第19頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  「那裡的人都瘋了,他們會不惜一切代價活下去!」水手宣揚著自己的觀點。

  莫莉夫人的視線掃向其他船的乘客,期待有人發言支持她,尤其是那些上層艙男乘客。

  「可那些是人命啊,先生們。」她爭辯道,「還有很多婦女兒童沒上船。」

  「閉嘴吧女士,你再多說一句,我就把你扔下去,讓你和他們作伴。」

  莫莉夫人似乎還想說什麼,被蘿絲夫人扯了扯袖子,她便拉緊了貂毛外套不再說話。

  「克羅喬伊,你在這?!」卡爾看到了自己的管家,身邊還坐著露絲的女僕。

  「先生,我……」管家試圖解釋什麼,但閉嘴了,他等待著自己的被炒。

  「活著就好。」卡爾抿著嘴,他回頭望向那一片黑暗的鐵達尼號所在位置。

  「把你的槍給我。」他吩咐道。

  夢中人

  黑鴉掠過的海面傳來一聲冷冽的槍聲。

  不詳的預兆浮現在此。

  救生艇上的乘客的面孔統統是麻木、驚恐、疲憊。卡爾將槍對準了出言不遜的水手,那傢伙漲紅的臉像活生生燜死在鍋中的龍蝦。

  「把這艘船讓出來。」卡爾平靜的說道,口中冷卻的白霧象徵著他還是個活人。

  「你不敢開槍。」好勝欲逼水手在尖刀上跳舞。

  「你可以試試。」卡爾掃視人群,他們凍僵的身軀變得稍微有些活力了,但他不在乎。

  「我數三下。」他眯著那雙細長的眼睛,「三、二……」陰鷙的視線盯著獵物,最後數字未說出口,另一發子彈已從槍膛射出。

  水手的神情凝固,帶著熱度的彈殼掉落在卡爾身旁的孩子身上。

  尖叫四起。

  「我再數三下。」卡爾給槍上膛。

  水手所在船上的壯漢們紛紛動了起來,他們遲緩、不情願地邁向在擠著的幾艘船。

  某些貴族臉色鐵青地接受這些散發著「下等氣息」的傢伙們落座。

  水手尷尬地留在原地不知所措。當階級被打亂,輕的東西便要露頭,他們用暴戾殘酷的手段對付弱者,遇到強者便彎下自己高貴的腰。

  「你去那艘。」卡爾

  水手如蒙大赦,他坐在船側,佝僂著腰,臉上激動的紅暈漸漸消散,只留下一片慘澹的灰白。

  卡爾將槍交還給了管家,登上空出的船,他大聲問道:「誰敢同我前去救人?」

  這是他一生中少數的光輝時刻,起碼他自己這麼覺得。前未婚妻-露絲身上那股義無反顧的衝動和魯莽的勇敢,此刻在他身上體現得淋漓盡致。

  — —

  理查將兩位女士脫下的救生衣綁在門板下,這樣浮力就夠承載她們了。

  穿著救生衣的人浮在海面上,他們會比先死去的人活得久一些。但冰冷的夜會將活人凍成一根根冰棍。

  麗茲突然哭了起來。

  「嘿,怎麼了。」理查握住女孩的手。

  「你的嘴唇都凍烏了。」麗茲抽泣道,「你的手好涼,你會死的。」

  「不要哭,甜心。你會活下去,這就夠了。」理查笑著吻了吻女孩的手背,她說:「我們抬頭看天上的星星吧,它們多美啊。」

  「不,理查,我不想讓你死。我才認識你,但我已經愛上你了。我……」

  「噓,噓……」理查手指了指天上,她說:「不要哭了,你一哭,淚比星星更閃爍,把我的眼睛都晃花了。」說完兩人笑了起來。

  露絲聽著對話,再也忍不住她的淚水,一想到會與傑克分離,那顆剛感到自由和幸福的心便因哀傷而悲泣不止。

  她緊緊握住傑克的手。「我們該一起活下去的。」她懊惱地落淚道:「我真蠢,我該上船的,這樣你就能上木板了……我真是太蠢了,我做了什麼,我……」濕漉的紅髮貼在她悽苦的臉龐,她嚅動著嘴說不出話。

  傑克用力地吻住了露絲,他說:「我愛你,露絲。」他的眼中盛滿了星光,他輕鬆地笑道:「聽著,遇見你是我一輩子最幸運的事。我只是個窮小子,靠撲克贏來了船票,在這,能與你相愛,我已經十分幸福。」

  「我愛你,傑克。」露絲笑著擦掉了她不斷流出的淚水。「但……我無法忍受你可能會『不存在』我的未來中。一想到這,我就害怕的要命,沒有你我該怎麼辦呢?」

  「把你的手給我,我會像吉普賽人那樣替你看命運。」傑克握住露絲的手,指頭撫過掌心的紋路。「你會活下去,幸福的和一個愛你的人結婚,生好多孩子,像男人一樣騎馬……活很多很多年,直到你很老了,在暖和的床上……」

  婚姻誓詞常說,直到死亡將我們分離。但傑克和露絲之間的愛是如此堅固,災難和死亡都沒有拆散他們。他們將深愛著彼此,直到永遠。

  — —

  時間一點一滴地溜走,人們飄在海面上,等待著死亡的到來。

  萬籟俱寂,因外界響聲而恢復意識的理查看到麗茲已經進入了低溫昏迷中。木板周圍飄著僵硬的受難者,因凍死的緣故,發青的臉上還帶著笑意。

  她脖子以下的身體被凍得失去了知覺,腦袋像掛了十幾個鉛球那樣重,沉甸甸的。

  一道遠光照在她的臉上,理查模糊地看見有人劃著名空的救生艇!她試圖去搖醒麗茲,她無力地張著嘴,發聲卻只有嘶啞的氣音。

章節目錄