第125頁
她哭著,低著頭,慢慢地站起身來。接著她突然撲倒在他身邊,他說。”站起來,漂亮的姑娘,”她才慢悝地、疲乏地又站起身
比拉爾握住了她的胳臂,她站在那兒。“咱們走吧。”比拉爾說。
“你需要什麼嗎,英國人。”她望著他,搖搖頭參5。。
“不要,”他說,繼續對瑪麗亞說詰。“別說再見,溧亮的姑娘,因為我們不是分離。格雷多斯山區是不錯的。走吧,好好走吧。不,”比拉爾扶著那姑娘走去的時候,他仍然平靜地在講道理,“別回頭。把你的腳踩上馬鐙。對。踩上去吧。扶她上馬。”他對比拉爾說,“幫她跨上馬鞍。跨上去吧。”
他冒著汗,轉過頭去俯視山坡,然後回頭望著那姑娘坐在馬鞍上,比拉爾就在她身邊,巴勃羅緊跟在後面。“現在走吧,”他說。“走吧,“
她又要囿過頭來望。“別回頭。”羅伯特 喬丹說。“走吧,“巴勃羅就用縛馬腿的皮帶抽了下馬屁股,瑪麗亞似乎想從馬鞍上涫下來,但比拉爾和巴勃羅緊挨著她醣蓍,比拉爾抓住了她,三匹馬跑出溝去。
“羅伯托,”瑪麗亞轉身叫晡。“讓我留下來1讓我留下來”“我和你在一起。”羅伯特’喬丹大叫。“我和你在一起了。我們倆“起在那兒。走啊1”接著他們在溝里拐了彎,就不見了。他汗水濕進全身,什麼也不望。奧古斯丁站在他身旁。
“你要我槍殺你嗎,英國人?”他彎腰湊近著問。“要嗎?沒有
“用不著,”羅伯特‘喬丹說。“走吧。我在這兒很好。”“我操他的袓宗!”奧古斯丁說。他在哭,哭得看不清羅伯特、喬丹的模 了。“保重了,英國人
“保重了,老夥計,”羅伯特‘喬丹說。他這時在望出坡下面。“好好照顧那短頭髮丫頭,行嗎?”
“沒有問題。”奧古斯丁說。“你彌要的東西都有了嗎?”
“這支機槍的子彈不多了,就留給我吧,”羅伯特、喬丹說。“你反正弄不到子彈了。另一支和巴勃羅的那一支都弄得到。”“我把槍筒通清了。”奧古斯丁說,“你跌倒的時候,槍口插進泥土裡去了,“
“那匹馱馬怎麼了?”“吉普賽人把它逮住了。”
奧古斯丁騎上馬背,但他不願走。他在馬上向羅伯特“喬丹靠著的樹邊彎下腰來。
“走吧,老夥計,”羅伯特 喬丹對他說。“這樣的事兒,在戰爭中多得很,“
“戰爭是個臭婊子,”奧古斯丁說。“是呀,夥計,是呀。可你走吧。”“保重了,英國人。”奧古斯丁握緊了右拳說。“保重了。”羅伯特‘喬丹說。“你走吧,夥計。”奧古斯丁調轉馬頭,右拳向下一揮,這一揮仿佛是對戰爭的又一聲詛咒,他就跑出溝去。其他人早已不見了。跑到這林間的小山溝的拐角上,他回頭揮揮拳頭。羅伯特‘喬丹也揮了揮手,接著,奧古斯丁也消失了。……羅伯特 喬丹從綠茵茵的山坡上向下望著公胳和橋。他想,我這樣也不好算壞。現在還沒有必要冒險翻過身來俯臥,使傷口緊貼地面,而且我這樣可以望得更清楚些。
由於這一切,由於他們的離去,他感到空虛,疲箴,衰竭,嘴裡發苦。得啦,事情終於到了盡頭,沒有什麼問翅了。不管以往的一切如何,不管未來的一切會怎麼樣,對他來說,再也不存在什麼問題了。
如今大家都。離去,他一個人背靠著一棵樹。他俯視著面前那綠茵茵的山坡,看到被奧古斯丁槍殺的那匹灰馬,再颳著山坡一食望到下面的公珞,和路對面覆蓋著樹木的田野。接著他望那座橋和橋對面的公路,注視著橋上和公路上的動靜。他這時看到那些卡車全開到了下段公路上,灰色的車身在樹林中顯餺出來。然後他回頭望著那從小山上通下來的上段公路。他想 敵人馬上就了。
比拉爾會比任何人更好地照頑她。這個你知道。巴勃羅一定有個行得通的撤退方案,杏則他不會這麼幹。他不必為巴勃羅擔心。想瑪麗亞沒有好處。要相信你對地所說的那一席話。那是最好的辦法。誰說這不是真話?不是你。你沒說這不是真的,同樣你也不會說巳經發生的情況根本沒有發生過。還是堅持你自己的信仰吧。別弄得冷嘲熱諷的。時間太短促,你才把她打發走。每個人都盡力而為。你不餌替自己做什麼了,但也許禰能為別人出點力。嗯,這四天我倆真走運。還不到四天哪。我當初到這裡的時候是下午,而今天可挨不到中午了。一共還不到三天三夜。他說,要說得確切,相當確切。
他想,我看你還是臥倒的好。你還是好歹安頓好一個位置,這樣能幹點什麼,而不要象個二淹子似的在這棵樹上靠著。你的運氣著實好。比這種事更糟的多著哪。不是這天就是那天,這是每個人的必由之路。一旦明白了這是你的必由之路,你躭不窨怕了,對不對?不害怕了,他說,真的。還算走運,神經被壓斷了。我簡直感覺不到骨折地方的下面還有半截腿兒。他摸祺臌的下半截,好象它不是他身體的一部分似的。
他又望望山坡下面,心想,唯一的遑埔是我將離開這個世界。我非常不願意離開這個世界,但願我在世上做過了一些好事,我用自己有過的才幹嘗試過。你是說現有的,而不是有過的才幹-好吧,現有的,
我為自己信仰的事業已經戰鬥了一年。我們如果在這兒獲勝,在每個地方就都能獲勝。世界是個美好的地方,值得為之戰鬥,我多麼不願意離開這個世界啊。你狠走運,他對自己說,你度過了這樣美好的一生。你度過的一生和你祖父的一樣美好,雖然時間沒有他的那麼長。憑著最後的這幾天,你度過的一生比誰的都不差。你這樣走運,沒什麼可抱怨的了。然而我希望能有什麼辦法把我學到的東西傳給後人。天啊,我最後階段學得好快啊。我想跟卡可夫談談。他在馬德里。就在那些山頭的後面,在山坡下的平原對面。從灰色的山岩間下去,穿過松林、石南和金雀花叢,越過高高的黃土髙原,你能望到它豪立著,潔白而美麗。這一彘就象比拉爾講的屠場前那些喝血的老太婆一樣真實 真實的事情不止";件。件件都是真實的。好比飛機,不論是我們的還是故人的,‘樣都是美麗的。美麗,真是活見鬼,他想。
你寬寬心吧,他說。趁你還有時間,翻過身來吧,且悝,有“件事,你還記得嗎?比拉爾的手相?你信這種無稍之談嗎,“不,他說。一切都應驗了還不信?不,我不信這一套。今夭清早炸橋之前,她是一番好意。她擔心我也許會信它。可是我不信。不過地信。這種人能看到未來。或者說能預感到什麼,象只擄鳥獵犬。這種超感覺的特異功能,你怎麼說?她滿嘴粗話,你怎麼說?他想,她剮才不願埤再見,因為她知道,如果說了再見,瑪麗亞決不肯走,這個比拉爾呀。你該黼過身來了,喬丹。但是他不思意這麼橄。
比拉爾握住了她的胳臂,她站在那兒。“咱們走吧。”比拉爾說。
“你需要什麼嗎,英國人。”她望著他,搖搖頭參5。。
“不要,”他說,繼續對瑪麗亞說詰。“別說再見,溧亮的姑娘,因為我們不是分離。格雷多斯山區是不錯的。走吧,好好走吧。不,”比拉爾扶著那姑娘走去的時候,他仍然平靜地在講道理,“別回頭。把你的腳踩上馬鐙。對。踩上去吧。扶她上馬。”他對比拉爾說,“幫她跨上馬鞍。跨上去吧。”
他冒著汗,轉過頭去俯視山坡,然後回頭望著那姑娘坐在馬鞍上,比拉爾就在她身邊,巴勃羅緊跟在後面。“現在走吧,”他說。“走吧,“
她又要囿過頭來望。“別回頭。”羅伯特 喬丹說。“走吧,“巴勃羅就用縛馬腿的皮帶抽了下馬屁股,瑪麗亞似乎想從馬鞍上涫下來,但比拉爾和巴勃羅緊挨著她醣蓍,比拉爾抓住了她,三匹馬跑出溝去。
“羅伯托,”瑪麗亞轉身叫晡。“讓我留下來1讓我留下來”“我和你在一起。”羅伯特’喬丹大叫。“我和你在一起了。我們倆“起在那兒。走啊1”接著他們在溝里拐了彎,就不見了。他汗水濕進全身,什麼也不望。奧古斯丁站在他身旁。
“你要我槍殺你嗎,英國人?”他彎腰湊近著問。“要嗎?沒有
“用不著,”羅伯特‘喬丹說。“走吧。我在這兒很好。”“我操他的袓宗!”奧古斯丁說。他在哭,哭得看不清羅伯特、喬丹的模 了。“保重了,英國人
“保重了,老夥計,”羅伯特‘喬丹說。他這時在望出坡下面。“好好照顧那短頭髮丫頭,行嗎?”
“沒有問題。”奧古斯丁說。“你彌要的東西都有了嗎?”
“這支機槍的子彈不多了,就留給我吧,”羅伯特、喬丹說。“你反正弄不到子彈了。另一支和巴勃羅的那一支都弄得到。”“我把槍筒通清了。”奧古斯丁說,“你跌倒的時候,槍口插進泥土裡去了,“
“那匹馱馬怎麼了?”“吉普賽人把它逮住了。”
奧古斯丁騎上馬背,但他不願走。他在馬上向羅伯特“喬丹靠著的樹邊彎下腰來。
“走吧,老夥計,”羅伯特 喬丹對他說。“這樣的事兒,在戰爭中多得很,“
“戰爭是個臭婊子,”奧古斯丁說。“是呀,夥計,是呀。可你走吧。”“保重了,英國人。”奧古斯丁握緊了右拳說。“保重了。”羅伯特‘喬丹說。“你走吧,夥計。”奧古斯丁調轉馬頭,右拳向下一揮,這一揮仿佛是對戰爭的又一聲詛咒,他就跑出溝去。其他人早已不見了。跑到這林間的小山溝的拐角上,他回頭揮揮拳頭。羅伯特‘喬丹也揮了揮手,接著,奧古斯丁也消失了。……羅伯特 喬丹從綠茵茵的山坡上向下望著公胳和橋。他想,我這樣也不好算壞。現在還沒有必要冒險翻過身來俯臥,使傷口緊貼地面,而且我這樣可以望得更清楚些。
由於這一切,由於他們的離去,他感到空虛,疲箴,衰竭,嘴裡發苦。得啦,事情終於到了盡頭,沒有什麼問翅了。不管以往的一切如何,不管未來的一切會怎麼樣,對他來說,再也不存在什麼問題了。
如今大家都。離去,他一個人背靠著一棵樹。他俯視著面前那綠茵茵的山坡,看到被奧古斯丁槍殺的那匹灰馬,再颳著山坡一食望到下面的公珞,和路對面覆蓋著樹木的田野。接著他望那座橋和橋對面的公路,注視著橋上和公路上的動靜。他這時看到那些卡車全開到了下段公路上,灰色的車身在樹林中顯餺出來。然後他回頭望著那從小山上通下來的上段公路。他想 敵人馬上就了。
比拉爾會比任何人更好地照頑她。這個你知道。巴勃羅一定有個行得通的撤退方案,杏則他不會這麼幹。他不必為巴勃羅擔心。想瑪麗亞沒有好處。要相信你對地所說的那一席話。那是最好的辦法。誰說這不是真話?不是你。你沒說這不是真的,同樣你也不會說巳經發生的情況根本沒有發生過。還是堅持你自己的信仰吧。別弄得冷嘲熱諷的。時間太短促,你才把她打發走。每個人都盡力而為。你不餌替自己做什麼了,但也許禰能為別人出點力。嗯,這四天我倆真走運。還不到四天哪。我當初到這裡的時候是下午,而今天可挨不到中午了。一共還不到三天三夜。他說,要說得確切,相當確切。
他想,我看你還是臥倒的好。你還是好歹安頓好一個位置,這樣能幹點什麼,而不要象個二淹子似的在這棵樹上靠著。你的運氣著實好。比這種事更糟的多著哪。不是這天就是那天,這是每個人的必由之路。一旦明白了這是你的必由之路,你躭不窨怕了,對不對?不害怕了,他說,真的。還算走運,神經被壓斷了。我簡直感覺不到骨折地方的下面還有半截腿兒。他摸祺臌的下半截,好象它不是他身體的一部分似的。
他又望望山坡下面,心想,唯一的遑埔是我將離開這個世界。我非常不願意離開這個世界,但願我在世上做過了一些好事,我用自己有過的才幹嘗試過。你是說現有的,而不是有過的才幹-好吧,現有的,
我為自己信仰的事業已經戰鬥了一年。我們如果在這兒獲勝,在每個地方就都能獲勝。世界是個美好的地方,值得為之戰鬥,我多麼不願意離開這個世界啊。你狠走運,他對自己說,你度過了這樣美好的一生。你度過的一生和你祖父的一樣美好,雖然時間沒有他的那麼長。憑著最後的這幾天,你度過的一生比誰的都不差。你這樣走運,沒什麼可抱怨的了。然而我希望能有什麼辦法把我學到的東西傳給後人。天啊,我最後階段學得好快啊。我想跟卡可夫談談。他在馬德里。就在那些山頭的後面,在山坡下的平原對面。從灰色的山岩間下去,穿過松林、石南和金雀花叢,越過高高的黃土髙原,你能望到它豪立著,潔白而美麗。這一彘就象比拉爾講的屠場前那些喝血的老太婆一樣真實 真實的事情不止";件。件件都是真實的。好比飛機,不論是我們的還是故人的,‘樣都是美麗的。美麗,真是活見鬼,他想。
你寬寬心吧,他說。趁你還有時間,翻過身來吧,且悝,有“件事,你還記得嗎?比拉爾的手相?你信這種無稍之談嗎,“不,他說。一切都應驗了還不信?不,我不信這一套。今夭清早炸橋之前,她是一番好意。她擔心我也許會信它。可是我不信。不過地信。這種人能看到未來。或者說能預感到什麼,象只擄鳥獵犬。這種超感覺的特異功能,你怎麼說?她滿嘴粗話,你怎麼說?他想,她剮才不願埤再見,因為她知道,如果說了再見,瑪麗亞決不肯走,這個比拉爾呀。你該黼過身來了,喬丹。但是他不思意這麼橄。