第2頁
3
《騙局》作者聲明
三角洲部隊、美國國家偵察局和太空前線基金會都是真實機構,本書所描述的種種技術皆現實存在。比爾·柯林頓總統的話
該項發現若得以證實,則是科學對我們所處的宇宙所能揭示的最為發聾振聵的洞見之一,我們可以想像其意義之深和驚世駭俗之甚,這可能會使我們最古老的一些疑問得到詮釋,但也將提出另外一些更為本原的問題。4騙局 楔子
在這荒涼孤寂之地,一個人怎麼死都有可能。地質學家查爾斯·布羅菲在這壯觀的蠻荒之地一待就是幾年,但對這就要降臨到頭上的異乎尋常的獸行,他還是始料不及。布羅菲的四隻獵狗拉著裝有地質檢測設備的雪橇在凍土帶穿行著,突然,幾隻狗放慢了腳步,向天上望去。
“姑娘們,怎麼了?”布羅菲邁步下了雪橇,對著幾隻獵狗問道。
透過密集的暴風雲,只見一架雙旋翼運輸直升機在低空盤旋著,戰鬥機般異常敏捷地向著冰川降落下來。
這就怪了,布羅菲心想。他還從沒在這麼北的地方見過直升機。直升機在五十碼外的地方著了陸,揚起了一陣冰冷刺骨的顆粒狀的雪花。幾隻獵狗低聲吠叫著,眼睛裡充滿了警覺。直升機的艙門滑動著打開了,兩個大漢跳了下來。他們身穿可以應對各種風霜雨雪的白色制服,手裡端著步槍,迫不及待地徑直朝布羅菲奔了過來。“是布羅菲博士嗎?”其中一個大漢喊道。
布羅菲大惑不解地問道:“你怎麼知道我的名字?你是哪位?”
“請把你的無線接收機拿出來。”
“你說什麼?”
“照著做!”
布羅菲滿腹狐疑地從風雪大衣里掏出無線接收機。
“我們需要你發送一份緊急公告,把無線接收頻率降到一百千赫。”
一百千赫?布羅菲更加茫然了。這麼低的頻率是什麼信息也收不到的。“出了什麼事故嗎?”
另一個大漢舉起步槍,瞄準布羅菲的腦袋說道:“沒有時間跟你廢話。照著做!”
布羅菲渾身顫抖著調試著傳輸頻率。
先下來的那個大漢遞給布羅菲一張打著幾行字的卡片,命令道:“把這條信息發出去。立即發。”
布羅菲看了看那張卡片。“我不明白。這條信息有誤。我還沒……”
另一個大漢用步槍緊緊地頂住了布羅菲的太陽穴。
布羅菲顫抖著發送那條稀奇古怪的信息。
“很好!”頭一個大漢說,“你和你的狗馬上都滾到飛機里去。”
在槍口的威逼下,布羅菲把幾隻狗和雪橇都弄上了直升機。他們剛剛站穩,飛機就離開了地面,機頭轉向了西方。
“你們到底是什麼人?”布羅菲追問道,穿著風雪大衣的他驚出了一身汗。那個信息是什麼意思呢?
兩個大漢一言不發。
直升機向上攀升著,狂風撕扯著未拉上門的艙口。布羅菲的四隻獵狗仍套在被拉上飛機的雪橇上,低聲嗚咽著。
“總該關上艙門吧,”布羅菲哀求道,“你看不見我的狗都很害怕嗎?”
那兩個大漢不予理睬。
直升飛機爬升到四千英尺的高空,下面是一連串的冰川和冰隙,這時,飛機陡然向內側傾斜過來。兩個大漢突然站起了身,二話沒說,抓起那個滿載的雪橇就向艙門外推去。布羅菲目瞪口呆地看著四隻獵狗徒勞地抵禦著那巨大的重力。轉眼間,四隻獵狗一下子就沒了影兒,嚎叫著被重物拽著甩出了艙外。布羅菲不由得狂叫著跳了起來,但立即被兩個大漢牢牢地抓住了。他們把他徑直拖向艙門。布羅菲嚇得魂飛魄散,他揮動著雙拳,試圖掙脫那兩雙正把他推出艙門的大手。但無濟於事。眨眼工夫,他已經朝著下面的冰川墜了下去。
5
騙局 第1章
毗鄰國會山的土魯斯飯店擁有牛犢肉和白汁紅肉等“政治不正確”的美味佳肴,這使這家飯店成了華府要人精英們工作早餐會的首選,真是讓人啼笑皆非。今天早上,土魯斯飯店又是一番忙碌——刺耳的銀制餐具的噹啷聲,咖啡機的轉動聲,使用行動電話的交談聲,都交織在一起。飯店老闆趁人不注意呷了一口紅瑪麗混合酒,正在這時,一個女人走了進來。
那女人很嫵媚,三十四五歲,上身穿一件辱白色蘿拉·阿什利牌的短上衣,下身穿灰色褶皺法蘭絨長褲,腳蹬一雙不太時尚的平底鞋。她站在那裡,很挺拔——下頦微微抬起——不是傲氣,結實而已。這女人的頭髮略顯淡褐色,髮型做的是華盛頓最流行的那種——就是電視節目主持人的那種——一頭濃密的秀髮,在齊肩的地方向內蜷曲著,長短恰到好處,既不乏性感,又讓人感到她的聰穎過人。她就是雷切爾·塞克斯頓,塞克斯頓參議員之女。
“歡迎您光臨,塞克斯頓女士。”
老闆領著參議員的女兒穿過就餐區,眾多男性的目光立刻都聚焦到了這個女人的身上……這讓老闆感到了不大自在。有些人還算文質彬彬,另一些人可就不同了。在土魯斯飯店就餐的女人本來就少,而像雷切爾·塞克斯頓這樣的女人更是少而又少。雷切爾來到了父親的餐桌旁,這位參議員正對著手機大侃特侃他最近過五關斬六將的事兒。他只是抬起眼皮瞄了雷切爾一眼,敲了一下手上的卡迪亞手錶,示意她來遲了。我也想你,雷切爾心想。
雷切爾的父親原本叫托馬斯,但他早就用中名取而代之了。雷切爾猜想這是因為他的中名和他的姓押頭韻的緣故。塞奇威克·塞克斯頓參議員。別看已經滿頭銀髮,他可是個巧舌如簧的政客,他曾經被化裝成肥皂劇中一臉狡黠的醫生的樣子,考慮到他的表演天賦,那副樣子還真是恰如其分。看到她,她的父親咔嚓一下關了手機,站起身來親了她一下。
但是雷切爾並沒有回吻他。
她早就知道,她的這位父親要是沒有秘而不宣的目的是不會讓她來的。
塞克斯頓呷了一小口咖啡,詢問著給雷切爾對他介紹的那個國務院的傢伙的感覺。
雷切爾婉言回絕。她知道,父親要見她,肯定有比這重要的事情。
在父親的審視下,雷切爾覺得自己的部分拒斥心理冰釋了,她真詛咒父親的權威。這眼神是父親的看家本領——這種本領,雷切爾懷疑,可能會使父親入主白宮。如果有必要,他可以一下子就熱淚盈眶,而一會兒那雙眼睛又可以淚痕全無,將激情洋溢的靈魂打開一扇窗,把信任的紐帶伸向每一個人。這些都是為了信任的緣故。他的父親總是這麼說。塞克斯頓參議員好幾年前就已經失去了雷切爾的信任,但他很快就贏得了全國人民的信任。果不其然,塞克斯頓參議員說出了此行的目的。原來他覺得女兒在費爾法克斯的工作是在為總統工作,影響到了自己的競選,因此想讓她辭職。雷切爾一口否決了父親的提議。就在這時,旁邊閃出了一名記者。面對《華盛頓郵報》的記者,塞克斯頓參議員一下子露出了偽善的笑容,老於世故地回答著記者的採訪。那名記者拿出微型錄音機,一邊打開,一邊說道:“參議員,您的電視宣傳呼籲立法以保證男女同工同酬……還有,對新組建的家庭要實行稅減。您能說說您為什麼要這樣做嗎?”“當然可以。我只不過是特別希望女人和家庭都強大起來。”
《騙局》作者聲明
三角洲部隊、美國國家偵察局和太空前線基金會都是真實機構,本書所描述的種種技術皆現實存在。比爾·柯林頓總統的話
該項發現若得以證實,則是科學對我們所處的宇宙所能揭示的最為發聾振聵的洞見之一,我們可以想像其意義之深和驚世駭俗之甚,這可能會使我們最古老的一些疑問得到詮釋,但也將提出另外一些更為本原的問題。4騙局 楔子
在這荒涼孤寂之地,一個人怎麼死都有可能。地質學家查爾斯·布羅菲在這壯觀的蠻荒之地一待就是幾年,但對這就要降臨到頭上的異乎尋常的獸行,他還是始料不及。布羅菲的四隻獵狗拉著裝有地質檢測設備的雪橇在凍土帶穿行著,突然,幾隻狗放慢了腳步,向天上望去。
“姑娘們,怎麼了?”布羅菲邁步下了雪橇,對著幾隻獵狗問道。
透過密集的暴風雲,只見一架雙旋翼運輸直升機在低空盤旋著,戰鬥機般異常敏捷地向著冰川降落下來。
這就怪了,布羅菲心想。他還從沒在這麼北的地方見過直升機。直升機在五十碼外的地方著了陸,揚起了一陣冰冷刺骨的顆粒狀的雪花。幾隻獵狗低聲吠叫著,眼睛裡充滿了警覺。直升機的艙門滑動著打開了,兩個大漢跳了下來。他們身穿可以應對各種風霜雨雪的白色制服,手裡端著步槍,迫不及待地徑直朝布羅菲奔了過來。“是布羅菲博士嗎?”其中一個大漢喊道。
布羅菲大惑不解地問道:“你怎麼知道我的名字?你是哪位?”
“請把你的無線接收機拿出來。”
“你說什麼?”
“照著做!”
布羅菲滿腹狐疑地從風雪大衣里掏出無線接收機。
“我們需要你發送一份緊急公告,把無線接收頻率降到一百千赫。”
一百千赫?布羅菲更加茫然了。這麼低的頻率是什麼信息也收不到的。“出了什麼事故嗎?”
另一個大漢舉起步槍,瞄準布羅菲的腦袋說道:“沒有時間跟你廢話。照著做!”
布羅菲渾身顫抖著調試著傳輸頻率。
先下來的那個大漢遞給布羅菲一張打著幾行字的卡片,命令道:“把這條信息發出去。立即發。”
布羅菲看了看那張卡片。“我不明白。這條信息有誤。我還沒……”
另一個大漢用步槍緊緊地頂住了布羅菲的太陽穴。
布羅菲顫抖著發送那條稀奇古怪的信息。
“很好!”頭一個大漢說,“你和你的狗馬上都滾到飛機里去。”
在槍口的威逼下,布羅菲把幾隻狗和雪橇都弄上了直升機。他們剛剛站穩,飛機就離開了地面,機頭轉向了西方。
“你們到底是什麼人?”布羅菲追問道,穿著風雪大衣的他驚出了一身汗。那個信息是什麼意思呢?
兩個大漢一言不發。
直升機向上攀升著,狂風撕扯著未拉上門的艙口。布羅菲的四隻獵狗仍套在被拉上飛機的雪橇上,低聲嗚咽著。
“總該關上艙門吧,”布羅菲哀求道,“你看不見我的狗都很害怕嗎?”
那兩個大漢不予理睬。
直升飛機爬升到四千英尺的高空,下面是一連串的冰川和冰隙,這時,飛機陡然向內側傾斜過來。兩個大漢突然站起了身,二話沒說,抓起那個滿載的雪橇就向艙門外推去。布羅菲目瞪口呆地看著四隻獵狗徒勞地抵禦著那巨大的重力。轉眼間,四隻獵狗一下子就沒了影兒,嚎叫著被重物拽著甩出了艙外。布羅菲不由得狂叫著跳了起來,但立即被兩個大漢牢牢地抓住了。他們把他徑直拖向艙門。布羅菲嚇得魂飛魄散,他揮動著雙拳,試圖掙脫那兩雙正把他推出艙門的大手。但無濟於事。眨眼工夫,他已經朝著下面的冰川墜了下去。
5
騙局 第1章
毗鄰國會山的土魯斯飯店擁有牛犢肉和白汁紅肉等“政治不正確”的美味佳肴,這使這家飯店成了華府要人精英們工作早餐會的首選,真是讓人啼笑皆非。今天早上,土魯斯飯店又是一番忙碌——刺耳的銀制餐具的噹啷聲,咖啡機的轉動聲,使用行動電話的交談聲,都交織在一起。飯店老闆趁人不注意呷了一口紅瑪麗混合酒,正在這時,一個女人走了進來。
那女人很嫵媚,三十四五歲,上身穿一件辱白色蘿拉·阿什利牌的短上衣,下身穿灰色褶皺法蘭絨長褲,腳蹬一雙不太時尚的平底鞋。她站在那裡,很挺拔——下頦微微抬起——不是傲氣,結實而已。這女人的頭髮略顯淡褐色,髮型做的是華盛頓最流行的那種——就是電視節目主持人的那種——一頭濃密的秀髮,在齊肩的地方向內蜷曲著,長短恰到好處,既不乏性感,又讓人感到她的聰穎過人。她就是雷切爾·塞克斯頓,塞克斯頓參議員之女。
“歡迎您光臨,塞克斯頓女士。”
老闆領著參議員的女兒穿過就餐區,眾多男性的目光立刻都聚焦到了這個女人的身上……這讓老闆感到了不大自在。有些人還算文質彬彬,另一些人可就不同了。在土魯斯飯店就餐的女人本來就少,而像雷切爾·塞克斯頓這樣的女人更是少而又少。雷切爾來到了父親的餐桌旁,這位參議員正對著手機大侃特侃他最近過五關斬六將的事兒。他只是抬起眼皮瞄了雷切爾一眼,敲了一下手上的卡迪亞手錶,示意她來遲了。我也想你,雷切爾心想。
雷切爾的父親原本叫托馬斯,但他早就用中名取而代之了。雷切爾猜想這是因為他的中名和他的姓押頭韻的緣故。塞奇威克·塞克斯頓參議員。別看已經滿頭銀髮,他可是個巧舌如簧的政客,他曾經被化裝成肥皂劇中一臉狡黠的醫生的樣子,考慮到他的表演天賦,那副樣子還真是恰如其分。看到她,她的父親咔嚓一下關了手機,站起身來親了她一下。
但是雷切爾並沒有回吻他。
她早就知道,她的這位父親要是沒有秘而不宣的目的是不會讓她來的。
塞克斯頓呷了一小口咖啡,詢問著給雷切爾對他介紹的那個國務院的傢伙的感覺。
雷切爾婉言回絕。她知道,父親要見她,肯定有比這重要的事情。
在父親的審視下,雷切爾覺得自己的部分拒斥心理冰釋了,她真詛咒父親的權威。這眼神是父親的看家本領——這種本領,雷切爾懷疑,可能會使父親入主白宮。如果有必要,他可以一下子就熱淚盈眶,而一會兒那雙眼睛又可以淚痕全無,將激情洋溢的靈魂打開一扇窗,把信任的紐帶伸向每一個人。這些都是為了信任的緣故。他的父親總是這麼說。塞克斯頓參議員好幾年前就已經失去了雷切爾的信任,但他很快就贏得了全國人民的信任。果不其然,塞克斯頓參議員說出了此行的目的。原來他覺得女兒在費爾法克斯的工作是在為總統工作,影響到了自己的競選,因此想讓她辭職。雷切爾一口否決了父親的提議。就在這時,旁邊閃出了一名記者。面對《華盛頓郵報》的記者,塞克斯頓參議員一下子露出了偽善的笑容,老於世故地回答著記者的採訪。那名記者拿出微型錄音機,一邊打開,一邊說道:“參議員,您的電視宣傳呼籲立法以保證男女同工同酬……還有,對新組建的家庭要實行稅減。您能說說您為什麼要這樣做嗎?”“當然可以。我只不過是特別希望女人和家庭都強大起來。”