁,因為下面是主人家的書房,他有可能會打擾別人。當時的一切仍然歷歷在目,可是母親已經不在了,表兄變成了他不共戴天的仇敵。當年漫步花園的那個天真無邪的孩子可曾想到會有風雲突變的一天?
他搖搖頭,將遙遠的回憶甩出腦海。“我們是一起去還是分頭行動?”他問,“一起去有個照應,但我們可能沒有那麼多時間。”
恩佐望向吟遊詩人:“雷希?”
“別看我。我不參與你們的尋寶遊戲。”
“……我不是問這個。”恩佐扶額,“我是問,有多長‘閒暇時間’供我們使用?”
“這次的表演和迭戈·貢貝特宴會那次比較相似,賓客們或大宴會廳中跳舞,或在旁邊的小廳里休息。我們負責在小廳中表演,保證賓客不會感到無聊。同時受邀的應該還有其他兩三組隊伍。這種宴會層次比較高,不是唱唱小曲就能矇混過關的。我想一晚上大概要表演三輪,每輪之間有三刻鐘左右休息時間。”
“也就是說,三輪表演,中間兩次間隔。我們趁那時行動。”
“我們一起?”
恩佐點點頭。“希望來得及。”
翌日,因方松家族的信使送來正式的書函,另外還帶了三套裝飾浮誇的禮服,以及三張精雕細琢的面具。朱利亞諾瞥了那禮服一眼,從鼻子裡嗤了一聲:“我死也不會穿這個。”
信使恭敬而傲慢地回答:“主人希望三位能穿上與舞會相稱的服裝,請務必笑納。”言下之意就是“主人怕你們穿得太窮酸嚇跑客人,賞你們三件衣服,莫要失了我家的威儀”。
雷希摸了摸禮服的邊角,冷淡地接受了這份禮物。信使離開後,他拿起面具,在臉上比了比。
“這個費爾南多心眼還挺多。”
“他總不是因為善心才送來這些吧?”朱利亞諾沒好氣地說。
“當然不是。穿戴上他送的服裝,結果會怎樣?”雷希意味深長地看著朱利亞諾。
年輕學徒搜腸刮肚:“呃……好像不會怎樣?就是穿上他給的……”他腦海中靈光一閃,“假面舞會上人人都戴著面具,根本分不清誰是誰,但是如果我們穿戴的是他事先送來的衣服和面具——”
“——他就知道我們的身份了。”恩佐替他說完剩下的話,“看來費爾南多也害怕舞會混進可疑的人,對於外來的藝人都要如此監控。”
“那我們豈不是沒法行動了?”
恩佐瞪了他一眼。“你跟我學了這麼久,難道都沒學到,”他恨鐵不成鋼,“衣服是可以換的嗎?”
卷五 假面舞會
第45章 假面舞會
安托萬跳下馬車,拽了拽衣領,領子上的蕾絲扎得他皮膚發癢。他在寒冷的空氣中打了個噴嚏。背後的車廂里伸出一隻纖纖玉手,衝著安托萬的後腦勺捶了一下。
“面具!”馬車中的人呵斥,“你忘了戴面具!太沒禮貌了!不戴面具就進入會場,我們會被當成野蠻人的!”
“我……我又不喜歡戴這種東西……”
“不喜歡也得戴!這跟你的個人好惡毫無關係!”
安托萬委屈地接過馬車中的人遞來的面具,將其覆在臉上。他不喜歡面具,有個東西貼著他的臉,讓他覺得難受又彆扭。可是沒辦法,誰讓他們參加的是“假面舞會”呢?
康斯坦齊婭從馬車裡跳出來。她戴了一張金色蝴蝶面具,身穿與之搭配的海藍色長裙,挽著一條薄如蟬翼的輕紗。她的手臂上依舊裹著長長的手套,上面綴滿閃光的刺繡和珍珠。
緊接著下車的是她的老師狄奧多拉。這位穩重的婦人戴著樸實無華的白色面具。與他們同行的是其餘學者。他們乘三輛馬車陸續抵達。等所有人到齊後,安托萬挽住康斯坦齊婭的手臂,另一位學者挽住狄奧多拉的手臂,一行人在一名僕人的引導下魚貫進入因方松家族的豪宅。
安托萬緊張得渾身僵硬,路都走不利索。豪宅金碧輝煌,美輪美奐,令他頓覺自己粗鄙不堪。他拜謁過領主的城堡,也曾造訪古代族民的遺蹟,但它們都是冷冰冰的石頭,怎能與眼前這富麗堂皇的廳堂相比?
一位戴黃金面具的紳士在宴會廳中迎接他們。狄奧多拉女士和她的男伴同他寒暄起來。康斯坦齊婭對安托萬耳語:“他就是舞會的主人,費爾南多·因方松先生。記住他的面具。如果他待會兒和你講話,你可別傻乎乎地認不出他。”安托萬點點頭。之前康斯坦齊婭給他惡補過宴席上的禮節,所以他不至於手足無措得出洋相。
幸好費爾南多沒有跟他們一一客套——他的客人太多了。他禮貌地請諸位遠道而來的客人隨意玩樂,然後迎向下一幫客人,舉止委婉得體,絲毫不令人覺得冒犯。
其他人都慣於在這種社交場合逢迎,只有安托萬自覺格格不入。他四處尋找餐桌,希望能靠征服食物來打發整個晚上。然而一個僕人告訴他,餐桌設在旁邊的小廳中。現在第一支舞曲尚未開始,如果安托萬撇下康斯坦齊婭一個人跑去吃東西,女學者一定會讓他好看。
他只能硬著頭皮撐到舞會正式開始。一對對舞伴牽著手,在清越的鈴聲中步入舞池。安托萬自然也列位其中。他的舞伴自然是康斯坦齊婭。比起從容不迫的女學者,他簡直就像剛學會走路的嬰兒。安托萬原本根本不會跳舞,雖然康斯坦齊婭事先教過他,可他壓根沒掌握其中的精髓,只能隨著音樂僵硬地擺動雙腿,保證不踩到舞伴的腳。
其他人手挽著手,如同一對對優雅的天鵝,在舞池中翩翩起舞。安托萬卻笨拙得像一隻……被打斷腿的鵝。他發誓自己聽到了旁人的竊笑聲。他羞得滿臉通紅,幸好戴著面具。從前他覺得練劍是世界上最辛苦的事,現在他只想回家哭著向老師道歉,懺悔自己錯得離譜。
第一支舞曲不長,大約十分鐘就結束了。其他人意猶未盡,安托萬卻如蒙大赦,對他來說這不啻於一場酷刑的終結。男男女女向各自的舞伴鞠躬行禮,在眾人的掌聲中離開舞池。
“怎麼樣,老師?我跳得不錯吧?”康斯坦齊婭迫不及待地詢問狄奧多拉女士。女學者微笑著點點頭,但當她轉向安托萬的時候……要保持同樣的笑容委實難為她了。
安托萬隻想找條地fèng鑽進去,一輩子都不要出來了。
康斯坦齊婭覺察到了他的窘迫,連忙轉移話題:“那個……跳舞好累!我腿都酸了!我們去休息好不好?”
安托萬感動得說不出話來,只能連連點頭。
“走吧!休息室在那邊的偏廳!據說還有藝人表演!老師您也來嗎?”
“嗯……也好。我正巧也餓了。”
三人離開熱鬧的大宴會廳,在僕人的指引下進入偏廳。
偏廳中央擺著一張長桌,中央燃著一排蠟燭,食物從長桌一頭堆到另一頭,在燭光中顯得分外美味。兩側牆壁前放著白色沙發,供賓客稍事歇息。統一穿著號服的侍者端著放滿酒杯的托盤穿梭於客人中間,如同飛越花叢的蜜蜂。
偏廳另一頭搭著舞台,此刻一名白衣女歌者正在台上一展歌喉,數位樂手為其伴奏。台下圍了好幾個客人,更多的人散坐在周圍。康斯坦齊婭好奇地駐足聆聽了片刻,然後找了舞台附近的一個位置坐下。安托萬對聲樂毫無研究,只覺得歌聲好聽極了。反正聽聽也沒有壞處。於是他坐在康斯坦齊婭身旁,不過他的主要目的不是欣賞女歌者的天籟之音,而是消滅面前的食物。
狄奧多拉女士也聽了一會兒,接著壓低聲音,對她的學生耳語道:“是拉迪曼流派的唱法。我原本以為他們流派在羅莎麗多之後就再沒有出色的歌者了。”
“依我之見,這個歌者要比肩羅莎麗多,還需要一些時日打磨……”
兩人的對話充滿了各種深奧的名詞,安托萬一個也聽不懂。好在他已經習慣了。從阿刻敦到贊諾底亞,他與這些學者一路同行,早已學會把聽不懂的東西當作耳旁風。他覺得無所謂,康斯坦齊婭和狄奧多拉彼此之間能聽懂對方的話就行了,她們也不是專門講給他聽的。
女歌者的演唱告一段落,偏廳中響起熱烈的掌聲和口哨。許多賓客摘下胸前佩戴的胸花,朝女歌者擲去。安托萬認識到這似乎是當地一種表達喜愛的習俗。女歌者撿起腳下的一朵胸花,吻了吻,又將花扔回台下。掌聲更加熱烈了。
“兩位女士對音樂有研究?”
一個低沉男聲自背後響起。
安托萬嘴裡塞滿食物,扭過頭,一名戴黑豹面具的男子不知何時出現在他們背後。男子如同他面具所示的那種猛獸一樣,身材高大結實,充滿力量,腳步卻輕得可怕,連安托萬都沒注意到他悄然接近。
狄奧多拉女士禮貌地微笑:“只是略知一二,不敢在行家面前造次。”
“哪裡,對於音樂,我也只是個門外漢,只懂得‘好聽’和‘不好聽’,說不出什麼所以然來。”
一名侍者恰好經過。戴黑豹面具的男子從侍者手中的托盤上取下兩杯氣泡酒,遞給狄奧多拉和康斯坦齊婭,又自己拿了一杯,完全忽略了一旁的安托萬,可能當他是個無關者吧。安托萬氣鼓鼓地抓起一杯酒,一飲而盡,將食物衝進胃裡。
黑豹面具問道:“現在時間還早,兩位女士為何不去跳舞?”
狄奧多拉女士呵呵一笑:“我這個年紀已經不適合跳舞了,就讓年輕人去吧。”
“我累了。”康斯坦齊婭說,“再說,比起表演給別人看,我更喜歡看別人的表演。”
“哦?那麼這位小姐算是來對地方了。費爾南多·因方松先生的舞會向來只邀請第一流的藝人。小姐今晚可以大飽眼福。”
“比如剛才那位歌者?”康斯坦齊婭不以為然,“她唱得的確不錯,但若稱‘第一流’,她還差了些火候。”
“不僅是那位歌者,更精彩的還在後頭。據說費爾南多·因方松邀請了現在風頭正勁的樂團‘霜之詩’……”
康斯坦齊婭困惑地望著他。黑豹面具長長地“呃——”了一聲:“兩位沒聽說過這個樂團嗎?”
康斯坦齊婭搖搖頭。
“……那也難怪。這個樂團是最近一段時日突然走紅的,當下可是贊諾底亞社交界炙手可熱的寵兒,不知多少人想邀請他們去自家表演。然而據說樂團的團長眼界很高,普通的邀請他根本不屑一顧。只有像這樣——因方松家族秋季舞會這般的盛宴才能請得到他。”
他在忐忑中度過一天又一天。終於,在距離假面舞會還有三天的日子,因方松家族的信使光臨金鱒酒館,遵照古老而繁瑣的禮節,邀請“霜之詩”樂團去費爾南多·因方松舉辦的假面舞會上表演。朱利亞諾恨不得當場答應,但雷希也遵照古老而繁瑣的禮節,同信使虛與委蛇地客套了一番。信使答應第二天再來一趟,奉上正式的文書。朱利亞諾從未像此時此刻這般憎惡贊諾底亞的“風俗”。
他很有涵養地忍到信使告退,然後抓起一個坐墊,狠狠地丟出去。坐墊無害地砸在牆上,掉落時沒發出半點聲音。
“該死的風俗!該死的城市!”
“別急。”恩佐說,“一切付出都是值得的。我們已經得到因方松家族的邀請,可以算成功一半了。”
“還有另一半呢?! ”
“唔……”恩佐故作沉思狀,“那得看你的表現了。你不是說過會畫一張因方松家族宅邸的地圖出來嗎?地圖呢?”
朱利亞諾困窘地往後縮了縮:“我……我這就畫。”
他找酒館老闆要來紙筆,邊畫邊向恩佐解釋:“宅邸一共有三層,外圍是庭院和樹籬迷宮花園,一進門首先是門廳,後面是大宴會廳,左右兩翼是小宴會廳和餐廳。舞會肯定在大宴會廳中舉行,其他幾個廳有可能改作休息室。”
他在紙上畫出幾個方塊。“二樓主要是客房、娛樂室、陳列室等等,還有露台和空中花園。三樓是主人一家的房間,包括臥室、起居室和書房。”
他一一標出那些房間的位置:“這些是我上一次去那宅子時記下的。好多年過去了,不知道房間的布置有沒有改變。”
“就算改變了,我們也無從得知,只能先認為沒有更改。”恩佐說,“如果費爾南多有什麼可被抓住的把柄,那一定藏在書房或者臥室中。”
“我也這麼想。”朱利亞諾指著書房和臥室的位置,“可我們怎麼進去?”
“這兒是臥室。下面是什麼地方?”
“應該是僕人的房間。我記得這附近有一道樓梯,方便僕人通行。”朱利亞諾在地圖上畫了個圈。
“很好。我們可以利用這一點。書房在這兒?它上面是什麼?”
“空中花園。有時候這裡會舉行茶會。”
“可不可以從花園下到書房?”
朱利亞諾想了想:“我覺得可以。花園下面正好是書房的窗台。我記得……”他眼神一暗。他記得他小時候去費爾南多家作客,在空中花園裡玩得不亦樂乎,母親告誡他不要喧譁,因為下面是主人家的書房,他有可能會打擾別人。當時的一切仍然歷歷在目,可是母親已經不在了,表兄變成了他不共戴天的仇敵。當年漫步花園的那個天真無邪的孩子可曾想到會有風雲突變的一天?
他搖搖頭,將遙遠的回憶甩出腦海。“我們是一起去還是分頭行動?”他問,“一起去有個照應,但我們可能沒有那麼多時間。”
恩佐望向吟遊詩人:“雷希?”
“別看我。我不參與你們的尋寶遊戲。”
“……我不是問這個。”恩佐扶額,“我是問,有多長‘閒暇時間’供我們使用?”
“這次的表演和迭戈·貢貝特宴會那次比較相似,賓客們或大宴會廳中跳舞,或在旁邊的小廳里休息。我們負責在小廳中表演,保證賓客不會感到無聊。同時受邀的應該還有其他兩三組隊伍。這種宴會層次比較高,不是唱唱小曲就能矇混過關的。我想一晚上大概要表演三輪,每輪之間有三刻鐘左右休息時間。”
“也就是說,三輪表演,中間兩次間隔。我們趁那時行動。”
“我們一起?”
恩佐點點頭。“希望來得及。”
翌日,因方松家族的信使送來正式的書函,另外還帶了三套裝飾浮誇的禮服,以及三張精雕細琢的面具。朱利亞諾瞥了那禮服一眼,從鼻子裡嗤了一聲:“我死也不會穿這個。”
信使恭敬而傲慢地回答:“主人希望三位能穿上與舞會相稱的服裝,請務必笑納。”言下之意就是“主人怕你們穿得太窮酸嚇跑客人,賞你們三件衣服,莫要失了我家的威儀”。
雷希摸了摸禮服的邊角,冷淡地接受了這份禮物。信使離開後,他拿起面具,在臉上比了比。
“這個費爾南多心眼還挺多。”
“他總不是因為善心才送來這些吧?”朱利亞諾沒好氣地說。
“當然不是。穿戴上他送的服裝,結果會怎樣?”雷希意味深長地看著朱利亞諾。
年輕學徒搜腸刮肚:“呃……好像不會怎樣?就是穿上他給的……”他腦海中靈光一閃,“假面舞會上人人都戴著面具,根本分不清誰是誰,但是如果我們穿戴的是他事先送來的衣服和面具——”
“——他就知道我們的身份了。”恩佐替他說完剩下的話,“看來費爾南多也害怕舞會混進可疑的人,對於外來的藝人都要如此監控。”
“那我們豈不是沒法行動了?”
恩佐瞪了他一眼。“你跟我學了這麼久,難道都沒學到,”他恨鐵不成鋼,“衣服是可以換的嗎?”
卷五 假面舞會
第45章 假面舞會
安托萬跳下馬車,拽了拽衣領,領子上的蕾絲扎得他皮膚發癢。他在寒冷的空氣中打了個噴嚏。背後的車廂里伸出一隻纖纖玉手,衝著安托萬的後腦勺捶了一下。
“面具!”馬車中的人呵斥,“你忘了戴面具!太沒禮貌了!不戴面具就進入會場,我們會被當成野蠻人的!”
“我……我又不喜歡戴這種東西……”
“不喜歡也得戴!這跟你的個人好惡毫無關係!”
安托萬委屈地接過馬車中的人遞來的面具,將其覆在臉上。他不喜歡面具,有個東西貼著他的臉,讓他覺得難受又彆扭。可是沒辦法,誰讓他們參加的是“假面舞會”呢?
康斯坦齊婭從馬車裡跳出來。她戴了一張金色蝴蝶面具,身穿與之搭配的海藍色長裙,挽著一條薄如蟬翼的輕紗。她的手臂上依舊裹著長長的手套,上面綴滿閃光的刺繡和珍珠。
緊接著下車的是她的老師狄奧多拉。這位穩重的婦人戴著樸實無華的白色面具。與他們同行的是其餘學者。他們乘三輛馬車陸續抵達。等所有人到齊後,安托萬挽住康斯坦齊婭的手臂,另一位學者挽住狄奧多拉的手臂,一行人在一名僕人的引導下魚貫進入因方松家族的豪宅。
安托萬緊張得渾身僵硬,路都走不利索。豪宅金碧輝煌,美輪美奐,令他頓覺自己粗鄙不堪。他拜謁過領主的城堡,也曾造訪古代族民的遺蹟,但它們都是冷冰冰的石頭,怎能與眼前這富麗堂皇的廳堂相比?
一位戴黃金面具的紳士在宴會廳中迎接他們。狄奧多拉女士和她的男伴同他寒暄起來。康斯坦齊婭對安托萬耳語:“他就是舞會的主人,費爾南多·因方松先生。記住他的面具。如果他待會兒和你講話,你可別傻乎乎地認不出他。”安托萬點點頭。之前康斯坦齊婭給他惡補過宴席上的禮節,所以他不至於手足無措得出洋相。
幸好費爾南多沒有跟他們一一客套——他的客人太多了。他禮貌地請諸位遠道而來的客人隨意玩樂,然後迎向下一幫客人,舉止委婉得體,絲毫不令人覺得冒犯。
其他人都慣於在這種社交場合逢迎,只有安托萬自覺格格不入。他四處尋找餐桌,希望能靠征服食物來打發整個晚上。然而一個僕人告訴他,餐桌設在旁邊的小廳中。現在第一支舞曲尚未開始,如果安托萬撇下康斯坦齊婭一個人跑去吃東西,女學者一定會讓他好看。
他只能硬著頭皮撐到舞會正式開始。一對對舞伴牽著手,在清越的鈴聲中步入舞池。安托萬自然也列位其中。他的舞伴自然是康斯坦齊婭。比起從容不迫的女學者,他簡直就像剛學會走路的嬰兒。安托萬原本根本不會跳舞,雖然康斯坦齊婭事先教過他,可他壓根沒掌握其中的精髓,只能隨著音樂僵硬地擺動雙腿,保證不踩到舞伴的腳。
其他人手挽著手,如同一對對優雅的天鵝,在舞池中翩翩起舞。安托萬卻笨拙得像一隻……被打斷腿的鵝。他發誓自己聽到了旁人的竊笑聲。他羞得滿臉通紅,幸好戴著面具。從前他覺得練劍是世界上最辛苦的事,現在他只想回家哭著向老師道歉,懺悔自己錯得離譜。
第一支舞曲不長,大約十分鐘就結束了。其他人意猶未盡,安托萬卻如蒙大赦,對他來說這不啻於一場酷刑的終結。男男女女向各自的舞伴鞠躬行禮,在眾人的掌聲中離開舞池。
“怎麼樣,老師?我跳得不錯吧?”康斯坦齊婭迫不及待地詢問狄奧多拉女士。女學者微笑著點點頭,但當她轉向安托萬的時候……要保持同樣的笑容委實難為她了。
安托萬隻想找條地fèng鑽進去,一輩子都不要出來了。
康斯坦齊婭覺察到了他的窘迫,連忙轉移話題:“那個……跳舞好累!我腿都酸了!我們去休息好不好?”
安托萬感動得說不出話來,只能連連點頭。
“走吧!休息室在那邊的偏廳!據說還有藝人表演!老師您也來嗎?”
“嗯……也好。我正巧也餓了。”
三人離開熱鬧的大宴會廳,在僕人的指引下進入偏廳。
偏廳中央擺著一張長桌,中央燃著一排蠟燭,食物從長桌一頭堆到另一頭,在燭光中顯得分外美味。兩側牆壁前放著白色沙發,供賓客稍事歇息。統一穿著號服的侍者端著放滿酒杯的托盤穿梭於客人中間,如同飛越花叢的蜜蜂。
偏廳另一頭搭著舞台,此刻一名白衣女歌者正在台上一展歌喉,數位樂手為其伴奏。台下圍了好幾個客人,更多的人散坐在周圍。康斯坦齊婭好奇地駐足聆聽了片刻,然後找了舞台附近的一個位置坐下。安托萬對聲樂毫無研究,只覺得歌聲好聽極了。反正聽聽也沒有壞處。於是他坐在康斯坦齊婭身旁,不過他的主要目的不是欣賞女歌者的天籟之音,而是消滅面前的食物。
狄奧多拉女士也聽了一會兒,接著壓低聲音,對她的學生耳語道:“是拉迪曼流派的唱法。我原本以為他們流派在羅莎麗多之後就再沒有出色的歌者了。”
“依我之見,這個歌者要比肩羅莎麗多,還需要一些時日打磨……”
兩人的對話充滿了各種深奧的名詞,安托萬一個也聽不懂。好在他已經習慣了。從阿刻敦到贊諾底亞,他與這些學者一路同行,早已學會把聽不懂的東西當作耳旁風。他覺得無所謂,康斯坦齊婭和狄奧多拉彼此之間能聽懂對方的話就行了,她們也不是專門講給他聽的。
女歌者的演唱告一段落,偏廳中響起熱烈的掌聲和口哨。許多賓客摘下胸前佩戴的胸花,朝女歌者擲去。安托萬認識到這似乎是當地一種表達喜愛的習俗。女歌者撿起腳下的一朵胸花,吻了吻,又將花扔回台下。掌聲更加熱烈了。
“兩位女士對音樂有研究?”
一個低沉男聲自背後響起。
安托萬嘴裡塞滿食物,扭過頭,一名戴黑豹面具的男子不知何時出現在他們背後。男子如同他面具所示的那種猛獸一樣,身材高大結實,充滿力量,腳步卻輕得可怕,連安托萬都沒注意到他悄然接近。
狄奧多拉女士禮貌地微笑:“只是略知一二,不敢在行家面前造次。”
“哪裡,對於音樂,我也只是個門外漢,只懂得‘好聽’和‘不好聽’,說不出什麼所以然來。”
一名侍者恰好經過。戴黑豹面具的男子從侍者手中的托盤上取下兩杯氣泡酒,遞給狄奧多拉和康斯坦齊婭,又自己拿了一杯,完全忽略了一旁的安托萬,可能當他是個無關者吧。安托萬氣鼓鼓地抓起一杯酒,一飲而盡,將食物衝進胃裡。
黑豹面具問道:“現在時間還早,兩位女士為何不去跳舞?”
狄奧多拉女士呵呵一笑:“我這個年紀已經不適合跳舞了,就讓年輕人去吧。”
“我累了。”康斯坦齊婭說,“再說,比起表演給別人看,我更喜歡看別人的表演。”
“哦?那麼這位小姐算是來對地方了。費爾南多·因方松先生的舞會向來只邀請第一流的藝人。小姐今晚可以大飽眼福。”
“比如剛才那位歌者?”康斯坦齊婭不以為然,“她唱得的確不錯,但若稱‘第一流’,她還差了些火候。”
“不僅是那位歌者,更精彩的還在後頭。據說費爾南多·因方松邀請了現在風頭正勁的樂團‘霜之詩’……”
康斯坦齊婭困惑地望著他。黑豹面具長長地“呃——”了一聲:“兩位沒聽說過這個樂團嗎?”
康斯坦齊婭搖搖頭。
“……那也難怪。這個樂團是最近一段時日突然走紅的,當下可是贊諾底亞社交界炙手可熱的寵兒,不知多少人想邀請他們去自家表演。然而據說樂團的團長眼界很高,普通的邀請他根本不屑一顧。只有像這樣——因方松家族秋季舞會這般的盛宴才能請得到他。”