第119頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “她是優雅的化身。”

  若相信這些證人的話,她可以說是一切的化身,因此包柏藍斯基看得出來,要想根據他們的證詞拼出她的畫像幾乎不可能。每個證人對她的描述各有不同,就好像是把自己心中完美女子的形象投射到她身上,而且到目前為止,她也沒有在任何監視器里留下影像。簡直可笑。布隆維斯特說這名女子就是莉絲·莎蘭德的孿生妹妹卡米拉,絕無疑問。可是回溯多年檔案,都沒有她的蹤跡,仿佛這個人已經不存在。倘若卡米拉還活著,便是換了一個新的身份。

  尤其令包柏藍斯基心有疑慮的是,她曾待過的寄養家庭發生了兩起原因不明的命案。當時警方的調查不充分,留下許多鬆散的線索和問號,始終沒有下文。

  包柏藍斯基看了調查報告感到很慚愧,想不到警察同仁對這個慘遭悲劇的家庭出於某種奇怪的考量,竟然沒有追根究底查明一個再明顯不過的問題,那就是父女倆死前都把銀行存款提領一空,還有父親被發現上吊身亡的那一星期曾寫一封信給她,開頭第一句就是:

  “卡米拉,為什麼毀滅我的一生對你來說那麼重要?”

  此人看似迷倒了所有目擊證人,其實是將他們籠罩在不祥的黑暗中。

  現在是上午八點,包柏藍斯基還有其他上百件事要處理,因此當他聽說有人找他時,隨即表現出氣惱又愧疚的反應。來者是名女子,茉迪已問過她話,但她現在堅持要見他。事後他自問當時是否過度敏感,或許是因為他一心認定還會出現更多問題吧。門口的女子並不高,但有種威嚴的氣勢。一雙目光炯炯的深色眼睛讓她略顯憂鬱。她穿著灰色大衣和一件有點像紗麗的紅色洋裝。

  “我叫法拉·沙麗芙,”她說,“是信息科學教授,也是法蘭斯·鮑德的好友。”

  “喔,是啊,”包柏藍斯基頓時尷尬不已,連忙說,“請坐。抱歉,這裡很亂。”

  “我看過更糟的呢。”

  “是嗎?那麼,請問找我有何貴幹?”

  “我和另一位警員談的時候太過天真了。”

  “此話怎講?”

  “因為我現在得知更多信息。我和華伯頓教授長談過了。”

  “沒錯,他也在找我。只是現在情況太混亂,我還沒時間回電給他。”

  “華伯頓是斯坦福的神經機械學教授,也是科技奇異點領域中數一數二的研究專家。近幾年他在機器智能研究院工作,這個機構的目的就是確保人工智慧能對人類有正面幫助。”

  “那很好啊。”包柏藍斯基說道。每次提起這個話題,他就感到不自在。

  “華伯頓有點像是活在自己的世界裡,他直到昨天才得知鮑德的事,所以沒能早一點來電。但他跟我說他禮拜一剛和鮑德通過電話。”

  “他們談了些什麼?”

  “他的研究。你應該知道,鮑德自從去了美國一直都很神秘。我是他很親近的朋友,但連我都不知道他到底在做什麼。我也真夠傲慢的,自以為多少了解一點,但現在才知道我錯了。”

  “怎麼個錯法?”

  “鮑德不但把原來的人工智慧程序提升了一級,還為量子計算機研發出新的算法和新的拓撲資料。”

  “我不太懂。”

  “量子計算機是以量子力學為基礎的計算機,在某些部分要比傳統計算機快上數千倍。量子計算機的一大好處就是它的基本單位,也就是量子位元可以同時存在。”

  “這個你得慢慢解釋給我聽。”

  “它們不只能像傳統計算機以0或1的二進位狀態儲存,還能讓0和1同時存在。目前量子計算機還太過專門,使用不易。但鮑德——我該怎麼解釋才能讓你完全明白呢?——他好像找到了讓它更簡易、更有彈性、能夠自學的方法。他有了偉大的發現——至少是有此可能。但是在為自己的突破感到自豪的同時,他也憂心忡忡,而這顯然正是他打電話給華伯頓的原因。”

  “他擔心什麼?”

  “因為放眼將來,他擔心自己的發明可能給世人造成威脅,我這麼猜想。但更近一點來說,則是因為他知道了美國國安局的一些事情。”

  “什麼事情?”

  “那一方面我毫無所悉,總之他不知怎的發現了他們商業間諜活動骯髒的一面。但在另一方面,我有許多相關信息。該組織特别致力於發展量子計算機,這已不是秘密。對美國國安局而言,那可是地地道道的天堂。效能強大的量子計算機能讓他們破解所有加密,進而破解所有數位保安系統,那麼以後再也沒有人能逃過該組織的監視之眼了。”

  “可怕的想法。”包柏藍斯基驚詫地說。

  “但其實還有更令人害怕的劇本:萬一這種東西落入重大罪犯手中呢?”沙麗芙說道。

  “我明白你的意思了。”

  “所以我當然很想知道你們從已經落網的人口中問出了些什麼。”

  “可惜和這個都無關。”他說,“不過這些人都稱不上學識過人,我懷疑他們可能連中學數學都考不及格。”

章節目錄