第16頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  對這種斷言,愛瑪感到最好不直接回答。他再次接著自己剛才的話題說:

  “你是馬丁先生非常熱心的朋友。可是,我剛才已經碩果了,這對哈里特不公平。哈里特追求更佳婚姻的要求,並非像你描述的那麼卑鄙。她不是個聰明的姑娘,但是她的意識比你想像的要好,她的理解能力也不該受到如此輕蔑的評論。不過,且不說她的理解力了。權且認為她如你描繪的那樣,僅僅是個相貌漂亮、脾氣吻合的姑娘,讓我來告訴你吧,就她擁有這兩種東西的程度,在打入這個林林總總的世界時並非微不足道,因為她實際上非常漂亮,一百個人里肯定有九十九個有這樣的看法。在男人們關於美的觀念變得比一般情形更加哲理化之前,在男人們愛上的不是漂亮的面孔而是知識豐富的頭腦之前,一位像哈里特這樣漂亮的姑娘肯定還是會受到崇拜和追求,她有能力從許多男人中選擇,這是個很好的權利。她溫和的脾氣也並不是個微不足道的因素,她的脾氣和禮貌從來都是那麼甜美、態度又非常謙恭,極其願意對別人的好意作出愉快的反應。假如你們男性不認為她是漂亮的,不喜歡女子具有的這種最好的天姿,那我可真是大錯的錯了。”

  “的確,愛瑪,聽了那套濫用的理由,幾乎也讓我產生同樣的想法。寧願沒有理性,也不要那樣濫用。”

  “可不是嘛!”她玩笑般嚷道。“我知道你們都有那種感覺。我知道哈里特這樣的女孩子的確是每個男人都喜歡的。立刻就能迷惑住他們的感官,滿足他們的判斷。帕!哈里特要隨意選擇。假如你自己要結婚的話,她對你再合適不過了。她年方十七,剛剛開始生活,剛剛開始為人所知,難道因為她受到第一封求婚信表示不同意,就該受人們的責難?不,請你允許她有點時間,觀察自己周圍的環境吧。”

  “我從來都認為這是一種愚蠢的親密關係,”奈特里先生說,“不過我從來沒跟別人說過。現在,我認為這種關係對哈里特簡直非常不幸。你會以它自身的美和她的要求把她吹捧起來,過不了多久,她就會覺得自己周圍的人對她都不適合。虛榮心能在弱者的腦瓜里紮下根,產生各種惡劣影響。要讓一位年輕的女士提高自己的願望,比什麼都更加容易。儘管哈里特·史密斯小姐是個漂亮姑娘,但是並不會發現有人連續向她求婚。有理智的男人們不論你怎麼描述他們,反正他們不會選擇愚蠢的女人做妻子。出身名門的男人也不會十分喜歡與這麼一個出生低微的女子結為連理——最穩健世故的男人會擔心她神秘的父母一朝被揭露,害怕自己捲入那種不便和不雅的處境。讓她跟羅伯特·馬丁結婚吧,她會因而的到安全,受到尊敬,永遠過上幸福生活。假如你鼓勵她期待一樁了不起的婚姻,假如你教導她只有與一位有勢有錢的人結婚才能滿意,那麼她可能一輩子都要在戈達德太太的學校當住宿生——或者說,至少在她變得無法忍受之前一直是這樣,因為哈利特·史密斯總會嫁給個什麼人,最後不得不抓住那位書蛀蟲主人的兒子。”

  “我們在這個問題上的觀點絕對不一致,奈特里先生,看來繼續深入談下去毫無疑義了。否則我們只會使對方越來越生氣。不過,要我允許她跟羅伯特·馬丁結婚是不可能的。她已經拒絕了他,而且態度非常堅定,我認為,這樣做的目的是防止他第二次嘗試。她必須承受拒絕他的後果,不論那是什麼樣的後果。至於說拒絕,我也不假裝說自己對她毫無形象能力。不過,我向你保證,現在我或者任何人都很難有所作為。他的外表對自己那麼不利,他的舉止那麼惡劣,假如她能對他產生好感的話,現在也肯定不能。我可以想像得到,在她到比他越的人之前,或許還能忍受。他是她朋友們的哥哥,他竭力討好她。由於在阿比水磨農場的時候沒有更好的人選——這對他是個有利條件——她或許發現他並不討厭。但是現在情況發生了變化。她現在知道紳士是怎麼回事,除了受過教育,風度優雅的紳士之外,哈里特不會找其他人。”

  “胡說,從沒聽說過這種毫無根據的胡言!”奈特里先生嚷道。“羅伯特·馬丁的風度富有理性,態度誠懇,充滿迷人的和藹;他思想中的紳士氣度哈里特·史密斯根本不了解。”

  愛瑪沒有回答,表現出歡快和漠不關心的樣子,不過她心裡很不好受,希望他快點離開。她對自己的所作所為並不感的悔恨,依然認為自己在判斷女性權利和女子的微妙心理方面比他能力強。然而,她對他總的判斷能力有一種習慣上的尊崇感,正因為如此,他才大聲反駁她,現在有怒不可遏地於她對視著。這種情形非常令人不愉快。幾分種不愉快的沉寂過去了,愛瑪找機會談論一下天氣,但是他沒有回答。他在思索。思索的結果終於變成了下面這段話:

  “羅伯特·馬丁沒有受到什麼大的損失——希望他能這麼考慮。我希望他用不了多久便會這麼想。你對哈里特的看法最好保留在自己心裡。不過,由於你為人做媒的嗜好不適秘密,猜測一下你的想法、計劃和設想並無不可——作為一個朋友,我要向你提示,假如那個男人是埃爾頓,我看那是枉費心機。”

  愛瑪笑著否認了。他繼續說下去:

  “相信我的話吧,埃爾頓不成。埃爾頓是個非常好的人,而且是海伯里非常受人尊敬的教區牧師,找配偶根本不可能如此冒失。他比任何人對一筆好收入的價值都更加明白。埃爾頓講話的時候可能很帶感情,但是他的行為是非常有理智的。他對自己的權力清楚的就像你對哈里特的權力知道的一樣清楚。他知道他是個非常漂亮的年輕男人,也知道不論到什麼地方,他都是個非常受歡迎的人。在只有男人的場合,從他毫不保留的談話中,我深信,他並不想隨意拋棄自己。在他妹妹的好朋友家裡,我聽他對於多年輕女士繪聲繪色地談過話,那是個平均都有兩萬鎊收入的家庭。”

  “我非常感謝您,”愛瑪再次發笑說著。“假如我打定主意要讓埃爾頓和哈里特結婚,能讓我了解這麼多事情正是太好了。不過,目前我只想讓哈里特陪著我自己。我不打算再給人做媒。我不可能超越我自己在朗道斯宅子的成就我要見好就收。”

  “祝你晨安。”他說著站起身,突然離去。他非常惱怒。替那個年輕人感的失望,為自己是這件事受到激化,還不得不認可而感到悔恨,他深信愛瑪在這件事中起到的作用尤其讓他感到憤怒。

  愛瑪也苦惱了好一陣子,不過她苦惱的原因比他更加曖昧些。她並不像奈特里先生那樣,市場對自己感到極為滿意,深信自己的意見是正確的,而對手是錯誤的。他走出去時帶著的高傲得意的神態比她的更甚。不過,他的沮喪並沒有維持太久,片刻之後哈里特返回來,氣氛立刻恢復得相當正常。哈里特在外面呆了那麼長時間,已經讓她感到不安了。那個年輕人如果去戈達德太太那裡與哈里特會面,以自己的方式向哈里特請求,這種想法讓她感到驚慌。對這種失敗的恐懼構成了主要的不安因素。哈里特回來了,並不是因為那種原因遲遲不歸,她於是感到滿意,這事不但讓她安心,而且是她確信,她做的事情沒有一樣是與女人之間的友誼和感情相悻的,管他奈特里先生怎麼說或怎麼想。

章節目錄