第10頁
斯佩德傍晚回到辦事處已是五點十分。埃菲·珀雷因正坐在他的辦公桌旁看《時代》雜誌。斯佩德一屁股坐在桌上問道:“有什麼動靜嗎?”
“這兒不會有。你看上去就像喝醉酒似的。”
他滿意地咧開嘴笑笑。“我看我們有前途了。我原先老想著一旦邁爾斯走了,死在什麼地方,我們的買賣或許有機會興旺些。你替我送花了嗎?”
“送了。” 棒槌學堂·出品
“你真是個好寶貝兒。今天你那股女人的直覺怎麼樣了?”
“幹嗎?”
“你對溫德利有什麼看法?”
“我同情她。”姑娘毫不遲疑地回答。
“她的名字太多了。”斯佩德若有所思地說,“又叫溫德利,又叫勒布朗,她還說真名叫奧肖內西。”
“她把電話簿上所有的名字都用上,我也管不著。你也知道,這姑娘不錯。”
斯佩德對埃菲·珀雷因睏倦地眨眨眼睛,又嘻嘻一笑。“我說不上來,不管怎麼說吧,她兩天裡掏出七百塊錢倒真不賴。”
埃菲·珀雷因端坐著說:“山姆,如果那姑娘有什麼難處,你卻撒手不管,或者利用這機會敲詐她,那我永遠也不會原諒你。我這輩子再也不會尊重你。”
斯佩德不自然地笑了笑。後來他就皺起眉頭,皺的樣子也不自然。他正要開口說些什麼,可是聽見有人從走廊門進來了,就住了口。
埃菲·珀雷因站起身來,走到外面辦公室去。斯佩德脫下帽子,坐在椅子上。姑娘進來時拿著張名片——印著喬爾·凱羅先生。
“這傢伙真怪。”她說。
“好吧,讓他進來,親愛的。”斯佩德說。
喬爾·凱羅先生個兒不大,中等身材,皮膚黝黑。烏黑的頭髮梳得光溜溜的。一看就知道他是黎凡特人【注】。深綠的領帶上閃爍著一塊方的紅寶石,四周鑲著四顆長方形的鑽石。他的黑上衣緊緊裹住狹窄的肩膀,在圓滾滾的臀部才略微鬆開一點。褲子套在兩條圓滾滾的腿上,比時新式樣更為貼身。他那雙漆皮皮鞋上半截被淡茶色的鞋罩遮住。手上戴著麂皮手套,拿著一頂黑色圓禮帽。邁著急促的快步向斯佩德走來,迎面撲來一股西普香水的檀香味。
【注】黎凡特人:地中海東部地區的人,包括黎巴嫩,希臘,埃及。
斯佩德向來客點點頭,又朝一隻椅子點了點說道:“請坐,凱羅先生。”
凱羅向斯佩德恭恭敬敬鞠了個躬,又細又尖的聲音說了聲:“謝謝你。”然後才坐下來。他一本正經地坐好,兩個腳脖子交叉著,帽子擱在膝上,開始脫他的黃手套。
斯佩德把椅子轉回來問道:“凱羅先生,有何見教?”他那親切隨和的聲調,轉椅子的動作,都跟上一天接待布里姬·奧肖內西,問同一句話時完全一模一樣。
凱羅翻轉帽子,把手套扔在裡面,帽底朝天放在靠近身邊的桌子角上。他左手食指和無名指上的鑽石閃閃發光,右手中指戴著一塊紅寶石,和領帶上的完全配稱,連紅寶石四周的鑽石款式也一樣。他那雙手很柔軟,保養得很好。手雖不大,可是肌肉鬆弛,動作遲鈍。看上去有點笨手笨腳。他搓搓手,接著聲調蓋過簌簌的搓手聲說:“能否允許一個外人對你的夥伴不幸去世表示悼念?”
“謝謝。”
第五章 黎凡特人
斯佩德也不朝手槍正眼望一下,就抬起胳臂靠在椅子上,兩隻手的指頭叉起抱著腦袋。他的眼神一點也沒什麼異樣的表情,一直牢牢盯住凱羅那張黑臉。
凱羅抱歉地咳嗽一聲,神經質地一笑。他的嘴唇有點發白。那雙黑眼睛看上去水汪汪、怯生生的,一副至誠。“我打算搜查一下你的辦公室,斯佩德先生。我警告你,如果你想阻攔我,我就打死你。”
“搜吧。”斯佩德的聲音和臉色一樣,毫無表情。
“請你站起來,”這個握著手槍的人槍口對準他厚實的胸脯。“我得查一下你身上是不是有槍。”
斯佩德站起身來,小腿把椅子朝後推了推,隨即伸直了腿。
凱羅走到他背後,把手槍從右手換到左手。他拉起斯佩德上衣的後擺,往裡看看,把手槍頂在斯佩德脊樑上,右手在斯佩德腰裡摸了一遍,又摸摸他胸脯。這時凱羅那張臉剛好在斯佩德右肘下方,還不到六英寸。
斯佩德向右猛一轉身,肘拐兒一捅。凱羅的臉猛地往後一縮,但是已來不及了。斯佩德右腳跟一下子踩在他那漆皮鞋腳尖上,把這身材比他矮小的傢伙困在肘邊。肘拐兒正好捅在他顴骨下方,撞得他搖搖晃晃,要不是斯佩德踩住他腳,他早就摔倒了。斯佩德的肘拐兒繼續朝那張神色驚訝的黑臉上捅去,接著又伸直手朝手槍猛擊一掌。他手指剛碰到手槍,凱羅馬上就鬆手了。手槍在斯佩德手裡顯得可小呢。
斯佩德把腳從凱羅腳上提起,來了個向後轉,左手抓起這小個子的衣領——那根插著紅寶石別針的綠領帶凸出在他指關節上面——右手把繳獲的武器塞進衣服口袋。他那雙灰黃色的眼睛陰沉沉的,臉上毫無表情,只有嘴角掛著一絲慍怒。
凱羅臉上痛苦和悔恨的神色交織在一起。他的黑眼睛裡有眼淚。臉上的膚色黑得像擦亮的鉛一樣,只有面頰那一塊被肘拐兒撞得紅了起來。
斯佩德緊緊抓住他的衣領,慢慢把他扭過身來,往後一推,一直推到他剛才坐過的椅子跟前,那張鉛黑色的臉上的神情已經不是痛苦,而是莫名其妙了。斯佩德看著他,笑了笑。他的笑容溫柔,甚至帶點神情恍惚。他右肩抬起,彎著的右臂也隨之抬起。從拳頭、手腕、前臂、彎著的肘拐兒到上臂,渾然一體,像根鐵棍。一切動作都由富有彈性的肩膀來指揮。他一拳打在凱羅臉上,擊中他半邊下巴、嘴角,以及顴骨和顎骨之間的腮幫子。
凱羅眼睛一閉,就昏迷過去。 棒槌學堂·出品
斯佩德把那癱軟下來的軀體放倒在椅子上。他就攤手攤腳躺在那兒,嘴巴張開,腦袋往後耷拉在椅背上。
斯佩德把這失去知覺的人身上的口袋一一摸了個遍。他動作有條不紊,必要時還把這鬆弛的身體挪一挪。他把口袋裡的東西放在桌上堆成一堆。翻完最後一個口袋之後,他回到自己的椅子上,卷了一支煙,點上火。開始檢查他的戰利品。他不慌不忙、鄭重其事、徹徹底底地檢查這些東西。
一個黑色軟皮的大錢包。裡面裝有各種票面的鈔票共計三百六十五美元,還有三張五英鎊的鈔票;一張有許多簽證的希臘護照,上有凱羅的姓名和照片。五張摺疊的粉紅色蔥皮紙寫滿字,看來像是阿拉伯文,一張關於發現阿切爾和瑟斯比屍體的剪報已經被揉得破破爛爛;一張明信片照片,上面是個黑里俏的女人,長著一雙大膽、潑辣的眼睛,溫柔的嘴巴嘴角朝下。一條大的絲手絹,用久了已經發黃,摺痕已經裂開;還有薄薄的一疊名片印著“喬爾·凱羅先生”幾個字;一張當天晚上吉利戲院的票子。
“這兒不會有。你看上去就像喝醉酒似的。”
他滿意地咧開嘴笑笑。“我看我們有前途了。我原先老想著一旦邁爾斯走了,死在什麼地方,我們的買賣或許有機會興旺些。你替我送花了嗎?”
“送了。” 棒槌學堂·出品
“你真是個好寶貝兒。今天你那股女人的直覺怎麼樣了?”
“幹嗎?”
“你對溫德利有什麼看法?”
“我同情她。”姑娘毫不遲疑地回答。
“她的名字太多了。”斯佩德若有所思地說,“又叫溫德利,又叫勒布朗,她還說真名叫奧肖內西。”
“她把電話簿上所有的名字都用上,我也管不著。你也知道,這姑娘不錯。”
斯佩德對埃菲·珀雷因睏倦地眨眨眼睛,又嘻嘻一笑。“我說不上來,不管怎麼說吧,她兩天裡掏出七百塊錢倒真不賴。”
埃菲·珀雷因端坐著說:“山姆,如果那姑娘有什麼難處,你卻撒手不管,或者利用這機會敲詐她,那我永遠也不會原諒你。我這輩子再也不會尊重你。”
斯佩德不自然地笑了笑。後來他就皺起眉頭,皺的樣子也不自然。他正要開口說些什麼,可是聽見有人從走廊門進來了,就住了口。
埃菲·珀雷因站起身來,走到外面辦公室去。斯佩德脫下帽子,坐在椅子上。姑娘進來時拿著張名片——印著喬爾·凱羅先生。
“這傢伙真怪。”她說。
“好吧,讓他進來,親愛的。”斯佩德說。
喬爾·凱羅先生個兒不大,中等身材,皮膚黝黑。烏黑的頭髮梳得光溜溜的。一看就知道他是黎凡特人【注】。深綠的領帶上閃爍著一塊方的紅寶石,四周鑲著四顆長方形的鑽石。他的黑上衣緊緊裹住狹窄的肩膀,在圓滾滾的臀部才略微鬆開一點。褲子套在兩條圓滾滾的腿上,比時新式樣更為貼身。他那雙漆皮皮鞋上半截被淡茶色的鞋罩遮住。手上戴著麂皮手套,拿著一頂黑色圓禮帽。邁著急促的快步向斯佩德走來,迎面撲來一股西普香水的檀香味。
【注】黎凡特人:地中海東部地區的人,包括黎巴嫩,希臘,埃及。
斯佩德向來客點點頭,又朝一隻椅子點了點說道:“請坐,凱羅先生。”
凱羅向斯佩德恭恭敬敬鞠了個躬,又細又尖的聲音說了聲:“謝謝你。”然後才坐下來。他一本正經地坐好,兩個腳脖子交叉著,帽子擱在膝上,開始脫他的黃手套。
斯佩德把椅子轉回來問道:“凱羅先生,有何見教?”他那親切隨和的聲調,轉椅子的動作,都跟上一天接待布里姬·奧肖內西,問同一句話時完全一模一樣。
凱羅翻轉帽子,把手套扔在裡面,帽底朝天放在靠近身邊的桌子角上。他左手食指和無名指上的鑽石閃閃發光,右手中指戴著一塊紅寶石,和領帶上的完全配稱,連紅寶石四周的鑽石款式也一樣。他那雙手很柔軟,保養得很好。手雖不大,可是肌肉鬆弛,動作遲鈍。看上去有點笨手笨腳。他搓搓手,接著聲調蓋過簌簌的搓手聲說:“能否允許一個外人對你的夥伴不幸去世表示悼念?”
“謝謝。”
第五章 黎凡特人
斯佩德也不朝手槍正眼望一下,就抬起胳臂靠在椅子上,兩隻手的指頭叉起抱著腦袋。他的眼神一點也沒什麼異樣的表情,一直牢牢盯住凱羅那張黑臉。
凱羅抱歉地咳嗽一聲,神經質地一笑。他的嘴唇有點發白。那雙黑眼睛看上去水汪汪、怯生生的,一副至誠。“我打算搜查一下你的辦公室,斯佩德先生。我警告你,如果你想阻攔我,我就打死你。”
“搜吧。”斯佩德的聲音和臉色一樣,毫無表情。
“請你站起來,”這個握著手槍的人槍口對準他厚實的胸脯。“我得查一下你身上是不是有槍。”
斯佩德站起身來,小腿把椅子朝後推了推,隨即伸直了腿。
凱羅走到他背後,把手槍從右手換到左手。他拉起斯佩德上衣的後擺,往裡看看,把手槍頂在斯佩德脊樑上,右手在斯佩德腰裡摸了一遍,又摸摸他胸脯。這時凱羅那張臉剛好在斯佩德右肘下方,還不到六英寸。
斯佩德向右猛一轉身,肘拐兒一捅。凱羅的臉猛地往後一縮,但是已來不及了。斯佩德右腳跟一下子踩在他那漆皮鞋腳尖上,把這身材比他矮小的傢伙困在肘邊。肘拐兒正好捅在他顴骨下方,撞得他搖搖晃晃,要不是斯佩德踩住他腳,他早就摔倒了。斯佩德的肘拐兒繼續朝那張神色驚訝的黑臉上捅去,接著又伸直手朝手槍猛擊一掌。他手指剛碰到手槍,凱羅馬上就鬆手了。手槍在斯佩德手裡顯得可小呢。
斯佩德把腳從凱羅腳上提起,來了個向後轉,左手抓起這小個子的衣領——那根插著紅寶石別針的綠領帶凸出在他指關節上面——右手把繳獲的武器塞進衣服口袋。他那雙灰黃色的眼睛陰沉沉的,臉上毫無表情,只有嘴角掛著一絲慍怒。
凱羅臉上痛苦和悔恨的神色交織在一起。他的黑眼睛裡有眼淚。臉上的膚色黑得像擦亮的鉛一樣,只有面頰那一塊被肘拐兒撞得紅了起來。
斯佩德緊緊抓住他的衣領,慢慢把他扭過身來,往後一推,一直推到他剛才坐過的椅子跟前,那張鉛黑色的臉上的神情已經不是痛苦,而是莫名其妙了。斯佩德看著他,笑了笑。他的笑容溫柔,甚至帶點神情恍惚。他右肩抬起,彎著的右臂也隨之抬起。從拳頭、手腕、前臂、彎著的肘拐兒到上臂,渾然一體,像根鐵棍。一切動作都由富有彈性的肩膀來指揮。他一拳打在凱羅臉上,擊中他半邊下巴、嘴角,以及顴骨和顎骨之間的腮幫子。
凱羅眼睛一閉,就昏迷過去。 棒槌學堂·出品
斯佩德把那癱軟下來的軀體放倒在椅子上。他就攤手攤腳躺在那兒,嘴巴張開,腦袋往後耷拉在椅背上。
斯佩德把這失去知覺的人身上的口袋一一摸了個遍。他動作有條不紊,必要時還把這鬆弛的身體挪一挪。他把口袋裡的東西放在桌上堆成一堆。翻完最後一個口袋之後,他回到自己的椅子上,卷了一支煙,點上火。開始檢查他的戰利品。他不慌不忙、鄭重其事、徹徹底底地檢查這些東西。
一個黑色軟皮的大錢包。裡面裝有各種票面的鈔票共計三百六十五美元,還有三張五英鎊的鈔票;一張有許多簽證的希臘護照,上有凱羅的姓名和照片。五張摺疊的粉紅色蔥皮紙寫滿字,看來像是阿拉伯文,一張關於發現阿切爾和瑟斯比屍體的剪報已經被揉得破破爛爛;一張明信片照片,上面是個黑里俏的女人,長著一雙大膽、潑辣的眼睛,溫柔的嘴巴嘴角朝下。一條大的絲手絹,用久了已經發黃,摺痕已經裂開;還有薄薄的一疊名片印著“喬爾·凱羅先生”幾個字;一張當天晚上吉利戲院的票子。