第51頁
最後我找到了。漢弗萊猜得很對,魯本先生是姆帕拉金礦的幕後指使者,他巧妙地把漢弗萊耍了,這就更糟糕了,因為別人會把這個當做是漢弗萊作案的動機,我們會更難澄清了。我把文件放回保險柜,鑰匙沒取出,徑直上樓回到自己的房間。第二天早晨,當女傭人發現屍體時,我裝做既驚訝又恐懼的樣子,像其他的人一樣。”
她站起來,可憐兮兮地看著波洛。
“相信我。波洛先生,你要相信我!”
“我相信你,孩子。”波洛說,“你解開了許多令我迷惑不解的謎。一個是查爾斯萊弗森作的案,另一個是你極力阻撓我來這兒。”
莉莉點了點頭。
“我怕您。”她直率地承認,“我知道阿斯特韋爾夫人不知道查爾斯有罪,但我卻什麼也不能說。我很矛盾。我希望同時又不希望您拒絕接受這個案件。”
“如果我處於你這種處境也會這樣做的。”波洛艱澀地說。
莉莉飛快地看了他一眼,她的嘴唇動了動。
“現在,波洛先生,您下一步做什麼呢?”
“不要擔心,小姐。我相信你說的這些,也理解你的處境。下一步是去倫敦找米勒警督。”
“然後呢?”莉莉問。
“然後,”波洛說:“我們走著瞧吧。”
走出書房。他又看了看手裡的那塊浸髒的綠色雪紡綢布頭。
“很神奇!”他自鳴得意地咕噥著,“赫爾克里波洛是個天才。”
警督米勒卻並不很欣賞波洛。他不屬於蘇格蘭場裡喜歡和這個小個子比利時人合作的那群人,他覺得赫爾克里波洛有點被誇得神乎其神了。他也自命不凡。他趾高氣揚地接見了波洛。
“是為阿斯特韋爾夫人而來的,不是嗎?你聽信了她那海市蜃樓般的假想。”
“那麼在你看來這個案件就沒有值得懷疑的?”
米勒眨眨眼:“再沒有比這更清楚的,就差沒當場捉住了。”
“萊弗森先生也有他的理由,是嗎?”
“他最好閉嘴!”警督說。“他一而再再而三地申辯說他徑直回房了,根本就沒見著他的舅舅。這顯然是騙傻瓜的把戲。”
“這當然違背事實!”波洛咕噥說,“這個年輕的萊弗森先生是怎樣反駁你的?”
“見鬼,這個小傻瓜。”
“說性情軟弱的人不會做這樣的事!”
警督點點頭。
“一般人會很難相信那種年輕人會……怎麼說呢……有殺人的膽量。”
“表面上看,不能。”警督贊同道,“但,我的天哪,這類事我也遇到過好多,把文弱、浪蕩的傢伙擠到角落裡灌醉,不一會兒你就會讓他脾氣暴躁起來。這種人走投無路時比一個強壯的人都危險。”
“是這樣的,是的。你說的對極了。”
米勒放鬆了些。
“當然,你說得對。波洛先生,”他說,“你也同樣從中受益,自然你要裝作檢驗證據來敷衍,這我很理解。”
“你對這方面很感興趣。”波洛咕噥著便起身走了。
他下一個拜訪對象是查爾斯萊弗森的律師。梅修先生是個乾瘦、纖弱、小心謹慎的人。他客氣地接待了波洛。然而波洛自會讓人暢所欲言。十分鐘之後兩人便親切地交談起來。
“你也明白,”波洛說,“我主要是為萊弗森先生的利益而來。這也是阿斯特韋爾夫人的願望,她相信他沒罪。”
“是的,是的,確實是這樣。”梅修先生不感興趣地說。
波洛眨了眨眼。“你也許對阿斯特韋爾夫人的看法很重視?”他試探著說。
“她明天說不定就相信他是有罪的了。”律師乾澀地說。
“她的直覺當然不能證明什麼。”波洛同意道,“表面上看這個案件對這個可憐的年輕人很不利。”
“遺憾的是他在警察面前還那麼固執。”律師說,“他堅持他的說法對他無一益處。”
“他對你也一再堅持他的說法?”波洛問道。
梅修點點頭:“沒什麼不同,他就像只鸚鵡。”
“這就使你對他失去了信心!”波洛說,“啊,不要否認這一點。”他做出舉手投降的動作急忙補充道:“我看得出來你內心裡相信他有罪。但聽我說,聽我說,我赫爾克里波洛給你講講事情的原委。”
“這個年輕人喝得醉醺醺地回到家中,他渾身顯示出,怎麼說呢,荷蘭人的勇氣。在這種情緒下,他用鑰匙開了門,跌跌撞撞地去了塔屋。他朝房間裡看了看,在昏暗的燈光下看到他的舅舅伏在桌上。
“就像我們剛才說的。萊弗森先生有荷蘭人似的暴躁脾氣。他隨心所欲,向他舅舅發泄了一通不滿。他公然蔑視他、侮辱他,他的舅舅卻不吭聲,他越說越來勁,嗓門也越來越大。最後他看到舅舅一直沒反應便有些醒悟。走過去推了推舅舅。誰知他舅舅整個身體就倒了下去,癱成一團。
“萊弗森先生的酒一下子就醒了。他慌亂中踢翻了椅子,他俯身看了看魯本先生,這才意識到發生了什麼。他看到他的手沾滿熱乎乎的紅色的東西,當時就害怕了,嚇得驚叫了一聲,驚動了僕人。他機械地扶好椅子,然後急忙跑出房門,仔細傾聽著。他以為屋外有人,但四周卻寂靜無聲,便佯裝什麼事也沒發生,滿不在乎地喊了幾句。
“之後慌忙潛回自己的房間。想到謊稱沒見過舅舅會對他更有利些,於是他編造了謊言。那時帕森斯說他什麼也沒聽到,但改已來不及了。他固執且愚蠢,堅持他那漏洞百出的口供。告訴我,先生,這不可能嗎廣“是的。”律師說,“如果你這麼說,那是可能的。”
波洛站起身。
“你有見萊弗森先生的特權。”他說,“告訴他我剛才講的故事,問他是不是這麼回事。”
在律師事務所門外,波洛叫了輛計程車。
“哈利大街348號。”他對司機說。
波洛動身去了倫敦。阿斯特韋爾夫人很驚訝,因為這個瘦小精悍的人連提都沒提。二十四小時之後,他回來了,帕森斯馬上便告訴他阿斯特韋爾夫人想立刻見他。波洛在阿斯特韋爾夫人自己的房間見到了她。她躺在長沙發上,枕著靠墊,面容令人吃驚地憔悴,比波洛到達的第一天更為嚴重。
“波洛先生,你終於回來了。”
“我回來了,夫人。”
“你去了倫敦?”
波洛點點頭。
“你沒告訴我你要去。”阿斯特韋爾夫人慍怒地說道。
“非常抱歉,夫人,我應該事先通知您。Lapro插inefois(法語:等下一次譯註)。”
“你還會這樣做。”阿斯特韋爾夫人機敏地說,“先做後說是你的辦事風格。”
她站起來,可憐兮兮地看著波洛。
“相信我。波洛先生,你要相信我!”
“我相信你,孩子。”波洛說,“你解開了許多令我迷惑不解的謎。一個是查爾斯萊弗森作的案,另一個是你極力阻撓我來這兒。”
莉莉點了點頭。
“我怕您。”她直率地承認,“我知道阿斯特韋爾夫人不知道查爾斯有罪,但我卻什麼也不能說。我很矛盾。我希望同時又不希望您拒絕接受這個案件。”
“如果我處於你這種處境也會這樣做的。”波洛艱澀地說。
莉莉飛快地看了他一眼,她的嘴唇動了動。
“現在,波洛先生,您下一步做什麼呢?”
“不要擔心,小姐。我相信你說的這些,也理解你的處境。下一步是去倫敦找米勒警督。”
“然後呢?”莉莉問。
“然後,”波洛說:“我們走著瞧吧。”
走出書房。他又看了看手裡的那塊浸髒的綠色雪紡綢布頭。
“很神奇!”他自鳴得意地咕噥著,“赫爾克里波洛是個天才。”
警督米勒卻並不很欣賞波洛。他不屬於蘇格蘭場裡喜歡和這個小個子比利時人合作的那群人,他覺得赫爾克里波洛有點被誇得神乎其神了。他也自命不凡。他趾高氣揚地接見了波洛。
“是為阿斯特韋爾夫人而來的,不是嗎?你聽信了她那海市蜃樓般的假想。”
“那麼在你看來這個案件就沒有值得懷疑的?”
米勒眨眨眼:“再沒有比這更清楚的,就差沒當場捉住了。”
“萊弗森先生也有他的理由,是嗎?”
“他最好閉嘴!”警督說。“他一而再再而三地申辯說他徑直回房了,根本就沒見著他的舅舅。這顯然是騙傻瓜的把戲。”
“這當然違背事實!”波洛咕噥說,“這個年輕的萊弗森先生是怎樣反駁你的?”
“見鬼,這個小傻瓜。”
“說性情軟弱的人不會做這樣的事!”
警督點點頭。
“一般人會很難相信那種年輕人會……怎麼說呢……有殺人的膽量。”
“表面上看,不能。”警督贊同道,“但,我的天哪,這類事我也遇到過好多,把文弱、浪蕩的傢伙擠到角落裡灌醉,不一會兒你就會讓他脾氣暴躁起來。這種人走投無路時比一個強壯的人都危險。”
“是這樣的,是的。你說的對極了。”
米勒放鬆了些。
“當然,你說得對。波洛先生,”他說,“你也同樣從中受益,自然你要裝作檢驗證據來敷衍,這我很理解。”
“你對這方面很感興趣。”波洛咕噥著便起身走了。
他下一個拜訪對象是查爾斯萊弗森的律師。梅修先生是個乾瘦、纖弱、小心謹慎的人。他客氣地接待了波洛。然而波洛自會讓人暢所欲言。十分鐘之後兩人便親切地交談起來。
“你也明白,”波洛說,“我主要是為萊弗森先生的利益而來。這也是阿斯特韋爾夫人的願望,她相信他沒罪。”
“是的,是的,確實是這樣。”梅修先生不感興趣地說。
波洛眨了眨眼。“你也許對阿斯特韋爾夫人的看法很重視?”他試探著說。
“她明天說不定就相信他是有罪的了。”律師乾澀地說。
“她的直覺當然不能證明什麼。”波洛同意道,“表面上看這個案件對這個可憐的年輕人很不利。”
“遺憾的是他在警察面前還那麼固執。”律師說,“他堅持他的說法對他無一益處。”
“他對你也一再堅持他的說法?”波洛問道。
梅修點點頭:“沒什麼不同,他就像只鸚鵡。”
“這就使你對他失去了信心!”波洛說,“啊,不要否認這一點。”他做出舉手投降的動作急忙補充道:“我看得出來你內心裡相信他有罪。但聽我說,聽我說,我赫爾克里波洛給你講講事情的原委。”
“這個年輕人喝得醉醺醺地回到家中,他渾身顯示出,怎麼說呢,荷蘭人的勇氣。在這種情緒下,他用鑰匙開了門,跌跌撞撞地去了塔屋。他朝房間裡看了看,在昏暗的燈光下看到他的舅舅伏在桌上。
“就像我們剛才說的。萊弗森先生有荷蘭人似的暴躁脾氣。他隨心所欲,向他舅舅發泄了一通不滿。他公然蔑視他、侮辱他,他的舅舅卻不吭聲,他越說越來勁,嗓門也越來越大。最後他看到舅舅一直沒反應便有些醒悟。走過去推了推舅舅。誰知他舅舅整個身體就倒了下去,癱成一團。
“萊弗森先生的酒一下子就醒了。他慌亂中踢翻了椅子,他俯身看了看魯本先生,這才意識到發生了什麼。他看到他的手沾滿熱乎乎的紅色的東西,當時就害怕了,嚇得驚叫了一聲,驚動了僕人。他機械地扶好椅子,然後急忙跑出房門,仔細傾聽著。他以為屋外有人,但四周卻寂靜無聲,便佯裝什麼事也沒發生,滿不在乎地喊了幾句。
“之後慌忙潛回自己的房間。想到謊稱沒見過舅舅會對他更有利些,於是他編造了謊言。那時帕森斯說他什麼也沒聽到,但改已來不及了。他固執且愚蠢,堅持他那漏洞百出的口供。告訴我,先生,這不可能嗎廣“是的。”律師說,“如果你這麼說,那是可能的。”
波洛站起身。
“你有見萊弗森先生的特權。”他說,“告訴他我剛才講的故事,問他是不是這麼回事。”
在律師事務所門外,波洛叫了輛計程車。
“哈利大街348號。”他對司機說。
波洛動身去了倫敦。阿斯特韋爾夫人很驚訝,因為這個瘦小精悍的人連提都沒提。二十四小時之後,他回來了,帕森斯馬上便告訴他阿斯特韋爾夫人想立刻見他。波洛在阿斯特韋爾夫人自己的房間見到了她。她躺在長沙發上,枕著靠墊,面容令人吃驚地憔悴,比波洛到達的第一天更為嚴重。
“波洛先生,你終於回來了。”
“我回來了,夫人。”
“你去了倫敦?”
波洛點點頭。
“你沒告訴我你要去。”阿斯特韋爾夫人慍怒地說道。
“非常抱歉,夫人,我應該事先通知您。Lapro插inefois(法語:等下一次譯註)。”
“你還會這樣做。”阿斯特韋爾夫人機敏地說,“先做後說是你的辦事風格。”