第1頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  《美しい別れ》翻譯——《美麗的離別》

  別れに、美しい別れというものがあるものだろうか。

  かつて僕自身別れを経験し、また人々の別れを見たり聞いたりするうちに、美しい別れというものが分からなくなった。

  はたして美しい別れというのは、本當に別れであろうか。

  別れというのは、そんなに美しく、きれいごとなのだろうか。

  自分自身に問いかけたとき、かつて一人の女性との別れが頭に甦ってくる。

  その女性のなを、k子とする。

  對於離別來說,被稱作美麗的離別是那樣一種東西吧。

  即使我曾經經歷過離別,也或聽或見的感受過人們離別的故事,然而對於所謂的美麗的離別仍不甚明白。

  難道真的是無論什麼離別都能稱作美麗的離別嗎?

  離別這種東西,真的是那麼美好而又美麗的事情嗎?

  在自己問自己這個問題的時候,過去和一位女性的離別,浮現在我腦海中。

  那位女性的名字,就叫K子吧。

  まだ、醫者になりたてのころだったが、私はk子を好きだった。

  職場も近かったし、付き合って一年後から體の関係もあった。彼女のアパートに泊ったこともある。

  このころになると、好きというより、愛しているという言葉が當たっている。

  いや、愛している、という言葉でも足りないかもしれない。

  男と女の行き著く、一つの業のようなところまで逹していた、とでもいうべきかもしれない。

  このk子と、僕は別れた。

  還是在剛當上醫生那陣子的時候,我喜歡著k子。

  兩個人的工作單位也很近,開始交往一年後,便有了身體上的關係。也曾在她的公寓留宿過。

  這陣子的情況,與其說是喜歡,不如說是我愛著她。不,即使是用“愛”這樣的言語也不足以表達。

  但是,我們倆已經走到頭了,或者這樣說,我和她之間似乎已經達到了男女之間某種罪惡的盡頭似地。

  我和這位K子分手了。

  別れるに至った理由は、ここでは觸れない。それは互いの事情とわがままも重なっている。彼女は僕に未練が會ったが、それ以上に、私は彼女に未練があった。別れの瞬間の事情から言えば、彼女のほうがむしろさばさばしていた。

  だが、それは別れが一つの既定事実になってからのことで、それまでは互いに恨み、苦しんだ。

  青春のもつ突拍子もない大膽さと、アンニュイが別れを一層複雑にした。

  とにかく、ここで別れるに至った事情を説明しても仕方がない。

  それは當事者にとっては深刻でも、第三者には他愛無いことであったり、過去として見ると、つまらないことであったりする。

  分手的理由,在這裡就不提了。無非是各有各的理由再加上彼此對對方任性造成的。她對我尚有留戀,而我對她,也仍存有留戀。就分手那一刻而言,反而是她顯得更乾脆些。

  但是,從離別已成為既定事實那一刻起,我們就開始互相怨恨著,痛苦著。

  背負著青春時特有的大膽和厭倦感,更使得離別蒙上了一層複雜的氛圍。

  事已至此,似乎已不得不說明導致分手的原因了。

  即便這對於當事者而言是深刻的,但在旁人的眼光中也許是件毫無意義的事,作為往事,也很無聊。

  相愛,只對當事者而言是有意義的,對於他人無論如何說明都是徒勞的。

  愛のもつれは、當事者だけのものであり、それ以外の人に説明すべきことでもない。

  それに、別れの理由を述べるのが、本稿の目的でもない。

  問題は「別れ」そのものである。

  とにかく、そんなわけで、僕達は別れることになった。それが互いのために最良で、好ましい形だと考えたからである。

  相愛,只對當事者而言是有意義的,對於他人無論如何說明都是徒勞的。

  然而,闡述分手的理由,並不是本篇的目的。

  問題在於“離別”本身。

  總之,因為那樣的原因,我們分手了。那是對於雙方最好的,也是最有利的考量。

  だが、心では決めたが、実際はそうきっぱりはいかなかった。

  「別れよう」というのは一つの決意で、私のすべてが納得したことではなかった。

  少し大袈裟に言えば、頭では納得していたが、體まで納得したわけではない。

  いっとき、私は自分のなかに、二人の自分がいるような気がした。

  K子と別れようとしている自分と、別れたくないという自分、二人がせめぎあい葛藤していた。相対するものが、自分のなかを駆け巡っていた。

  互いに別れると決めてからも、僕達は何度か會った。

  但是,要下定決心,實際上並不是那麼乾脆就能做到的。

  就一個“分手吧”這樣的決定,我不能完全接受。

  稍微誇張點兒說,雖然我思想上可以接受,但行為上仍接受不了。

  一時間,我覺得我身體裡,有兩個自己一樣。

  和k子離別的自己,以及不想和k子離別的自己,各執一辭,糾結在了一起。在自己體內,不斷地紛擾徘徊。

  雖然已經決定分手了,但我們還是見了好幾次面。

  初めは十月の末で、北國の秋はすでに終わりかけていた。

  僕は紺のコートを著て、彼女は白いフードつきのレインコートを著ていた。

  その夜、僕達は行きつけの喫茶店で會い、それから街のレストランへ行った。

  「スコット」といって、札幌では比較的高級なレストランだった。

  そこで食事をしながら、僕達はこれっきりで別れるつもりだった。

  事実、その前に、別れることに話がついて、最後の食事をしようと約束していた。

  當時、僕は無給で、二人で飲んだり食べたりするお金は割り勘だった。

  だが、その夜だけは僕がおごることにした。

  二人の最後の夜くらい、自分でおごりたかったし、三年余りにおよぶ彼女の好意への、お禮の気持ちもあった。

  最初是在十月底,北國的秋天業已過去。

  我穿著一件藏青色外套,她則是白色衛衣外套一件雨衣。

  那夜,我們去了常去的咖啡廳見面,之後沿街去了一家叫“SCOT”的餐廳,在札幌算是比較高級的西餐廳了。

  在那兒吃了飯,我們本想就這樣告別了。

  事實上,在這之前,我們就約定好了,最後吃一餐飯就算分手了。

  當時,我還沒有收入,兩人一起時吃飯喝酒之類的事都是各付各的。

  但是,只有那夜是我請的。

  至少兩個人最後的晚上,自己來請一頓吧,也是作為三年來對她的好意的回禮和感激。

  當時の僕としては、身分不相応な洋食のAコースというのを頼み、よくわからぬままワインも注文した。

  ワイングラスにボーイが注いで去ったあと、僕達はグラスを持って乾杯した。

  「さよなら」というのは照れくさく、「じゃあ」とだけ、いったような気がする。

  そのまま食事をして、仕事のことや、寒くなってきたことを話した。

  我點了一份和我當時身份不相稱的A套餐,不懂紅酒的我還特意單點了一瓶紅酒。

  侍應將紅酒倒入高腳杯中離去之後,我們舉杯乾杯。

  說“再見”有點尷尬,記憶中好像只說了“拜拜”的感覺。

  就這樣邊吃著東西,邊聊著工作的情況、天氣變冷了之類的話題。

  その數日前に、西の手稲山には、すでに初雪が振っていた。

  そうした話をしている分には、二人は普段と変わらず落ち著いていた。はたから見ると、仲睦まじい戀人同士が食事をしているように見えたかもしれない。

  僕はふと、このまま二人は淡々と別れるかもしれないと思った。

  この二人の狀態が少しずつおかしくなってきたのは、食事が終わりかけ、ワインのボトルを一本飲み干したころからだった。

  お酒に弱い彼女は目のあたりを軽く染め、僕も少し気が大きくなっていた。

  洋食のコッスが終わったところで、私たちは立ち上がった。

  初めの予定では、レストランを出て、そのまま別れるつもりだった。そうすることは、彼女も納得していた。

章節目錄