第26頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  李熏然還在唱:

  “You’re beautiful inside

  You’re so lovely and I

  Can’t see why I’d do anything without you you are……”

  舞台的冷光燈下,他一雙亮閃閃的小鹿眼對上了凌遠說著話——

  嘿,我們之間的距離沒有那麼遙遠。就算你是飛鳥我是游魚,那也沒什麼,只要你願意,如果你也喜歡我,我可以為你化魚為鳥,只為同你比翼。

  你生於斯長於斯,而我願意為你留於斯。

  “北冥有魚,其名曰鯤。”“化而為鳥,其名為鵬。” ——《莊子·逍遙遊》

  END.

  【附】

  《飛鳥與魚》

  [這首詩又題《世界上最遙遠的距離》,網上傳了很多版本,沒有一個確切作者,但是窩覺得好美呀就拿來用了。文中為了契合,就從詩里截了幾句當歌詞了……嗯。]

  世界上最遙遠的距離/不是生與死的距離/而是我站在你面前,你卻不知道我愛你

  世界上最遙遠的距離/不是我站在你面前,你不知道我愛你/而是愛你愛到痴迷,卻不能說我愛你

  世界上最遙遠的距離/不是我不能說我愛你/而是想你痛徹心脾,卻只能深埋心底

  世界上最遙遠的距離/不是我不能說我想你/而是彼此相愛,卻不能在一起

  世界上最遙遠的距離/不是彼此相愛,卻不能在一起/而是明明無法抵擋這一股氣息,卻還得裝做毫不在意

  世界上最遙遠的距離/不是明明無法抵擋這一股氣息,卻還裝做毫不在意/而是你用一顆冷漠的心,在你和愛你的人之間,掘了一條無法跨越的溝渠

  世界上最遙遠的距離/不是樹與樹的距離/而是同根生長的樹枝,卻無法在風中相依

  世界上最遙遠的距離/不是樹枝無法相依/而是相互瞭望的星星,卻沒有交匯的軌跡

  世界上最遙遠的距離/不是星星之間的軌跡/而是縱然軌跡交匯,卻在瞬間無處尋覓

  世界上最遙遠的距離/不是瞬間便無處尋覓/而是尚未相遇,便註定無法相聚

  世界上最遙遠的距離/是飛鳥與魚的距離/一個在天,一個卻深潛海底

  《Anywhere But Here》- SafetySuit

  [翻譯是窩死穴……所以窩就不嘗試譯了 網上有好多譯詞都很棒!!窩就不貼了……總之 嚶 喜歡]

  Is this the end of the moment

  Or just a beautiful unfolding

  Of a love that will never be

  Or maybe be

  Everything that I never thought could happen

  Or ever come to pass and

  I wonder

  If maybe

  Maybe I could be

  All you ever dreamed cause you are

  Beautiful inside

  So lovely and I

  Can’t see why I’d do anything without you you are

  And when I’m not with you

  I know that it’s true

  That I’d rather be anywhere but here without you

  Is this a natural feeling

  Or is it just me bleeding

  All my thoughts and dreams

  In hope that you will be with me or

  Is this a moment to remember

  Or just a cold day in December

  I wonder

  If maybe

  Maybe I could be

  All you ever dreamed cause you are

  Beautiful inside

  So lovely and I

  Can’t see why I d do anything without you you are

  And when I’m not with you

  I know that it’s true

  That I’d rather be anywhere but here without you

  Is this the end of the moment

  Or just a beautiful unfolding

  Of a love that will never be

  For you and me

  Cause you are

  You’re beautiful inside

  You’re so lovely and I

  Can’t see why I’d do anything without you you are

  And when I’m not with you I know that it’s true

  That I’d rather be anywhere but here without you

  [煙之外番外二] 有時治癒·上

  “To cure sometimes; to relieve often; to comfort always. ——Dr. E. L. Trudeau”

  有時治癒,常常幫助,總是安慰。——E. L. 特魯多醫生

  在今天之前,凌遠站在手術台前從沒感到過害怕。

  今天他的身邊並肩站著的是李睿和韋三牛,他最得意的學生,還有最信任的戰友。

  活體劈離式肝臟移植——這台手術簡直就像是為他準備好的,從業這許多年,就等著他一步一步走到現在這個位置,它就來到他面前了。

  凌遠是全國活體肝移植的權威;而劈離式肝移植——他在美國休斯頓移植中心做出過不止一次的成功案例。國內此前沒有過成功案例?沒關係,他就應該是做出中國第一個成功案例來的人。

  所以,按理說,他不應該感到害怕,甚至應該生出自己從來愈難愈勇的豪氣。

  然而,術前就已經在絞痛不已的胃,馮渺打開了才發現情況一塌糊塗的腹腔,腦海里不停閃回精神失常死於肝癌自己卻力不能救的生母……然後他第一次發現自己害怕,終了心力交瘁,差一點連自己也要栽倒在手術台上。

  凌遠手抵腹部滿額冷汗回到更衣間,手機里有一個李熏然的未接電話和一條簡訊。

  “下手術了吱一聲 我在你辦公室等你 有夜宵”。李熏然今天清晨才完成了長達兩個月的集訓從俄羅斯連夜飛回來,一大早暈暈乎乎和正要出去上班的凌遠打了個照面,而後就衝進房間裡去,連澡都沒洗就倒頭補眠,說是戰鬥民族果然名不虛傳,這兩個月實在累得不像話。

  現在這傢伙大概是睡飽了,洗漱完畢打理乾淨發現自己沒回家,直接跑來醫院。凌遠舔了舔嘴唇笑了一下,回了個“吱”過去即起身洗臉,在手術中更漸嚴重的胃痛竟然緩和了不少,方才的恐懼也散去許多。穿白大褂的時候凌遠就想,熏然你怎麼這麼神奇,一條簡訊就可以治胃痛,全然忘了自己到底還是一個篤信科學傳揚理性的外科醫生。

  他往外走著就想,那傢伙一定已經窩在沙發上睡著了。李熏然一米八的個子,睡覺的時候喜歡蜷起身子,好在他夠瘦。做了這些年刑警,睡覺時的樣子卻也斂盡所有鋒芒,無比溫順。眼前閃過李熏然的睡顏,凌遠腳下步子也愈發得輕快。

  直到凌遠在手術中心門外生生撞見了等在那裡的生父。那一瞬間他的胸口泛起一陣噁心,方才隱去的胃痛捲土重來。

  “我不願意見你是因為我怕你。”

  “我看著你就只能承認,我自己的血液里一半是懦弱瘋狂,一半是自私涼薄。”

  “我確實就是這樣一個從骨血裡邊計較利益、衡量得失的人。”

  “而這樣一個人,真的不配擁有那麼好的一個人。”李熏然。

  ……

  凌遠強壓著胃部越來越劇烈的痙攣絞痛說完這些話轉身就走,殊不知李熏然收到簡訊後迎過來,結果卻隱在走廊拐角的陰影里把凌遠說的每一個字聽了個真切。

章節目錄