第29頁
我就唱了一首我少年時代很喜歡的歌——那種怪怪的、又很悠揚的傷感情歌,歌詞也是堆砌辭藻、愁腸寸斷的類型,但旋律很動聽。
唱完之後,我被吻了一下,心想:哇,我何德何能得到這個吻?然後他躺在沙發上,和我依偎在一起,睡著了。金士喵跳到他頭上蜷成一團都沒能把他弄醒。
我經常不能理解亞蒙的想法,也就不知道怎麼給他他想要的東西。他主動地說出來總是讓我很高興。就比如那一夜。
我也開始明白怎麼向他說出我所想要的東西了。
也許主動說出來,比把他的牙刷藏在貓砂里,或是扔鬧鐘,要好得多。
“我愛你。”在我們相遇兩個月後,我這樣對他說。我覺得這對我來說意義非凡。這是我第一次說出這個字眼兒來。我的心在胸口怦怦狂跳。
“我也愛你,”他回答說,仿佛這是世界上再顯而易見不過的事了。
有時他忘了要用言語表達他的想法。
他忘了人們需要聽到語言來表達這些貌似顯而易見的事。
* * *
“你冷嗎?”
我把腦袋從膝蓋間抬起,看到我自己向我走來。這本該是一幅相當瘮人的場景。但在我那張臉上,我辨識出了屬於亞蒙的神情:溫柔,關切。
他在離我幾英尺遠的河岸邊坐下,雙腿向前舒展,腳前前後後拍打著地面。
我用拳頭擦了擦鼻子,別過身去。
“嘿,傑克?”
我不說話。
“傑克?看著我。”
不看。
“還有不到三個小時,派對就要開始了。”
我看向他。“派對?”
“盧恰娜的派對啊?就在今晚?”
“我知道是這個。但我們不去。”
“為什麼不去?”
我必須跟他坦白。我必須跟他交代一切。此時我比他塊頭大,比他壯實、跑得快,此時不招更待何時?“因為你不知道我那堆破事幹得有多破。”
他足有一分鐘沒說話。“A&L那邊給我打電話了,說是很擔心你。”
“他們跟你說我幹什麼了嗎?”我問。“說我對威特邁耶說了什麼了嗎?”
“沒有。你想告訴我嗎?”
“真心不想。”
“說出來你會感覺好一點。”
我搖頭。
他坐下來,注視著水面。
“我跟他說他應聘失敗了。我給他工作過的公司打電話,他們說根本不記得有個叫威特邁耶的人,所以我就以為他編了一個介紹人出來。但那是因為他用了他丈夫的姓。我在電話里,當著所有人的面,說他在撒謊。”
“啊。”
“啊?你要說的就這個?”他把我氣冒煙了。“那你再聽聽下文?我害得你的車被拖走,丟了三份人員檔案,得罪了一個被前上司性騷擾過的女人,還把領帶卡在你的轉椅上了。”我環在膝上的手臂在發抖。我克制住了即將湧上來的另一波淚水,說:“所以算我求你了,你要是想殺了我,就下手痛快一點。”
他很久沒有回應。我忍不住看向他。他笑了出來。
“你把領帶卡在我轉椅上了?”
我設想過他無數種可能的回應,而笑聲並不在我的意料之中。我本應該鬆一口氣,但此時卻被氣得不行。“我當時在撿回形針。你把回形針放得太靠邊了!”
“那現在是不是該我說了。”他說。
“說什麼?”
“我害得你在圖書館的工作丟了。我想調解你兩個朋友的矛盾,結果他倆都懷疑我在家暴你。還有一件事是我之前說過的,我考炸了。我真的不知道‘地龍’是什麼。”
“你害我被開除了?”
“我打算發幾封電子郵件,看看能不能把你的工作要回來。”
“臥槽,亞蒙。如果我那個工作丟了……”我就付不起去舊金山的錢了。我就付不起我的那一部分生活費了。我就徹底失去“我是一個合格成年人”的表象了。
“我會盡全力彌補的。”
“這樣最好!”
我完全沒資格沖他發火啊。我的所作所為比他還過分呢。他的工作可是真的很重要的。
可是,媽個雞的,我受夠這樣想事情了。我的工作也很重要啊。雖說我不喜歡吧。雖說這工作我不會做一輩子吧。
亞蒙的人生是人生,我的人生也是啊。
“我很生氣。”我瞪著他,說道。
“你對我生氣是理所應當的。對不起。”
衝著他發脾氣真是沒勁。
“威特邁耶的事怎麼辦?”我終於問出口了。
他聳肩。“我明天打電話向他道歉。他要是不願意在這裡工作,我也無所謂。我對你今天面試的那名女性很有興趣。”
我搖頭。“別安慰我了。”
“我沒有。我想填上這個崗位空缺想瘋了,就對威特邁耶的問題睜一隻眼閉一隻眼。主要問題就是:他是個心機屌。”
我轉身盯著他看。亞蒙從哪知道“心機屌”這個詞的?
“我都不知道該問蘿拉·埃爾姆斯什麼問題。”我說。“我報給她的工資比她可能會拿到的工資要高。不過她這個人真的挺好的。還很聰明。我感覺她會做得很好。”
“我會叫她來複試的。”
“搞不好她是最垃圾的求職者,誰知道呢。”
“我信任你。”
我大笑的聲音聽起來比哭還難聽。“你不信任,也不應該信任我。”
“我最近沒有表現出來,但我確實信任你、尊敬你、愛你。”
聽見我自己的聲音說出這些話很搞笑,讓我覺得這是我自己在對我說呢。
“我也是。”我說。
他撣了撣牛仔褲上的草屑。“我是這樣想的:今天我們過得都不怎麼樣。唯一能安撫我們的就是極品炸蟹角了。所以我真的、真的很希望今晚你能陪我一起去盧恰娜·戴雅蒙特的派對。就算不是為了我,也要看在蟹角的面上。”
我不知道該怎麼辦。我厭倦了把頭埋在膝間,厭倦了盯著河水發呆。我想躺在亞蒙的大腿上,但亞蒙的大腿現在是我自己的大腿。我沒精力,也不配在派對上狂歡。
但我身邊的這個男人,他見識過——或者至少說是意識到了——我的一些非常完犢子的行為。他允許我質疑他,愛他,煩他。他阻止我做出一切越界的事。
即使淪落到我那單薄的身體裡,用著極沒有威懾力的聲音,當他說出:我們可以一起彌補過失,可以一起去盧恰娜的派對吃蟹角,到明天再收拾這些爛攤子的時候——我依然相信他。
“好吧。”
“好了嗎?”他伸出一隻手。
唱完之後,我被吻了一下,心想:哇,我何德何能得到這個吻?然後他躺在沙發上,和我依偎在一起,睡著了。金士喵跳到他頭上蜷成一團都沒能把他弄醒。
我經常不能理解亞蒙的想法,也就不知道怎麼給他他想要的東西。他主動地說出來總是讓我很高興。就比如那一夜。
我也開始明白怎麼向他說出我所想要的東西了。
也許主動說出來,比把他的牙刷藏在貓砂里,或是扔鬧鐘,要好得多。
“我愛你。”在我們相遇兩個月後,我這樣對他說。我覺得這對我來說意義非凡。這是我第一次說出這個字眼兒來。我的心在胸口怦怦狂跳。
“我也愛你,”他回答說,仿佛這是世界上再顯而易見不過的事了。
有時他忘了要用言語表達他的想法。
他忘了人們需要聽到語言來表達這些貌似顯而易見的事。
* * *
“你冷嗎?”
我把腦袋從膝蓋間抬起,看到我自己向我走來。這本該是一幅相當瘮人的場景。但在我那張臉上,我辨識出了屬於亞蒙的神情:溫柔,關切。
他在離我幾英尺遠的河岸邊坐下,雙腿向前舒展,腳前前後後拍打著地面。
我用拳頭擦了擦鼻子,別過身去。
“嘿,傑克?”
我不說話。
“傑克?看著我。”
不看。
“還有不到三個小時,派對就要開始了。”
我看向他。“派對?”
“盧恰娜的派對啊?就在今晚?”
“我知道是這個。但我們不去。”
“為什麼不去?”
我必須跟他坦白。我必須跟他交代一切。此時我比他塊頭大,比他壯實、跑得快,此時不招更待何時?“因為你不知道我那堆破事幹得有多破。”
他足有一分鐘沒說話。“A&L那邊給我打電話了,說是很擔心你。”
“他們跟你說我幹什麼了嗎?”我問。“說我對威特邁耶說了什麼了嗎?”
“沒有。你想告訴我嗎?”
“真心不想。”
“說出來你會感覺好一點。”
我搖頭。
他坐下來,注視著水面。
“我跟他說他應聘失敗了。我給他工作過的公司打電話,他們說根本不記得有個叫威特邁耶的人,所以我就以為他編了一個介紹人出來。但那是因為他用了他丈夫的姓。我在電話里,當著所有人的面,說他在撒謊。”
“啊。”
“啊?你要說的就這個?”他把我氣冒煙了。“那你再聽聽下文?我害得你的車被拖走,丟了三份人員檔案,得罪了一個被前上司性騷擾過的女人,還把領帶卡在你的轉椅上了。”我環在膝上的手臂在發抖。我克制住了即將湧上來的另一波淚水,說:“所以算我求你了,你要是想殺了我,就下手痛快一點。”
他很久沒有回應。我忍不住看向他。他笑了出來。
“你把領帶卡在我轉椅上了?”
我設想過他無數種可能的回應,而笑聲並不在我的意料之中。我本應該鬆一口氣,但此時卻被氣得不行。“我當時在撿回形針。你把回形針放得太靠邊了!”
“那現在是不是該我說了。”他說。
“說什麼?”
“我害得你在圖書館的工作丟了。我想調解你兩個朋友的矛盾,結果他倆都懷疑我在家暴你。還有一件事是我之前說過的,我考炸了。我真的不知道‘地龍’是什麼。”
“你害我被開除了?”
“我打算發幾封電子郵件,看看能不能把你的工作要回來。”
“臥槽,亞蒙。如果我那個工作丟了……”我就付不起去舊金山的錢了。我就付不起我的那一部分生活費了。我就徹底失去“我是一個合格成年人”的表象了。
“我會盡全力彌補的。”
“這樣最好!”
我完全沒資格沖他發火啊。我的所作所為比他還過分呢。他的工作可是真的很重要的。
可是,媽個雞的,我受夠這樣想事情了。我的工作也很重要啊。雖說我不喜歡吧。雖說這工作我不會做一輩子吧。
亞蒙的人生是人生,我的人生也是啊。
“我很生氣。”我瞪著他,說道。
“你對我生氣是理所應當的。對不起。”
衝著他發脾氣真是沒勁。
“威特邁耶的事怎麼辦?”我終於問出口了。
他聳肩。“我明天打電話向他道歉。他要是不願意在這裡工作,我也無所謂。我對你今天面試的那名女性很有興趣。”
我搖頭。“別安慰我了。”
“我沒有。我想填上這個崗位空缺想瘋了,就對威特邁耶的問題睜一隻眼閉一隻眼。主要問題就是:他是個心機屌。”
我轉身盯著他看。亞蒙從哪知道“心機屌”這個詞的?
“我都不知道該問蘿拉·埃爾姆斯什麼問題。”我說。“我報給她的工資比她可能會拿到的工資要高。不過她這個人真的挺好的。還很聰明。我感覺她會做得很好。”
“我會叫她來複試的。”
“搞不好她是最垃圾的求職者,誰知道呢。”
“我信任你。”
我大笑的聲音聽起來比哭還難聽。“你不信任,也不應該信任我。”
“我最近沒有表現出來,但我確實信任你、尊敬你、愛你。”
聽見我自己的聲音說出這些話很搞笑,讓我覺得這是我自己在對我說呢。
“我也是。”我說。
他撣了撣牛仔褲上的草屑。“我是這樣想的:今天我們過得都不怎麼樣。唯一能安撫我們的就是極品炸蟹角了。所以我真的、真的很希望今晚你能陪我一起去盧恰娜·戴雅蒙特的派對。就算不是為了我,也要看在蟹角的面上。”
我不知道該怎麼辦。我厭倦了把頭埋在膝間,厭倦了盯著河水發呆。我想躺在亞蒙的大腿上,但亞蒙的大腿現在是我自己的大腿。我沒精力,也不配在派對上狂歡。
但我身邊的這個男人,他見識過——或者至少說是意識到了——我的一些非常完犢子的行為。他允許我質疑他,愛他,煩他。他阻止我做出一切越界的事。
即使淪落到我那單薄的身體裡,用著極沒有威懾力的聲音,當他說出:我們可以一起彌補過失,可以一起去盧恰娜的派對吃蟹角,到明天再收拾這些爛攤子的時候——我依然相信他。
“好吧。”
“好了嗎?”他伸出一隻手。