第16頁
☆、第17章 樂者
“您說的是真話嗎?還是我又在做夢了?”
俄爾普斯,這位才華橫溢的美男子如今形容憔悴, 他悲愁地自言自語著, 仿佛不敢相信面前所發生的一切。“神啊!我已經愚蠢地揮霍了冥王與那位仁慈的女神所給出的機會,您還願意再度眷顧我嗎?求求您, 不要是在欺騙我,以逗弄我取樂吧!我的心實在要承受不住這樣得而復失的痛苦啦!”
“您當然不是在做夢。”赫爾墨斯溫存而堅定地說道, “我這裡的確有一個主意可以幫助您。”他為俄爾普斯的表現心酸不已, 然而對方話中的內容卻更能吸引他的注意:“可是您得先告訴我,先對我說!告訴我呀, 俄爾普斯,您剛才口中那位在冥界見到的女神究竟是誰?”
他的急切與憂愁同樣不下於這位可憐的人!
“啊……”俄爾普斯的神情依然顯得有些遲鈍, 之前他像是要掏出自己全部的心語信任又不敢似的,唯恐遭到第二次的致命傷害不能成活。可是聽到赫爾墨斯問起並不那麼相干的問題, 他反而能流暢地回答了。
“我並不認識那位女神, 但我曾聽見冥王稱呼她為‘珀耳塞福涅’。”俄爾普斯說道。隨著對冥界的經歷的回憶,失去歐律克斯的痛苦又一次襲上心頭,可憐的痴心人痛苦地閉上了眼睛, “當時我在冥王的王座之前苦苦哀求, 本以為一切全無希望, 卻是那位仁慈的女神珀耳塞福涅挺身而出。她替我這可憐的螻蟻,再三再四地向冥王祈求, 希望能繞過我們這一對痴心悲苦的戀人。而冥王則要她……啊,對了,冥王要她就我的請求打賭, 賭約是她是否要留下做冥界的王后。”
“那麼之後呢?”赫爾墨斯的心臟一下子跳得飛快,他的面容也因為過度的驚駭憂慮顯出蒼白來,“珀耳塞福涅她莫非——”
俄爾普斯這時候睜開眼睛看了他一眼,蒼白而悲哀的面容微微一笑。他說道:
“原來如此,莫非您就是珀耳塞福涅女神口中那位正為她奔波的愛人麼?”
他在赫爾墨斯極度的焦慮不安中開口說道:“那麼您大可以放心,因為珀耳塞福涅女神已經回絕了冥王的提議。”他苦笑道:“也幸虧她回絕了冥王,否則我的軟弱與無能便會連累為我求情的恩人。”他憶起再一次失去歐律克斯時的驚怒悲痛,竟已是痛苦到無以復加的地步。
“太好了……”赫爾墨斯慶幸地撫摸著心口。他心知假如珀耳塞福涅答應賭約,冥王必然會要求她對著斯提克斯河發誓,而一旦立下了誓約,這誓言便是不可違逆了。所幸他的戀人並沒有立下誓約!這時候他又同情起可憐的俄爾普斯來了,他安慰俄爾普斯道:“不要如此失落和難過,相信我,假如你有奮力一搏的勇氣,我便可幫你得到一個機會!”
“無論如何我都願意為您效勞。”俄爾普斯此時已經稍整情緒,他哀愁地說道,“善良的赫爾墨斯,您與珀耳塞福涅都對我有著這樣大的恩德,我是無論如何都願意報答你們的——雄辯之神啊,此時我不禁感懷珀耳塞福涅拒絕冥王時的言語了。她道,她的愛人正為解救她而不懈努力,她不敢輕率地把一線生機押在別人身上。我如今明白了這個道理,我定然像您一般決不放棄!”
他繼而又道:“那位名喚珀耳塞福涅的女神,儘管面帶憂色、略有憔悴,但冥界眾人待她都十分尊重,冥王更是不曾輕慢於她。您若是憂慮此處,大可放心。”
“啊呀……那就太好了。”赫爾墨斯直到此刻才發現自己由於過度的憂慮忘記了呼吸,他輕輕吐出一口氣來。
“是呀,珀耳塞福涅女神在冥界一切安好。”俄爾普斯說道,這位年輕英俊、面容憂鬱的吟遊歌者,隨著談話的進行精神已經漸漸復甦,展露出他體貼而不屈的天性來,“可是尊敬的赫爾墨斯,請您先告訴我,我能為您做些什麼吧。假如是那位冥王的力量迫使您與珀耳塞福涅女神分離,那麼我一介凡人又能做什麼呢?公正嚴明的冥王是多麼的嚴酷而難以打動呀!”
他又略帶慚愧地說道:“假如您不介意的話,請一併告訴我,關於如何重見我的愛人歐律克斯的辦法吧——我並不是在要挾您,無論如何我都願意為您效勞,報答珀耳塞福涅女神為我求情的恩德。只是我太軟弱、太渴求,太思念我的妻子……啊,歐律克斯。”
“你大可不必如此。”赫爾墨斯回答道,“我會告訴你一切的,其實這本來就是一件事呢。”
於是,他便從厄洛斯的惡作劇講起,自己如何與珀耳塞福涅相愛卻眼睜睜看著她被受金箭蠱惑的冥王擄走,如何四處奔走祈求卻一無所獲,潛入冥界不久又被趕出。從命運三女神處得到啟示繼而重燃希望,卻得知豐饒女神先行屈服、宙斯決議將珀耳塞福涅嫁給冥王的打擊……
“就在這個時候,我那善良正直的兄長阿波羅,不忍心看我終日的悲苦愁悶,給我指了一條明路!”赫爾墨斯說道,“他告訴我破解金箭迷戀的方法,那就是美神阿芙洛狄忒之子、小愛神厄洛斯的鉛箭!鉛箭能夠使人與神的愛火熄滅,化為深深的厭憎與反感,只要取得鉛箭,刺入冥王的身體,他自然會釋放珀耳塞福涅離開!現在,宙斯已經同意將我的戀人嫁給冥王,只有這一個辦法可以解救可憐的春之女神了!”
“那我能夠幫助您什麼?”俄爾普斯問道,“快說呀,雄辯之神。快說呀,赫爾墨斯。”
赫爾墨斯道:“啊,我正打算對你說這個呢。”他又道:“我在得知鉛箭可以解除冥王的迷戀之後,便立刻去懇求愛與美之神阿芙洛狄忒,請求她讓厄洛斯給我一支鉛箭——然而阿芙洛狄忒卻向我提出考驗,要我為她去人間尋來最美妙的音樂!”
“所以您來找我?”俄爾普斯為對方的信任感到激動和不安,他有些遲疑地說道,“可是我……往日我雖自傲於才華,卻不敢斷言能夠勝過神祇。倘若我不能使那位傲慢嬌矜的美神滿意,那又該如何是好呢?美神阿芙洛狄忒,喜愛什麼樣的音樂?”
而赫爾墨斯卻微笑著搖頭道:“俄爾普斯,你怎麼在這個時候反倒糊塗了起來呢?說實話,我原先也並不知道該如何滿足她的要求,直到聽見你思念妻子的愛語悲苦,才突然間地恍然大悟!阿芙洛狄忒乃愛與美之神,而愛與美正是互為引導、互相啟迪的!只要你懷著對你妻子歐律克斯的真情,奏出的樂曲一定足夠打動人心——啊,我或許還沒來得及告訴你,關於救回你妻子的那個提議,正是與美神有關!”
他道:“俄爾普斯,我聽說美神阿芙洛狄特身邊隨侍的仙女如今還有所空缺!只要你的樂曲能夠打動她,長久地留在她身邊為她演奏,那麼或許有一天阿芙洛狄忒會願意,把其中的一個名額給你的妻子歐律克斯!把她可憐的亡魂接引上奧林匹斯山,成為永生的仙女。到時候你們夫妻二人便可長長久久、快快樂樂地住在一起了!再也不必忍受分離!”
“您說的是真話嗎?還是我又在做夢了?”
俄爾普斯,這位才華橫溢的美男子如今形容憔悴, 他悲愁地自言自語著, 仿佛不敢相信面前所發生的一切。“神啊!我已經愚蠢地揮霍了冥王與那位仁慈的女神所給出的機會,您還願意再度眷顧我嗎?求求您, 不要是在欺騙我,以逗弄我取樂吧!我的心實在要承受不住這樣得而復失的痛苦啦!”
“您當然不是在做夢。”赫爾墨斯溫存而堅定地說道, “我這裡的確有一個主意可以幫助您。”他為俄爾普斯的表現心酸不已, 然而對方話中的內容卻更能吸引他的注意:“可是您得先告訴我,先對我說!告訴我呀, 俄爾普斯,您剛才口中那位在冥界見到的女神究竟是誰?”
他的急切與憂愁同樣不下於這位可憐的人!
“啊……”俄爾普斯的神情依然顯得有些遲鈍, 之前他像是要掏出自己全部的心語信任又不敢似的,唯恐遭到第二次的致命傷害不能成活。可是聽到赫爾墨斯問起並不那麼相干的問題, 他反而能流暢地回答了。
“我並不認識那位女神, 但我曾聽見冥王稱呼她為‘珀耳塞福涅’。”俄爾普斯說道。隨著對冥界的經歷的回憶,失去歐律克斯的痛苦又一次襲上心頭,可憐的痴心人痛苦地閉上了眼睛, “當時我在冥王的王座之前苦苦哀求, 本以為一切全無希望, 卻是那位仁慈的女神珀耳塞福涅挺身而出。她替我這可憐的螻蟻,再三再四地向冥王祈求, 希望能繞過我們這一對痴心悲苦的戀人。而冥王則要她……啊,對了,冥王要她就我的請求打賭, 賭約是她是否要留下做冥界的王后。”
“那麼之後呢?”赫爾墨斯的心臟一下子跳得飛快,他的面容也因為過度的驚駭憂慮顯出蒼白來,“珀耳塞福涅她莫非——”
俄爾普斯這時候睜開眼睛看了他一眼,蒼白而悲哀的面容微微一笑。他說道:
“原來如此,莫非您就是珀耳塞福涅女神口中那位正為她奔波的愛人麼?”
他在赫爾墨斯極度的焦慮不安中開口說道:“那麼您大可以放心,因為珀耳塞福涅女神已經回絕了冥王的提議。”他苦笑道:“也幸虧她回絕了冥王,否則我的軟弱與無能便會連累為我求情的恩人。”他憶起再一次失去歐律克斯時的驚怒悲痛,竟已是痛苦到無以復加的地步。
“太好了……”赫爾墨斯慶幸地撫摸著心口。他心知假如珀耳塞福涅答應賭約,冥王必然會要求她對著斯提克斯河發誓,而一旦立下了誓約,這誓言便是不可違逆了。所幸他的戀人並沒有立下誓約!這時候他又同情起可憐的俄爾普斯來了,他安慰俄爾普斯道:“不要如此失落和難過,相信我,假如你有奮力一搏的勇氣,我便可幫你得到一個機會!”
“無論如何我都願意為您效勞。”俄爾普斯此時已經稍整情緒,他哀愁地說道,“善良的赫爾墨斯,您與珀耳塞福涅都對我有著這樣大的恩德,我是無論如何都願意報答你們的——雄辯之神啊,此時我不禁感懷珀耳塞福涅拒絕冥王時的言語了。她道,她的愛人正為解救她而不懈努力,她不敢輕率地把一線生機押在別人身上。我如今明白了這個道理,我定然像您一般決不放棄!”
他繼而又道:“那位名喚珀耳塞福涅的女神,儘管面帶憂色、略有憔悴,但冥界眾人待她都十分尊重,冥王更是不曾輕慢於她。您若是憂慮此處,大可放心。”
“啊呀……那就太好了。”赫爾墨斯直到此刻才發現自己由於過度的憂慮忘記了呼吸,他輕輕吐出一口氣來。
“是呀,珀耳塞福涅女神在冥界一切安好。”俄爾普斯說道,這位年輕英俊、面容憂鬱的吟遊歌者,隨著談話的進行精神已經漸漸復甦,展露出他體貼而不屈的天性來,“可是尊敬的赫爾墨斯,請您先告訴我,我能為您做些什麼吧。假如是那位冥王的力量迫使您與珀耳塞福涅女神分離,那麼我一介凡人又能做什麼呢?公正嚴明的冥王是多麼的嚴酷而難以打動呀!”
他又略帶慚愧地說道:“假如您不介意的話,請一併告訴我,關於如何重見我的愛人歐律克斯的辦法吧——我並不是在要挾您,無論如何我都願意為您效勞,報答珀耳塞福涅女神為我求情的恩德。只是我太軟弱、太渴求,太思念我的妻子……啊,歐律克斯。”
“你大可不必如此。”赫爾墨斯回答道,“我會告訴你一切的,其實這本來就是一件事呢。”
於是,他便從厄洛斯的惡作劇講起,自己如何與珀耳塞福涅相愛卻眼睜睜看著她被受金箭蠱惑的冥王擄走,如何四處奔走祈求卻一無所獲,潛入冥界不久又被趕出。從命運三女神處得到啟示繼而重燃希望,卻得知豐饒女神先行屈服、宙斯決議將珀耳塞福涅嫁給冥王的打擊……
“就在這個時候,我那善良正直的兄長阿波羅,不忍心看我終日的悲苦愁悶,給我指了一條明路!”赫爾墨斯說道,“他告訴我破解金箭迷戀的方法,那就是美神阿芙洛狄忒之子、小愛神厄洛斯的鉛箭!鉛箭能夠使人與神的愛火熄滅,化為深深的厭憎與反感,只要取得鉛箭,刺入冥王的身體,他自然會釋放珀耳塞福涅離開!現在,宙斯已經同意將我的戀人嫁給冥王,只有這一個辦法可以解救可憐的春之女神了!”
“那我能夠幫助您什麼?”俄爾普斯問道,“快說呀,雄辯之神。快說呀,赫爾墨斯。”
赫爾墨斯道:“啊,我正打算對你說這個呢。”他又道:“我在得知鉛箭可以解除冥王的迷戀之後,便立刻去懇求愛與美之神阿芙洛狄忒,請求她讓厄洛斯給我一支鉛箭——然而阿芙洛狄忒卻向我提出考驗,要我為她去人間尋來最美妙的音樂!”
“所以您來找我?”俄爾普斯為對方的信任感到激動和不安,他有些遲疑地說道,“可是我……往日我雖自傲於才華,卻不敢斷言能夠勝過神祇。倘若我不能使那位傲慢嬌矜的美神滿意,那又該如何是好呢?美神阿芙洛狄忒,喜愛什麼樣的音樂?”
而赫爾墨斯卻微笑著搖頭道:“俄爾普斯,你怎麼在這個時候反倒糊塗了起來呢?說實話,我原先也並不知道該如何滿足她的要求,直到聽見你思念妻子的愛語悲苦,才突然間地恍然大悟!阿芙洛狄忒乃愛與美之神,而愛與美正是互為引導、互相啟迪的!只要你懷著對你妻子歐律克斯的真情,奏出的樂曲一定足夠打動人心——啊,我或許還沒來得及告訴你,關於救回你妻子的那個提議,正是與美神有關!”
他道:“俄爾普斯,我聽說美神阿芙洛狄特身邊隨侍的仙女如今還有所空缺!只要你的樂曲能夠打動她,長久地留在她身邊為她演奏,那麼或許有一天阿芙洛狄忒會願意,把其中的一個名額給你的妻子歐律克斯!把她可憐的亡魂接引上奧林匹斯山,成為永生的仙女。到時候你們夫妻二人便可長長久久、快快樂樂地住在一起了!再也不必忍受分離!”