第40頁
帕克·派恩先生點點頭。
“作為一個醫院的護士,我見過很多這類精神緊張的病例。格雷爾夫人以她的不健康為樂。我要做的是不讓她的病情好轉,盡我所能的手段——然後儘可能地享受這次旅行。”
“真聰明。”帕克·派恩先生說。
“但是派恩先生,事情卻不是那樣。格雷爾夫人現在的病痛是真的,不是臆想出來的。”
“你的意思是……?”
“我越來越懷疑格雷爾夫人被人下了毒。”
“你從什麼時候開始懷疑的?”
“最近的三個星期。”
“你有沒有——懷疑對象?”
她垂下眼睛。她的聲音第一次顯得不真誠:“沒有。”
“我替你說吧,麥克諾頓小姐,你確實懷疑某個人,這個人就是喬治·格雷爾爵士。”
“噢,不,不,我不能相信會是他!他那麼讓人同情。天真得像個孩子。他不可能是個冷血的下毒者。”她的話音中帶著痛苦。
“然而你發現每次喬治爵士不在,他妻子就有所好轉。她的發病期和他回來的時間是吻合的。”
她沒有回答。
“你懷疑是什麼毒藥?砒霜?”
“差不多這一類。砒霜或者銻化物。”
“你採取什麼措施了嗎?”
“我盡了最大努力監督夫人吃的和喝的東西。”
帕克·派恩先生點點頭。“你認為格雷爾夫人最近產生過懷疑嗎?”他小心翼翼地問。
“噢,沒有。我肯定她沒有。”
“那你就錯了。”帕克·派恩先生說,“格雷爾夫人確實產生了懷疑。”
麥克諾頓小姐目瞪口呆。
“格雷爾夫人比你想像的更能保守秘密。”帕克·派恩先生說,“她是一個非常懂得如何保守秘密的女人。”
“這真讓我驚訝。”麥克諾頓小姐緩緩地說。
“我還想再問一個問題,麥克諾頓小姐,你認為格雷爾夫人喜歡你嗎?”
“我從未想過。”
他們的談話被打斷了。默罕默德走了進來。他面容愉快,長袍拖在身後。
“夫人她聽到你回來了,她要你過去。她問你為什麼不到她那裡去?”
埃爾西·麥克諾頓匆忙站起身。帕克·派恩先生也站了起來。
“明天一早再談行嗎?”他問。
“好的,那是最好的時間。格雷爾夫人要睡到很晚,不過我還是得小心一點。”
“我想格雷爾夫人也會小心的。”
麥克諾頓小姐消失了。
直到晚餐之前,帕克·派恩先生才見到格雷爾夫人。她正坐著抽菸,燒掉像是一封信的東西。她一點也沒有答理他。他由此判斷她仍有些惱怒。
晚餐之後他和喬治爵士、帕米拉和巴茲爾玩起了橋牌。每個人都似乎心不在焉,橋牌很快就散了伙。
幾小時後,帕克·派恩先生被叫醒了。是默罕默德。
“老夫人,她病得很厲害。護士,她嚇壞了。我去叫醫生來。”
帕克·派恩先生趕緊披上件衣服。他和巴茲爾·韋斯特幾乎同時到達格雷爾夫人船艙門口。喬治爵士和帕米拉已經在裡面了。埃爾西·麥克諾頓正孤注一擲地對她的病人做最後的努力。當帕克·派恩先生趕到時,只見到可憐的夫人的身體一陣最終的痙攣。
她的身子扭動著,僵直,然後倒在枕頭上。
帕克·派恩先生輕輕將帕米拉攙到外面。
“真可怕!”女孩在抽泣,“真可伯!她,她——”
“死了?是的,我想一切都結束了。”
他把她送進巴茲爾的船艙。喬治爵士走出船艙,神情呆滯。
“我從來沒想到她真的是有病,”他喃喃自語,“從來沒想到。”
帕克·派恩先生從他身邊擠了過去,進了船艙。
埃爾西·麥克諾頓的臉色蒼白而沮喪。“他們去叫醫生了?”她問。
“是的。”然後他問:“是番木鱉鹼?”
“是的,臨死前的痙攣毫無疑問就是症狀。噢!我真不能相信!”她跌坐在一把椅子上,抽泣著。他拍了拍她的肩膀。
這時一個念頭閃過他的腦際。他匆匆離開了船艙,走進休息室。菸灰缸里還有一小片未燒盡的紙片。只有幾個字可以辨認出來。
夢幻膠
把這個燒掉!
“現在真是有意思。”帕克·派恩先生說。
帕克·派恩先生坐在一位重要的開羅官員的房間裡。
“這些就是證據。”他沉思著說。
“是的,非常全面。這人一定是個該死的傻瓜。”
“我不能說喬治爵士是一個精明的人。”
“都一樣!”對方簡明扼要地說;“格雷爾夫人想要一杯鮑威爾雞尾酒,護士為她調了一杯。然後她又要在裡面加一點雪梨酒,喬治爵士為她倒的。兩小時後,格雷爾夫人明顯地死於番木鱉鹼中毒。在喬治爵士的船艙里發現了一包番木鱉鹼,另一包卻是在他晚禮服的口袋裡找到的。”
“非常周到。”帕克·派恩先生說,“順便問一句,番木鱉鹼是從那兒來的?”
“對此還有一點小小的疑問。那護士有一些——在格雷爾夫人心臟不好的時候用——但她的話前後有矛盾。開始她說藥量絲毫未有減少,可現在她又說不是。”
“她看來不能肯定。”帕克·派恩先生評論道。
“我的看法是他們兩個人都在現場。那兩個人都有疑點。”
“有可能。但是如果麥克諾頓小姐策劃了謀殺的話,她一定會比這幹得好得多。她是一個能幹的年輕女人。”
“好吧,就算是。我認為,喬治爵士也在場,他也有機會。”
“好吧,好吧,”帕克·派恩先生說,“我得去看看有什麼我可做的。”
他找來了漂亮的侄女。
帕米拉臉色蒼白,憤憤不平:“叔叔絕對不會這麼幹——絕不會!絕不會!絕不會!”
“那麼是誰幹的?”帕克·派恩先生平靜地問。
帕米拉湊近一點:“你知道我在想什麼?她自己給自己下的毒。近來她變得古怪得可怕。她總是有幻覺。”
“什麼幻覺?”
“古怪的東西。比如巴茲爾,她總是暗示巴茲爾愛上了她,可巴茲爾和我是——我們是——”
“我意識到了。”帕克·派恩先生微笑著說。
“所有關於巴茲爾的事都是純粹的想像。我認為她怨恨我可憐的叔叔。她對你編造了這個故事,然後把番木鱉鹼放在他的船艙和口袋裡。然後自己服毒。有人這樣幹過,不是嗎?”
“作為一個醫院的護士,我見過很多這類精神緊張的病例。格雷爾夫人以她的不健康為樂。我要做的是不讓她的病情好轉,盡我所能的手段——然後儘可能地享受這次旅行。”
“真聰明。”帕克·派恩先生說。
“但是派恩先生,事情卻不是那樣。格雷爾夫人現在的病痛是真的,不是臆想出來的。”
“你的意思是……?”
“我越來越懷疑格雷爾夫人被人下了毒。”
“你從什麼時候開始懷疑的?”
“最近的三個星期。”
“你有沒有——懷疑對象?”
她垂下眼睛。她的聲音第一次顯得不真誠:“沒有。”
“我替你說吧,麥克諾頓小姐,你確實懷疑某個人,這個人就是喬治·格雷爾爵士。”
“噢,不,不,我不能相信會是他!他那麼讓人同情。天真得像個孩子。他不可能是個冷血的下毒者。”她的話音中帶著痛苦。
“然而你發現每次喬治爵士不在,他妻子就有所好轉。她的發病期和他回來的時間是吻合的。”
她沒有回答。
“你懷疑是什麼毒藥?砒霜?”
“差不多這一類。砒霜或者銻化物。”
“你採取什麼措施了嗎?”
“我盡了最大努力監督夫人吃的和喝的東西。”
帕克·派恩先生點點頭。“你認為格雷爾夫人最近產生過懷疑嗎?”他小心翼翼地問。
“噢,沒有。我肯定她沒有。”
“那你就錯了。”帕克·派恩先生說,“格雷爾夫人確實產生了懷疑。”
麥克諾頓小姐目瞪口呆。
“格雷爾夫人比你想像的更能保守秘密。”帕克·派恩先生說,“她是一個非常懂得如何保守秘密的女人。”
“這真讓我驚訝。”麥克諾頓小姐緩緩地說。
“我還想再問一個問題,麥克諾頓小姐,你認為格雷爾夫人喜歡你嗎?”
“我從未想過。”
他們的談話被打斷了。默罕默德走了進來。他面容愉快,長袍拖在身後。
“夫人她聽到你回來了,她要你過去。她問你為什麼不到她那裡去?”
埃爾西·麥克諾頓匆忙站起身。帕克·派恩先生也站了起來。
“明天一早再談行嗎?”他問。
“好的,那是最好的時間。格雷爾夫人要睡到很晚,不過我還是得小心一點。”
“我想格雷爾夫人也會小心的。”
麥克諾頓小姐消失了。
直到晚餐之前,帕克·派恩先生才見到格雷爾夫人。她正坐著抽菸,燒掉像是一封信的東西。她一點也沒有答理他。他由此判斷她仍有些惱怒。
晚餐之後他和喬治爵士、帕米拉和巴茲爾玩起了橋牌。每個人都似乎心不在焉,橋牌很快就散了伙。
幾小時後,帕克·派恩先生被叫醒了。是默罕默德。
“老夫人,她病得很厲害。護士,她嚇壞了。我去叫醫生來。”
帕克·派恩先生趕緊披上件衣服。他和巴茲爾·韋斯特幾乎同時到達格雷爾夫人船艙門口。喬治爵士和帕米拉已經在裡面了。埃爾西·麥克諾頓正孤注一擲地對她的病人做最後的努力。當帕克·派恩先生趕到時,只見到可憐的夫人的身體一陣最終的痙攣。
她的身子扭動著,僵直,然後倒在枕頭上。
帕克·派恩先生輕輕將帕米拉攙到外面。
“真可怕!”女孩在抽泣,“真可伯!她,她——”
“死了?是的,我想一切都結束了。”
他把她送進巴茲爾的船艙。喬治爵士走出船艙,神情呆滯。
“我從來沒想到她真的是有病,”他喃喃自語,“從來沒想到。”
帕克·派恩先生從他身邊擠了過去,進了船艙。
埃爾西·麥克諾頓的臉色蒼白而沮喪。“他們去叫醫生了?”她問。
“是的。”然後他問:“是番木鱉鹼?”
“是的,臨死前的痙攣毫無疑問就是症狀。噢!我真不能相信!”她跌坐在一把椅子上,抽泣著。他拍了拍她的肩膀。
這時一個念頭閃過他的腦際。他匆匆離開了船艙,走進休息室。菸灰缸里還有一小片未燒盡的紙片。只有幾個字可以辨認出來。
夢幻膠
把這個燒掉!
“現在真是有意思。”帕克·派恩先生說。
帕克·派恩先生坐在一位重要的開羅官員的房間裡。
“這些就是證據。”他沉思著說。
“是的,非常全面。這人一定是個該死的傻瓜。”
“我不能說喬治爵士是一個精明的人。”
“都一樣!”對方簡明扼要地說;“格雷爾夫人想要一杯鮑威爾雞尾酒,護士為她調了一杯。然後她又要在裡面加一點雪梨酒,喬治爵士為她倒的。兩小時後,格雷爾夫人明顯地死於番木鱉鹼中毒。在喬治爵士的船艙里發現了一包番木鱉鹼,另一包卻是在他晚禮服的口袋裡找到的。”
“非常周到。”帕克·派恩先生說,“順便問一句,番木鱉鹼是從那兒來的?”
“對此還有一點小小的疑問。那護士有一些——在格雷爾夫人心臟不好的時候用——但她的話前後有矛盾。開始她說藥量絲毫未有減少,可現在她又說不是。”
“她看來不能肯定。”帕克·派恩先生評論道。
“我的看法是他們兩個人都在現場。那兩個人都有疑點。”
“有可能。但是如果麥克諾頓小姐策劃了謀殺的話,她一定會比這幹得好得多。她是一個能幹的年輕女人。”
“好吧,就算是。我認為,喬治爵士也在場,他也有機會。”
“好吧,好吧,”帕克·派恩先生說,“我得去看看有什麼我可做的。”
他找來了漂亮的侄女。
帕米拉臉色蒼白,憤憤不平:“叔叔絕對不會這麼幹——絕不會!絕不會!絕不會!”
“那麼是誰幹的?”帕克·派恩先生平靜地問。
帕米拉湊近一點:“你知道我在想什麼?她自己給自己下的毒。近來她變得古怪得可怕。她總是有幻覺。”
“什麼幻覺?”
“古怪的東西。比如巴茲爾,她總是暗示巴茲爾愛上了她,可巴茲爾和我是——我們是——”
“我意識到了。”帕克·派恩先生微笑著說。
“所有關於巴茲爾的事都是純粹的想像。我認為她怨恨我可憐的叔叔。她對你編造了這個故事,然後把番木鱉鹼放在他的船艙和口袋裡。然後自己服毒。有人這樣幹過,不是嗎?”