第114頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  的那種東西。"

  他朝她走近一步,有點不知所措,卻怒火中燒。我覺得這兩種情緒混

  合在一起十分危險,可見他走過去,伊萊恩絲毫不在意。"這下我明白是

  誰弄響了那個火警探測器了,"多蘭說道,"很可能就是某個手像爪子一樣

  的老母狗乾的。你給我出去,我和保羅的談話還沒結束呢。"

  "他叫埃奇康比先生,"她說,"讓我再聽見你喊他保利,多蘭先生,我

  想我可以向你保證你在喬治亞松林打工的日子就結束了。"

  "你以為你是什麼人?"他追問道。此時他面對著她,想笑,卻沒能笑

  出來。

  "我以為,"她說話的語氣十分平靜,"我是現任喬治亞州眾議院議長

  的祖母。多蘭先生,他很愛自己的家人,特別是上了年紀的長輩。"

  布拉德臉上強擠出來的笑容消失了,就像寫在黑板上的字跡被濕海

  綿一擦,沒了。我看出他的遲疑不決:有可能他被訛詐了,但也擔心這並

  非訛詐,最後我做出了某種推測:她一定知道這事很容易查證,因此她說

  的是真話。

  突然,我大笑起來,儘管笑聲很粗啞,但笑得正是時候。我想起了在

  往日的壞時光里,珀西·韋特莫爾多少次這樣用他的關係來威脅我們。

  此時,在我長長的一生中第一次,又有人在這樣威脅別人了……不過這一

  次是為了我。

  布拉德·多蘭看看我,氣得雙眼圓瞪,然後又看看伊萊恩。

  "我真會這麼做,"伊萊恩說,"起先我覺得就對你聽之任之吧,我也老

  了,這麼做看來最簡單。可現在我的朋友們都被你威脅,被你欺負,我就

  不能聽之任之了。好了,滾出去,別再說一句話。"

  他的嘴唇像魚那樣動了動,哦,他多想再說一遍那個詞啊(也許就是

  那個和"巫婆"壓韻的詞

  ①)。但是他沒說。他最後看了我一眼,大步從她

  身邊走過,去了大廳。

  我長長地、斷斷續續地舒了一口氣,伊萊恩把托盤放在我面前,隔桌

  坐下,"你的孫子真是州眾議院議長?"

  "的確是的。"

  "那你為什麼在這裡?"

  "州議院議長是很有權力,足以對付像布拉德·多蘭這樣的蟑螂,但

  並不使他很有錢吶,"她說著笑了,"再說了,我就喜歡這地方,我喜歡這裡

  的夥伴。"

  "我可把這句話當讚揚聽嘍,"我說道,我的確是這麼理解的。

  "保羅,你沒事吧?你看上去很累。"她隔著桌子伸出手,把我的頭髮

  從前額和眉毛上撥開去。她的手指關節扭曲,但那觸覺卻十分涼爽奇妙。

  我閉上了眼睛。過了一會,我重新睜開眼睛時,我已暗暗做了一個決定。

  "我沒事,"我說,"也快完了。伊萊恩,你願意看點東西嗎?"我把剛

  才慌亂中胡亂整在一起的那幾頁遞給她。也許順序已經亂了,多蘭真把

  我嚇得不輕,還好都標著頁碼,她很快就整理好了。

  ———————————

  ①和"巫婆"壓韻的詞指"母狗",這兩個英文單詞分別為"witch"和"bitch

  "。

  她審慎地看看我,並沒有接過我遞給她的東西,但還是問了一句,"你

  寫完了嗎?"

  "這裡的東西夠你讀到下午的,"我說,"如果你能讀懂的話。"

  這一下,她真的接過了那幾頁東西,低頭看看,"你的字跡很清秀,雖

  說看得出來寫字的手很累了,"她說道,"我看這個不會有問題的。"

  "等你讀完了這些,我也全寫完了,"我說,"你再花上半小時左右把剩

  餘部分讀完,然後……如果你還是願意的話,我帶你去看一樣東西……"

  "是和你每天早晨和下午都去做的事情有關的吧?"

  我點點頭。

  她坐在那裡,似乎想了很長一段時間,然後點點頭,站了起來,手裡拿

  著那些紙頁,"我回去了,"她說,"今天早晨太陽很暖和。"

  "惡龍也被消滅了,"我說,"這一次是被美女消滅的。"

  她笑了,彎下腰,吻了吻我眉心上面十分敏感的地方,那樣的吻常讓

  我渾身一顫。"但願如此吧,"她說道,"不過根據我的經驗,像布拉德·多

  蘭這樣的惡龍很難消滅。"她遲疑了一下,"保羅,祝你好運。我希望你能

  把一直在心裡騷擾你的東西消滅掉,不管是什麼。"

  "我也希望如此,"我說道。我想起了約翰·柯菲。我沒能幫上忙,約

  翰這麼說過。我想制止的,可來不及了。

  我吃了她帶來的炒蛋,喝了果汁,把吐司往邊上一推留著一會兒再

  吃,然後拿起筆,又開始寫了起來,希望這是我最後一次寫了。

章節目錄